泉州开外眼角专家医生爱对话

明星资讯腾讯娱乐2019年08月19日 18:08:09
0评论
Brazils history has been expressed through its national passion for music.巴西的历史已经表达了这个国家对音乐的热情。Samba, the countrys dominant musical style, was used by politicians in the 30s in an attempt to create unity and a sense of national identity in this vast multiracial state.桑巴这一全国主要的音乐形式,在30年代被政客使用以在这个巨大的多民族国家试图创造团结和民族身份的感觉。Regional musicians fought back, determined to promote a more down-to-earth image of Brazil.而传统地区的音乐家们奋起反击,决心促成巴西一种更为实际的形象。And in the 50s, Bosnova gave Brazil a new sophisticated internatinal identity.在50年代,巴萨诺瓦赋予了巴西一种新的复杂的国际身份。But in the 60s, everything changed.但在60年代,一切都为之改变。In a era of repression, music becomes a battleground in the new struggle to determine the identify of Brazil.这是一个压迫的时代,音乐在新的难以确定巴西身份中成为一个战场。1964 was a strange year for Brazilian music.1964年对巴西音乐而言是奇怪的一年。 注:听力文本来源于普特 201301/222968

Mr Hastingss technique is to mine the written record of those who took part both actively and passively. His witnesses range from the men whose decisions sent millions to their deaths to the ordinary soldiers who carried out their orders and the civilian victims who found themselves on the receiving end. Cynicism and idealism, suffering and euphoria, courage and terror, brutalisation and sentimentality—all find expression through their own testimony. From the Burma Road to the Arctic convoys, the killing fields of Kursk and the London Blitz, their voices are heard. Mr Hastings’s achievement in organising this unwieldy mass of material into a narrative that sweeps confidently over every contested corner of the globe is impressive. 不论是那些积极参与还是被迫卷入二战的人,马克斯·哈斯丁都会搜集他们留下的文字资料,这是他的技巧。他的二战见者包括决策造成几百万人死亡的人、执行其命令的普通士兵和默默承受苦难的平民,范围极广。犬儒主义与理想主义、苦难与愉快、勇气与恐惧、残暴不仁与多愁善感,以上种种都能在他们留下的文字里读到。从滇缅公路到北极行动、库尔斯克的杀戮战场再到伦敦的闪电战,现在世人已听到了他们的心声。马克斯?哈斯丁将这些浩如烟海的资料整理成了一部叙事体历史,几乎囊括二战时期地球上发生过战事的每一个角落,实在令人惊叹。 Less so are some of his judgments. Although delivered with verve and economy (Mr Hastings is, above all, an accomplished journalist), they are often unfair. For example, he argues that the decision by Britain and France to declare war because of the German attack on Poland was an act of cynicism because they knew they could do nothing to help the Poles. That was never in doubt, but the Allies hoped the stand against Germany’s naked aggression would persuade Hitler to step back from the brink of all-out war, a motive that was neither base nor ridiculous.但相比之下他的一些观点则稍显逊色——措辞简洁,充满(毕竟他是个出色的记者),却大多有失偏颇。例如,他认为英法两国因德国闪击波兰而向其宣战是犬儒的表现,因为两国都深知自身无法援助波兰。这点历来毋庸置疑,但当时盟军希望通过采取立场反对德国裸的侵略行为,以迫使希特勒放弃全面发动战争,这个宣战动机绝不卑劣,也不荒唐。Mr Hastingss repeated admiration for the fighting qualities of German, Japanese and Soviet soldiers compared with British and American forces is especially trying. Germany and Japan were militarised societies that glorified war and conquest, held human life to be cheap and regarded obedience to the state as the highest virtue. Russian soldiers were inured to the harsh brutalities of Soviet rule and driven on by the knowledge that they were fighting “a war of annihilation” against an implacable enemy. If they wavered, they knew they would be shot by NKVD enforcers. More than 300,000 were killed pour encourager les autres.马克斯·哈斯丁多次表示,相较于英军和美军,自己很欣赏德、日、苏军的作战水平。这个观点特别令人讨厌。德日两国都是军事化社会,崇尚征战,视人命如草芥,认为从国家就是最高的美德。俄罗斯士兵已习惯了严格、无情的苏联纪律,是心怀正在和无法和解的敌人“打一场‘歼灭战’”的想法上战场的。他们知道,一旦退缩,自己就会被内务人民委员部的执行委员杀。超过30万人死于督战官以及其他(军纪人员)之手。201207/189661

  

  。

  The first one to form is Hydrogen. Then, over the next 3 minutes the Universe begins to create two more elements, helium and lithium.We went from a Universe that was infinitely small to a Universe that was light-years in size. In the first 3 minutes, essentially everything interesting that was going to happen in the Universe happened.形成的第一种元素是氢。在接下来的3分钟里宇宙内开始形成其他两种元素:氦和锂。我们赖以生存的宇宙从无比渺小扩大到以光年来衡量大小。从本质上来说,在最初的3分钟宇宙内该发生的有趣的事情都发生了。 Well, not quite. If you were there, you couldnt see it.When we look at the night sky, we can see a literally billions of years into the past. And we think its always been that way. Nope, not true. 380 thousand years after the Big Bang, thats when the Universe began to become transparent. But before then, it was milky.其实,也未必。就算你在这里,也看不见。当我们望向夜空,我们能看见过去几十亿年前星球发出的光,从字面上来说是几十亿年前。而且我们认为自古以来就是这样。不,其实不是这样。宇宙大爆炸38万年后,宇宙开始变得透明起来。但是之前,宇宙内部则浑浊不清。There was a milky soup of loose electrons. The young Universe has to cool down enough for the electrons to slow down and stick to new atoms. It took a long time for all of the hydrogen, helium and lithium atoms in the Universe to form. Scientists calculate it took 380 thousand years for the electrons to slow down enough so that the Universe could start mass producing atoms. When that happens, the milky fog clears. The first light escapes and raises across the Universe.就像一锅充满松散电子的浓汤。年轻的宇宙渐渐冷却,电子也随之放慢速度,粘附于新生代原子。经过了很长时间,宇宙内氢原子,氦原子和锂原子才全部形成。科学家们计算,电子经过38万年才将速度减得足够慢,这样宇宙才开始大量生产原子。批量生产原子的同时,宇宙内浑浊的迷雾也开始消散。第一束光逃逸出来,在宇宙内无限延伸。Nearly 14 billion years later, two young scientists in New Jersey picked it up by accident.In 1964, Arno Penzias and Robert Wilson were mapping radio signals across our galaxy. Everywhere they looked, they picked up a strange background hum. They first suspected their equipment, maybe pigeon droppings on the antenna were causing the strange signal. But after cleaning the antenna, the mysterious hum remained, so much for pigeon droppers.大约140亿年后,两位年轻的科学家在新泽西偶然接收到这束光波。1964年,阿诺·彭齐亚斯和罗伯特·威尔逊在映射系的无线电信号。不论从哪个方向,他们都会接收到一种奇怪的背景辐射噪音。开始他们怀疑是设备的问题,也许是鸽子落到天线上的粪便导致的。但是清理完天线后,那种神秘的嗡嗡声依然存在,也就排除了鸽子粪便这一因素。Penzias delivered a talk at Princeton University. And according to law, one person in the back said,;either you have discovered the effects of bird-droppings or the creation of the Universe.;彭齐亚斯在普林斯顿大学的举行了一场讲座。根据物理定律,一位后排的人说道:“要么你发现了鸟粪的作用,要么你发现了宇宙的起源。”201205/184169

  There is Freundlich with his two buddies about to leave Berlin.弗雷德里奇和他的两个朋友要离开柏林。Einstein is there.而爱因斯坦就在那里。He is very, very anxious.他非常,非常的焦虑。Freundlich and two of his colleagues are lugging four astronomical cameras and cumbersome equipment on a long and treacherous journey.弗雷德里奇和他的两位同事带着四架天文相机和笨重的设备准备踏上漫长而危险的旅途。They gonna take the train and go all the way to the Crimea in Russian territory.他们会搭乘火车径直前往俄罗斯境内的克里米亚。Freundlich and Campbell hope to maximize their chances of good weather and good eclipse photographs by camping in different sites.弗雷德里奇和坎贝尔希望在不同的地点借助好天气可以最大限度地拍摄到日食的摄影照片。Freundlichs party sets up in southeastern Crimea.弗雷德里奇的队伍在克里米亚东南部集结。Campbell locates near Kiew.坎贝尔位于基辅附近。They are both determined despite the frightening and sping rumors of a world war.尽管令人害怕的世界大战谣言正在散布,但他们仍然作此决定。Then the worst happens.然而最坏的事情还是发生了。On June 28th, 1914, the Archduke Franz Ferdinand of Austria is assassinated.1914年6月28日,奥地利大公弗朗茨·费迪南德遭行刺。The German Kaiser declares war on Russia.德国凯撒对俄罗斯宣战。And Einsteins eclipse expeditions are suddenly in jeopardy.爱因斯坦的日食探险队突然岌岌可危。注:听力文本来源于普特201204/179218

  THE old Rackspace headquarters was stuffed to the gills. In 2007 the company, which offers cloud-computing and web-hosting services, had more than 1,000 employees in downtown San Antonio. People were crammed at folding tables in the hallway. They often had to go to a different building or shuttle around the lifts to talk to people in other departments.Rackspace公司总部的旧楼曾人满为患。该公司提供云计算和主机托管务,2007年在圣安东尼奥市区已拥有1000多名员工。公司走廊里放了很多折叠桌,连这里都挤满了人。要是想找其他部门的人谈点事,都得跑到另一栋楼或者坐几个来回的升降梯才行。Still, when Graham Weston, the company’s co-founder and chairman, suggested that they move into a shopping mall, staff were sceptical. The mall was vacant. Its site, the encircled suburb of Windcrest, was slightly grotty, not least because of the huge dead mall right off the highway.即便如此,当公司的创建人之一兼主席Graham Weston表示他们要搬到一家购物中心时,员工们都还将信将疑。那时候商场是空置的,地点位于Windcrest这个被包围着的郊区,外观不太好看,相当重要的原因是这座空无一人的大型商场正位于公路的出口处。Building a campus from scratch, however, would have taken several years at least. Anyway, the place was cheap. “Nobody wants a mall any more,” says John Engates, the chief technology officer. Except Rackspace, and others like it, who have come to see a dead mall as a blank canvas. In 2008 it opened its new headquarters, and won a prize for community economic development. Now it has more than 3,000 workers on site, withplans to hire hundreds more by the end of the year.不过要想从零开始建立一座办公楼至少得花上几年的时间,而且不管怎么说,用现成的购物中心是比较省钱的作法。“现在已经没人想要购物中心了”技术总监John Engates说到。如今只有Rackspace,和其余像它那样把空置商城看作是一张空白画布的公司对购物中心还有好感。2008年Rackspace的新总部投入使用,还得了一项“社会经济发展”奖。如今,现场的员工有3000多人,计划到今年年底还要雇用几百人。Plenty of enclosed malls are, of course, still thriving. And after several abstemious years, shoppers are perking up. In February, according to the Commerce Department, retail sales were 1.1% higher than they had been in January—higher than expected, and a welcome sign of recovery.当然,还是有为数众多的封闭式商场生意很好。经历了几年节制消费,购物者们又活跃了起来。根据美国商务部的数据,2月份的零售额同比1月份增加了1.1%——比预期值高,是可喜的复苏迹象。But many American malls had run into trouble before the recession started, and the country’s nascent recovery is not likely to revive them. America’s retail sector is probably overbuilt; in the fourth quarter of 2011, according to the National Association of Realtors, its vacancy rate was 16.9%. Malls are vulnerable to systemic shocks; if an “anchor” stores closes, or if vacancies linger, other vendors quickly suffer. And many of the malls that were built in the heyday of the genre are starting to look shopsoiled. The new fashion is for mixed-use developments, or the outdoor malls that are designed to look like a friendly downtown shopping district. In some cities, people are returning to actual downtown shopping districts, as new urbanists always dreamed they would.但是许多美国人开办的购物中心在经济衰退期来临前就已陷入困境,而美国新生的复苏势头不太可能让他们得到复苏。美国的零售业很可能建设过度了,根据美国房产经纪人协会的统计,2011年第四季度的房屋空置率为16.9%。购物中心容易遭受系统冲击带来的影响,如果某家“锚”店停业了,或者房屋持续空置,其余的商家也很快遭殃。还有很多类似在繁荣时期建立起来的购物中心开始变得陈旧起来。新的时尚是提倡“多用途混合式发展”的建筑群,即户外购物中心要建得像个市中心的购物区。在一些城市里,人们回归故态,爱去真正的市中心购物区,这可是新生代城市规划家梦寐以求的事。The result is that even if Americans are heading back to shops, they may not be heading to malls. That has left many cities and suburbs with dead and dying malls on their hands: boxes of blight surrounded by acres of hot asphalt.因此,即使美国人又开始购物了,却未必会去购物中心这样的地方。这就导致许多城市及郊区出现一些停业和即将停业的购物中心亟待处理——这些毫无生气的像盒子似的建筑,周围是大片炎热的沥青地(指周围的停车场)。Some of these will be used as canvasses for graffiti. Some will be razed. Others, happily, will find another purpose. One strategy is to turn the mall itself into a mixed-use development. The Natick, a high-end mall in Boston, has added condominiums. Another idea is to bring in unconventional tenants. In Cleveland, Ohio, part of a mall has been given over to indoor gardens, with the idea that it might be a model for other urban agriculture programmes. Schools and universities are another settler group. The University of the Incarnate Word has leased part of another mall in San Antonio. Vanderbilt, in Tennessee, has leased some space to open a clinic; patients are given pagers so that they can get a snack from the food court while they wait. Hundreds of high-school students in Joplin, Missouri, are taking classes in a converted mall after the town’s high school was destroyed in a tornado last summer. 其中有些购物中心将成为涂鸦者们的好去处,有些则要夷为平地,还有一些很幸运,将另作他用。有一个好办法是把购物中心改造成综合性建筑。Natick是一家位于波士顿的高级购物中心,这里增建了些公寓(condo)楼。还有个办法是引入非传统租户。在俄亥俄州的克利夫兰市(Cleveland),有家购物中心里的一块地建起了室内花园,其他的都市农业项目也许可以借鉴此案例。另一类居住人群是中小学校和大学。美国圣道大学(The University of the Incarnate Word)租用的是圣安东尼奥市的另一座购物中心原址;田纳西州的美国范德比尔特大学(Vanderbilt)租用了某购物中心的一些空地建起诊所,给就诊的患者都发了呼机,让他们在候诊时能去购物中心的美食街吃点东西;密苏里州小城Joplin的高中校园被去年夏天的一场龙卷风摧毁了,现在成百上千的高中生到一家购物中心里改造成的教室去上课。These projects may be more sensible than enclosed retailing. Universities and offices do not depend on passers-by as shops and restaurants do. But turning these spaces to fresh purposes requires some expense and experimentation.以上这些项目也许比封闭起来做零售更可行。大学和事务所的运营模式不像商店和饭店那样需要依靠客流量。只是要找到新用途需要耗费财力,还要多实践。Rackspace, for its part, has spent more than 0m gutting and redoing the space. Windows were carved into the walls, and skylights installed. Workers were getting lost, so the conference rooms are now grouped by category rather than numbered. If someone makes it to the game-show zone, he can usually figure it out from there. There is, at the moment, an internal debate over whether to preserve the fountains. Allan Nelson, the facilities manager, warns that overenthusiastic “Rackers” would try to go swimming in them.在这方面,Rackspace公司花费了一亿多美元的资金把该购物中心的内部设施全部打掉重建。在封闭的四周外墙上开了窗户,顶上装了天窗。以前的布局设计让员工经常走错方向,所以现在会议室不像以前只是编号,而是用具体的类目陈列加以区分。假设有人好不容易来到了“节目区”,那他一看周围的环境就知道身处何处。目前的内部小争议是要不要保留原有的喷泉。设备部经理Allan Nelson提醒说,要是保留喷泉,可能就会有些超级热情的公司员工跳进去一游为快。And the idiosyncrasies of the space have spurred some creative thinking. Freestanding conference rooms adorn the walkways, their glass walls cut from the old shopfronts. A loading dock has been converted into apresentation room, with a rolling industrial door so that groups can spill over outside. Workers can take a break from their desks to work at a bistro table, or check in at the human-resources kiosk, or play catch in the vaulted interior. “I don’t think people think about it as a mall any more,” says Mr Engates. Some might think about it as an example.此处原有的一些特殊风格也激发了很多新创意。和其他区域不挨边的独立会议室点缀于走道两旁,这些独立会议室的玻璃幕墙是由原来的商铺门面裁切出来的;原来的货物装卸台被改造成了一个展览室,装上了工业卷帘门便于人多时能及时走出来;员工可以离开办公桌到小咖啡馆里找张桌子继续办公,换下心情;或者到人力资源自助机的小亭子里签到;或者在屋顶呈拱形的室内玩传接球。“我觉得大家不会再把这里当成是购物中心了”技术总监John Engates说,也许有些人会把它当作此类改建的典范。201204/176964Business.商业。Libraries and e-books图书馆和电子书Literary labours lent文学劳动力已借出The uncertain economics of lending virtual books难以预料的实体书借阅经济LIKE a tired marriage, the relationship between libraries and publishers has long been reassuringly dull. E-books, however, are causing heartache. Libraries know they need digital wares if they are to remain relevant, but many publishers are too wary of piracy and lost sales to co-operate. Among the big six, only Random House and HarperCollins license e-books with most libraries. The others have either denied requests or are reluctantly experimenting. In August, for example, Penguin will start a pilot with public libraries in New York.就像是一个令人疲惫的婚姻,图书馆和出版商之间长期存在着无聊的关系。然而,电子书的出现引起了它们的心痛。图书馆知道,如果它们想保持自己存在的价值,就需要数字化的设备,但对于许多出版商而言,由于在盗版和失去销量问题上太过谨慎的态度,而不予合作。在最大的六家出版商中,只有兰登书屋和哈珀?柯林斯出版社授予了绝大多数图书馆电子书的许可。其它出版社或是拒绝了这项要求,或是在勉强进行试用。例如,在八月份,企鹅出版社将在纽约的公共图书馆开始试验。Publishers are wise to be nervous. Owners of e-ers are exactly the customers they need: book-lovers with money (neither the devices nor broadband connections come cheap). If these wonderful people switch to borrowing e-books instead of buying them, what then?出版商感到紧张是明智的。电子阅读器的所有者们恰恰是他们需要的顾客:有钱(而既不是设备或是便宜的宽带连接)的爱书人。如果这些了不起的人们由借阅电子书而变为购买电子书,将会怎样呢?Electronic borrowing is awfully convenient. Unlike printed books, which must be checked out and returned to a physical library miles from where you live, book files can be downloaded at home. Digital library catalogues are often browsed at night, from a comfy sofa. The files disappear from the device when they are due (which means no late fees, nor angst about lost or damaged tomes).电子借阅非常方便。与印刷版书籍不同,电子书籍文件在家就可以下载,而不需要去离家几英里外的实体图书馆借阅和还书。人们常在晚上在舒适的沙发里浏览数字图书馆目录。当文件到期时,它们将自动从设备上消失(这意味着没有滞纳金,也无需担心丢失或损坏煌煌巨著)。Awkwardly for publishers, buying an e-book costs more than renting one but offers little extra value. You cannot resell it, lend it to a friend or burn it to stay warm. Owning a book is useful if you want to savour it repeatedly, but who s ;Fifty Shades of Grey; twice?这对出版商而言却很尴尬。购买一本电子书比租用一本的花费更多,然而带来的收益增加却相当微小。你不能把电子书二次售出或是借给朋友,甚至不能将它烧了以取暖。如果你想重复品味一本书,那么拥有一本书是非常好的,但谁愿意读第二遍《格雷的50道阴影》?E-lending is not simple, however. There are lots of different and often incompatible e-book formats, devices and licences. Most libraries use a company called OverDrive, a global distributor that secures rights from publishers and provides e-books and audio files in every format. Some 35m titles were checked out through OverDrive in 2011, and the company now sends useful data on borrowing behaviour to participating publishers. Yet publishers and libraries are worried by OverDrives market dominance, as the company can increasingly dictate fees and conditions.然而电子借阅并不简单。电子书的格式、设备和许可之间有极大不同,并常常不能互相兼容。大多数图书馆所采用的是OverDrive公司提供的电子书,这家全球性经销商确保了来自出版商的版权,并提供所有格式的电子书和音频文件。2011年,高达三亿五千万的条目通过OverDrive公司借出,这家公司现在正通过输出借阅行为相关的有用数据参与到出版商中来。OverDrive的市场占有率让出版商和图书馆担忧,因为这家公司可以提高授权费用和条件。Publishers were miffed when OverDrive teamed up with Amazon, the worlds biggest online bookseller, last year. Owners of Amazons Kindle e-er who want to borrow e-books from libraries are now redirected to Amazons website, where they must use their Amazon account to secure a loan. Amazon then follows up with library patrons directly, letting them know they can ;Buy this book; when the loan falls due.去年,当OverDrive公司与世界上最大的在线图书销售商——亚马逊合作之后,出版商们有点恼火。亚马逊Kindle阅读器的所有者们现在如果想从图书馆借阅电子书,就将被带入到亚马逊的网站上,在那里,他们必须使用他们的亚马逊账户来为他们的借阅提供担保。亚马逊还进一步与图书馆的老主顾们直接交涉,告诉他们若是借阅过期,则他们可以直接;购买这本书;。This arrangement nudged Penguin to end its deal with OverDrive earlier this year. The publishers new pilot involves 3M, a rival distributor that does not yet support the Kindle. ;Ultimately Amazon wants to control the library business,; says Mike Shatzkin, a publishing consultant.这一约定迫使企鹅出版社在今年早些时候终止了它和OverDrive的合约。这家出版商的新合作者包括3M公司,OverDrive的竞争对手之一,一家尚未持Kindle的经销商。;亚马逊最终想控制图书馆事务。;出版业咨询师麦克?肖特金说。Library users-nearly 60% of Americans aged 16 and older, according to Pew, an opinion researcher-are a perfect market for Amazon. It woos them by making loans on the Kindle uniquely easy. Late last year Amazon also unveiled its Kindle Owners Lending Library, which lets its best customers (called ;Amazon Prime; members) borrow free one of thousands of popular books each month.根据民意调查研究机构皮尤的数据,16岁以上并占美国人口数近60%的图书馆使用者,是亚马逊最好的市场。它通过在Kindle上极其便利的借阅程序,从而取悦了他们。去年晚些时候,亚马逊还推出了Kindle所有者的借阅图书馆,这个图书馆允许亚马逊最好的客户(被称为;亚马逊会员;的成员)每月在上千本畅销书中免费借阅一本。Library boosters argue that book borrowers are also book buyers, and that libraries are vital spaces for ers to discover new work. Many were cheered by a recent Pew survey, which found that more than half of Americans with library cards say they prefer to buy their e-books. But the report also noted that few people know that e-books are available at most libraries, and that popular titles often involve long waiting lists, which may be what inspires people to buy.图书馆的持者认为,借阅图书者也就是购买图书者,而图书馆则是这些读者发现新作品的重要根据地。许多人为皮尤研究机构最近的调查而感到欢欣鼓舞,这项调查发现,超过一半拥有图书馆卡的美国人说,他们更喜欢购买他们的电子书。但是这项报告也指出,几乎没有人知道电子书在大多数图书馆都是可借阅的,而那些畅销书籍常常有着很长的等候借阅名单,这也许将促进人们的购买行为。So publishers keep tweaking their lending arrangements in search of the right balance. Random House raised its licensing prices earlier this year, and HarperCollins limits libraries to lending its titles 26 times. Penguin plans to keep new releases out of libraries for at least six months, and each book will expire after a year. Hachette is engaged in some secret experiments, and the others are watching with bated breath. In Britain the government will soon announce a review of the matter. The story of the library e-book is a nail-biter.因此出版商在不断微调他们的借阅合约以找到最恰当的平衡点。兰登书屋在今年早些时候提高了授权价格,哈珀?柯林斯出版社限制图书馆借阅条目的次数为26次。在企鹅出版社的计划中,新书从出版后到进入图书馆,至少要等六个月的时间,且一年后就到期。阿歇特出版社正在进行一些秘密实验,而其它出版社则在屏息观望。在英国,政府不久将宣布一份这一事项的报告。电子图书馆的故事实在是一个令人高度紧张的故事。 201208/193681

  

  This is one pockmark planet worth taking a close look at. Like our moon, mercury is covered in craters.这是一个值得仔细观察的行星。就像我们的月亮一样,水星也是布满了各种盆地。And you cant look at the moon of Mercury without up seeing inside craters. Its a good thing Bret Navy loves big impact. As a member of the image team of the current messager mission to Mercury, She sees a lot of them. What is exciting for me is Iike to be one of the first people to see these images of near places on the planet that weve never seen before. Most people come here to meteor crater in Arizona to see a big hole in the ground. Brets desires, run deeper. Few while study impact craters in Mercury, this is the best place to come. I mean the system most love-preserved, impact craters on earth, thats, thats close to get in a gap. Wonder what would be like to take a stroll on Mercury, you can walk around metero crater in an about hour, but on Mercury, you wouldnt know what.没有看到盆地内部,就好像没有看到过水星一样。这是布雷特?纳威最钟爱的一事。作为观察水星团队的一员,她看到很多。对于我来说最令人兴奋的是成为人群中第一个有幸这些我们以前从未去过附近的行星的图片。多数人来这里看亚利桑那州的流星陨石坑,他们看到一个在地上的大洞。布雷特的愿望更深远。在研究一些水星的陨石坑时,这是最好的地方。我的意思这个系统最好的呈现了地球上的陨石坑,那是,那是接近进入一条鸿沟。不知道是什么,就像漫步在水星,你可以围着流星坑走大约一小时,但是在水星,你不会知道是什么。注:听力文本来源于普特201202/172547。

  

  

  

  • 百度互动泉州哪家医院开双眼皮最好
  • 泉州欧菲整形美容医院
  • 泉州除伤疤88对话
  • 预约专家泉州脱毛整形医院
  • 搜医共享泉州市欧菲整形怎么样,收费贵吗
  • 泉州眼部的除皱
  • 福建中心医院光子脱毛多少钱度解答
  • 百科网泉州市人民医院附属第二医院qq多少
  • 泉州权威的美容医院
  • 南安市中医院绣眉多少钱城市新闻
  • 泉州微整形中心
  • 百度晚报泉州祛痣效果较好的医院
  • 泉州福州市哪里可以祛痘求医助手泉州地区抽脂手术价格一览表
  • 泉州欧菲整形美容医院在哪里
  • 在泉州丰泽区青春痘祛疤痕多少钱
  • 泉州一院属于几级
  • 龙马知识泉州去眼袋医院排名
  • 在泉州市第二医院光子脱毛手术多少钱
  • 泉州韩国隆胸
  • 泉州美容除皱
  • 泉州面部抽脂哪家医院好
  • 度社区晋江市中医院概况
  • 排名晚报泉州做双眼皮多长时间可以恢复咨询优惠
  • 泉州南安市双眼皮医院百家共享泉州医学高等专科学校附属人民医院祛痣
  • 中华生活医科大学第二医院做隆鼻健步新闻
  • 在泉州地区玻尿酸多少钱
  • 泉州全身抽脂手术价格
  • 泉州绝毛手术
  • 泉州欧菲美容医院哪年成立
  • 泉州哪里打美白针效果好
  • 相关阅读
  • 泉州整形医院有镭射净肤吗
  • 平安社区福建妇幼保健看病贵么
  • 在泉州双眼皮开眼角手术价格
  • 最新资讯泉州市欧菲医院农保能报销吗
  • 泉州厚唇改薄哪家好快乐分类
  • 晋江妇幼保健院做整形好吗
  • 飞度分享泉州注射瘦脸
  • 福建省泉州晋江市全身脱毛要多少钱
  • 泉州双眼皮埋线多少钱
  • 妙手典范泉州除皱整形医院中国社区
  • 责任编辑:豆瓣在线

    相关搜索

      为您推荐