重庆西南医院是什么等级百姓频道

来源:搜狐娱乐
原标题: 重庆西南医院是什么等级妙手问答

By Apple’s own high standards, the hype surrounding Wednesday’s iPhone launch was looking more subdued than usual.按照苹果(Apple)自身的高标准,围绕周三iPhone发布会的舆论热度似乎比以往要低。The company had just been hit by a Euro13bn tax bill by the European Commission. 这家公司刚遭受欧盟委员会(European Commission) 130亿欧元税务罚单打击。On top of that setback, for the first time since the device made its debut in 2007, sales of the iPhone are in decline. 除了这一挫折,iPhone销量自2007年问世以来首次滑坡。Supply-chain leaks point to a less radical redesign of the current model than Apple customers have come to expect every two years.供应链流出的消息显示iPhone新机型在设计上没有太多重大改变,不及苹果客户每隔两年的期待。Then on Friday Samsung handed its arch-rival an unexpected gift: one of the most costly product recalls the tech industry has ever seen.而上周五,韩国电子制造商三星(Samsung)给自己的主要竞争对手送上一份意外大礼——高科技产业有史以来最昂贵的产品召回之一。Samsung is replacing all 2.5m units that it has shipped of its Galaxy Note 7 smartphone just weeks after its release, due to a spate of exploding batteries. 由于接连发生电池爆炸事件,三星将前几周前刚发货的250万部Galaxy Note 7智能手机悉数召回。Just when the Korean electronics manufacturer was regaining momentum in the sluggish smartphone market, the sweeping recall resets Samsung’s attempt to head off Apple’s annual launch.三星刚刚在低迷的智能手机市场重获动力,此番大规模召回让它抢在苹果年度发布会前头发布新品的努力回到原点。The timing is as bad for Samsung as it is positive for Apple, said Geoff Blaber, analyst at CCS Insight. CCS Insight的分析师杰夫#8226;布拉波(Geoff Blaber)表示:这一时机对三星起到的负面作用,与对苹果的正面作用相当。If consumers are facing a lengthy wait, it undoubtedly opens the door for its closest rival.如果消费者要面临漫长的等待,无疑会为最接近的竞争者带来机会。Samsung has said it will take just two weeks to manufacture replacement phones for customers, which could leave just enough time for Apple to bring its new iPhones to market first. 三星表示只用两周就会为客户制造出替换手机,这使得苹果可以恰好先一步向市场推出新iPhone。In the meantime, some mobile operators, including T-Mobile in the US, have said they will offer full refunds to Note buyers, leaving many with spare cash to spend on an iPhone if they feel they can no longer trust Samsung.此外,包括美国T-Mobile在内的部分移动运营商表示将向购买了三星Note 7的消费者提供全额退款,这让许多消费者有闲钱购买iPhone——如果他们觉得无法再信任三星的话。The pressure is definitely on Samsung. 布拉波表示:三星无疑承受着压力。It’s a huge amount of inventory that it needs to rebuild, Mr Blaber said.它需要重建庞大的库存量。Until this incident, Samsung had been winning plaudits for its bold moves with the Galaxy S7 and latest Note 7 handsets. 在此事件之前,三星以围绕Galaxy S7和最新发布的Note 7手机的大胆举措赢得喝。After its smartphones had struggled against soaring sales of the iPhone 6 in 2014 and 2015, Samsung has regained market share in 2016 thanks to its S7 Edge’s curved screen and strong battery performance, two areas where Apple is seen as lagging behind its rival. 2014年到2015年iPhone 6销量飙升,三星智能手机陷入困境。随后在2016年,三星凭借S7 Edge的曲面屏和强大的电池表现——外界认为苹果在这两个领域落后其竞争对手——重夺市场份额。Following its mid-August debut, Samsung had sold 1m Notes before the recall.自8月中旬上市到此次召回前,三星Note 7已卖出1百万部。There’s no doubt in my mind that the timing of the Note launch was intended to pre-empt Apple’s announcement, said Jan Dawson, tech analyst at Jackdaw Research. Jackdaw Research科技业分析师简#8226;道森(Jan Dawson)表示:我认为Note的发布时机毫无疑问是为了抢在苹果新品发布前头。Arguably, it worked well for Samsung at first — the Note 7 has been one of Samsung’s best-reviewed phones ever and it seems to have got off to a great start sales-wise as well.可以说,这一策略一开始对三星效果很好,Note 7是三星有史以来评价最高的手机之一,而且销量情况似乎也开了个好头。Mr Dawson praised Samsung for its swift reaction to the exploding battery problem. 道森称赞了三星对电池爆炸问题作出的迅速反应。Nonetheless, at the exact moment when the iPhone 7 arrives, it will be impossible to buy Samsung’s latest product.但是恰恰在iPhone 7上市的那个时候,消费者将不可能买到三星的最新产品。That’s a significant black eye for Samsung, which will not only have to cover the cost of the recall but also lose several critical weeks of sales as well, Mr Dawson said. 道森说:这对三星来说是一个重大耻辱,它不仅要承担召回成本,还失去了关键当口的数周销量。That could mean losing hundreds of thousands, if not millions, of sales and customers to its arch-rival.这可能意味着数十万、甚至可能数百万的销量和消费者流失到其主要竞争对手那里。Even without product malfunctions, eking out growth in the smartphone market is tough enough at the moment. 即使不出现产品故障,要在当前智能手机市场维持增长已经十分艰难。Analysts at IDC last week projected just a 1.6 per cent rise in global unit sales this year, down from 2015’s 10.4 per cent increase.IDC分析师上周预计,今年全球智能手机销量将仅增长1.6%,2015年该数字为10.4%。Despite the iPhone 7’s anticipated new dual-lens camera and wireless headphones, Wall Street analysts had forecast that is the product’s current quarterly sales declines were unlikely to be reversed until next year.尽管iPhone 7新的双镜头和无线耳机受到期待,但华尔街分析师预测在明年之前,iPhone当前的季度销售下降趋势不大可能逆转。The dynamics in Apple’s largest user bases, being China and the US, have fundamentally changed, said Ben Bajarin, tech analyst at Creative Strategies. Creative Strategies分析师本#8226;巴加林(Ben Bajarin)表示:苹果最大的用户群在中国和美国,这些用户的动态已经有了根本变化。Apple is not really losing customers; people are just hanging on to their phones for longer.苹果并没有真的流失客户,人们不过是降低了更换手机的频率。Wall Street consensus forecasts are for iPhone unit sales to fall at least 8 per cent in the current quarter ending in September, which is likely to include at least a week of new product availability, to around about 44m units.华尔街共识性的预测是,在截至9月底的当前季度(包括苹果新品上市后的至少一周),iPhone销量至少会降低8%,降至大约4400万部。Sales in the all-important December quarter are expected to be at best flat, at about 74m compared with 74.8m a year earlier, according to analysts polled by FactSet.FactSet的调查显示,在包含至关重要的12月的那个季度,销量充其量有望与去年同期持平,达到大约7400万部,去年同期的这个数字是7480万部。Fuelling the near-term iPhone pessimism is the sense that the really big upgrades for the iPhone are coming in 2017, when the product celebrates its tenth anniversary — including a Note 7-style curved screen.就近期而言,令人们对iPhone悲观的是这一判断:在2017年,iPhone庆祝问世十周年时,iPhone将迎来真正重大的升级,其中包括采用三星Galaxy Note 7那种曲面屏。This year, we are not hearing any killer applications, said Abhey Lamba of Mizuho Securities. 今年,我们没听说有任何令人难以抗拒的新特性。It’s hard to have a good gauge of demand right now.瑞穗券(Mizuho Securities)的阿巴伊#8226;兰巴(Abhey Lamba)说,目前很难对需求做出准确的判断。However, Samsung’s mis-step could make the difference between growth and decline for the iPhone in the coming months. 然而,未来几个月里,三星的失误可能对iPhone是会增长还是会萎缩产生影响。Mr Blaber said the recall could move the needle for Apple very slightly, albeit at most a couple of million units.布拉波表示,三星召回事件可能会让苹果的销量稍微增加一点点,尽管充其量会增加200万部。Apple’s iPhone Plus is the natural alternative to the Note 7 in that price tier, Mr Blaber said. 苹果的iPhone Plus是同一价位上Galaxy Note 7的天然替代品。It is beholden on Apple that they can really get as much stock [on to the market] as fast as they can.布拉波说,苹果必须确保自己能真正尽快(向市场)供应尽可能多的货。Assuming they can do that, they stand to do very well out of Samsung’s misfortune.假设苹果能做到这一点,他们肯定将从三星的不幸遭遇中获益极多。 /201609/465568

“绝望主妇”伊娃:用法语立下婚誓The endless details were numbing, but Eva Longoria says she kept herself cool at her wedding to Tony Parker last week."My stylist, Robert Verdi, and everybody around me was like, `You're so calm,'" Longoria tells OK! magazine in its latest issue, on newsstands Friday. "I actually don't stress about anything."The 32-year-old "Desperate Housewives" actress and the 25-year-old NBA star wed in a civil ceremony in Paris last Friday. The following day, they exchanged vows in a church across from the Louvre Museum and held an exclusive reception at a storied French chateau."Every girl dreams of having a beautiful, romantic wedding," says Longoria. "It was amazing to see it unfold after months of planning. We really wanted to create an experience for our guests. It was about them having fun."That list included fellow "Housewives" Teri Hatcher and Felicity Huffman and singer Sheryl Crow.Parker, who was born in Belgium and raised in France, notes that Longoria chose the wedding destination."I didn't want to do it in Paris because we'd end up inviting more people than I wanted!" says Parker, eliciting laughs from Longoria.Longoria also giggled during the wedding ceremony as she attempted to say her vows in French."She decided I would do the vows in English; hers would be in French," Parker explains. "There were some tough words. I'm very proud of her." 婚礼筹备中没完没了的琐事几乎能把人弄麻木,而伊娃·朗格莉娅称,在上周她和帕克的婚礼上,她一直保持着镇静和从容。朗格莉娅在接受将于本周五出版的最新一期OK!杂志的采访时说:“我的造型师罗伯特·弗迪和身边的所有人都说,‘你好有定力啊!’其实我对任何事都不会看得太重。”上周五,这位32岁的“绝望主妇”和25岁的NBA球星在巴黎登记结婚。第二天,两人在卢浮宫对面的一个教堂交换婚誓,并在当地的一个古堡举行了一场盛大的婚宴。朗格莉娅说:“每个女孩都梦想能有一个美好、浪漫的婚礼。经过几个月的筹备,我的这个梦想终于实现了,真是美妙极了!我们很想让来宾们能有一番不一样的体验。主要是想让他们开心!”参加婚礼的来宾包括与朗格莉娅共同出演《绝望主妇》的特里·海切尔和费丽西提·胡夫曼两位“主妇”和歌手谢丽尔·克劳。生在比利时、长在法国的帕克说,婚礼地点是朗格莉娅选的。帕克说:“我不想在巴黎办,因为这样邀请的人会太多。”帕克的话引得朗格莉娅直发笑。朗格莉娅在婚礼上尝试用法语说她的婚誓时也忍不住笑了起来。帕克说:“她决定让我用英文说婚誓,她用法语说。有些词挺难说的,我十分为她骄傲。” /200803/31401Boyfriends make you fat谁让你变成了胖妞?Moving in with a boyfriend causes women to eat more unhealthily and put on weight, according to dieticians. Moving in with a boyfriend causes women to eat more unhealthily and put on weight. But the opposite is true for men, whose long-term health benefits when they move in with a female partner. Dieticians at Newcastle University said both partners try to please one another, and so change their dietary habits to suit their other half. It leads men to eat more light meals, such as salads, fruit and vegetables, while women chose to make creamier, heavier dishes like curry or rich pasta sauces, which may please their partner. Women still have the strongest long-term influence over the couple's diet and lifestyle, as they still have the traditional role of shopper and cook in most households. The report, by Newcastle University's Human Nutrition Research Centre, reviewed the findings of a variety of research projects from the UK, North America and Australia, which looked at the eating and lifestyle habits of cohabiting couples and married couples. The research shows that women are more likely to put on weight and increase their consumption of foods high in fat and sugar when they move in with their partner. Women also use food as a comfort when dealing with emotional stress and have been found to gain weight when a relationship ends, while the same finding has not been observed in men. Many couples reported food as being central to their partnership, and eating together in the evening was particularly important to many. Report author and registered dietician Dr Amelia Lake said,"The research has shown that your partner is a strong influence on lifestyle and people who are trying to live healthier lives should take this factor into consideration. (Agencies)和男朋友同住会让女性养成不健康的饮食习惯,从而使体重增加。 但对于男性来说,情况恰好相反,和女朋友住在一起对他们的长期健康有好处。 纽卡斯尔大学的营养学家们说,男女双方都设法让对方高兴,所以他们就改变自己的饮食习惯来适应另一半。 这样,男人们就会吃更多的清淡食品,如:沙拉、水果和蔬菜;而女人们为了满足对方,则会做一些多奶油的、更为油腻的饭菜,如,咖喱或富含意大利酱的食品。 女性对夫妻二人的饮食和生活方式仍然有着举足轻重的长期影响,因为在大多数家庭中,女性仍然承担着购物和做饭的传统职责。 这份由纽卡斯尔大学人类营养研究中心撰写的研究报告对英国、北美和澳大利亚的几个研究项目进行了,这些研究项目主要着眼于同居情侣以及已婚夫妇的饮食和生活方式。 研究结果表明,和情侣同住,女性更容易变胖,她们摄入的高脂肪和高糖分的食物会增多。 此外,女性还会用吃东西的方法来缓解自己的情感压力。研究发现,当一段感情结束时,女性的体重会增加,而在男性中却没有类似的发现。 很多情侣表示,食物是两人关系的"纽带",共享晚餐对于很多情侣来说十分重要。 研究报告的撰写者、注册营养师阿米丽亚·莱克说:“这项研究表明,你的另一半对于你的生活方式有很大影响;因此,想拥有健康生活的人们要考虑到这个因素。”Vocabulary: dietician: 营养学家light: 清淡的;易消化的(如:light foodlt;易消化的食物gt;)cohabit : to live together as spouses(同居) /200803/31795

  • 医苑乐园重庆一院是三甲医院吗
  • 重庆星宸评价
  • 中国网重庆第三人民医院是三甲医院吗天涯热点
  • 重庆星宸医院是私立赶集面诊
  • 重庆市星辰概况爱问分类重庆市西南医院周日上班吗
  • 当当晚报重庆市星宸整形医院下午几点上班
  • 重庆市星辰美容医院在哪里
  • 赶集乐园重庆市妇幼保健院是三甲医院吗城市健康
  • 重庆星宸医院贴吧妙手媒体
  • 重庆市妇保医院医生
  • 重庆市星宸医学美容医院整形美容好医助手重庆星辰美容医院整形医院
  • 重庆第九医院联系电话大河大全
  • 69面诊重庆市星宸整形是那里人开的
  • 重庆儿童医院是正规医院嘛
  • 重庆市星辰医学美容医院几级光明新闻
  • 重庆市星辰美容整形手术多少钱龙马助手重庆市星宸医学美容医院好吗
  • 美丽时讯重庆星辰整形医院有几个主任华资讯
  • 重庆市肿瘤医院好?医护共享
  • 重庆星辰医院是公立还是私立
  • 重庆第三附属医院是正规吗?同城大夫
  • 医护活动重庆324医院看效果怎么样国际优惠
  • 重庆星辰医院就诊怎么样
  • 医面诊重庆市三峡中心医院整形价格是多少丽网
  • 重庆市妇保医院价位表普及诊疗
  • 最新中文重庆市星辰整形是正规的飞活动
  • 重庆星宸医学美容医院有整形美容吗
  • 重庆星宸医院医生
  • 重庆中山医院整形价格表
  • 重庆市口腔医院整形费用
  • 重庆大坪医院整形手术费多少钱康健康
  • 相关阅读
  • 重庆星宸整形医院图片健大夫
  • 重庆口腔医院是私人医院吗
  • 健诊疗重庆第九人民医院怎样
  • 重庆中医院是什么医院爱晚报
  • 重庆第九人民医院好吗?
  • 重庆市星辰医学美容医院做整形好不中医互动重庆三峡中心医院百安分院位置
  • 重庆星宸美容大概需要多少钱
  • 排名新闻重庆市星辰美容几级58对话
  • 重庆星辰美容电话周末有上班吗
  • 重庆西南医院官网专家在线咨询
  • (责任编辑:郝佳 UK047)