济南治疗妇科炎症需要多少钱普及专家

明星资讯腾讯娱乐2019年08月18日 18:56:27
0评论
西式糕点的起源:  古埃及、古希腊和古罗马是世界上较早开始制 作面包和蛋糕的国家。古埃及有一幅绘画,展示了公元前1175 年底比斯城的宫廷焙烤场面—有组织的烘焙作坊和模具在当时已经出现。据统计,当时古埃及帝国的面包和蛋糕品种已达16 种之多。而古希腊则最早将甜味剂加入食品。早期糕点所用的甜味剂是蜂蜜,蜂蜜蛋糕香甜松软,曾一度风行欧洲。古希腊人还制作了一种嵌有葡萄和杏仁的塔(tart,果馅饼),这也许是最早的蛋糕塔。在古罗马时代,随着焙烤技术的进步,点心变得更加精致化,奶酪蛋糕便源于这一时期。  布丁类:  布丁(pudding)是一种冷冻的甜品,类似果冻,主要材料为鸡蛋。它是一种英国的传统食品。现在布丁的制作方法是由当时的萨克逊人所传授下来的。中世纪的修道院则把“水果和燕麦粥的 混合物”称为“布丁”。这种布丁是在16 世纪伊丽莎白一世时代出现的,它由肉汁、果汁、水果干及面粉一起调配制成。17 世纪和 18 世纪的布丁是用蛋、牛奶以及面粉为材料制作而成。  · 绿茶布丁:Green Tea Pudding  · 芒果布丁:Mango Pudding  · 香草布丁:Vanilla Pudding  · 焦糖布丁: Cream Caramel / Caramel Custard /200912/90941幽默,是聚焦女人缘的一大法宝,有幽默感的男人在女人圈里总是很吃香,很多男人在为自己没有幽默感而苦恼,也有很多苦练幽默感却迟迟不得其门而入的男人,总用不好笑的笑话,不合时宜的调侃惹来冷场。 1.想你了。上榜理由:简单明了、怦然心动I miss youReason:Simple, moving /200911/89988

Feeling stressed or anxious at an inability to access the Internet? Don't worry, you're not alone and now there's a word for it: "discomgoogolation."Nearly half of Britons -- 44 percent -- are discomgoogolation sufferers, according to a survey, with over a quarter -- 27 percent -- admitting to rising stress levels when they are unable to go online."The proliferation of broadband has meant for the first time in history we've entered a culture of 'instant answers,"' said psychologist Dr David Lewis, who identified discomgoogolation by measuring heart rates and brainwave activity.The term comes from "discombobulate," which means to confuse or frustrate, and Google."A galaxy of information is just a mouse click away and we have become addicted to the web," added Lewis. "When unable to get online, discomgoogolation takes over."It was surprising to see the stress this led to brain activity and blood pressure in participants both increase in response to being cut off from the Internet."The survey also found 76 percent of Britons could not live without the Internet, with over half of the population using the web between one and four hours a day and 19 percent of people spending more time online than with their family in a week.Forty-seven percent of those polled believed the Internet was more important in people's lives than religion, with one in five people paying the Internet more attention than their partner.Commissioned by information service 118118, the YouGov poll questioned 2,100 Britons during the first week of July. 上不了网就会觉得焦躁不安?别担心,你并不是个特例,如今很多人都有这种“谷歌依赖症(discomgoogolation)”。据一项调查显示,近一半的英国人(44%)患有“谷歌依赖症”,超过四分之一的人(27%)承认自己在无法上网时会感到压力增大。心理学士大卫#8226;刘易斯说:“宽带网络的普及让人们有史以来首次进入了一个‘速答’文化时代。”刘易斯士通过测量人的心率和脑波变化识别“谷歌依赖症”。“Discomgooglation”一词是“discombobulate”(混乱、丧气)和Google(搜索引擎“谷歌”)两个词的合成。刘易斯说:“如今,你只要轻轻一点鼠标,无数资讯就尽在眼前,我们已经对网络产生了依赖,一旦上不了网,就会感到坐立不安。”“没想到上不了网产生的压力竟然会引起人大脑活动的加速和血压升高。”此外,调查发现,76%的英国人称自己离开网络活不下去,超过一半的人每天的上网时间为一至四个小时,19%的人每周上网的时间比与家人共处的时间还要多。47%的受访者认为,在生活中网络的意义大于宗教信仰;五分之一的人对网络的关注多于自己的伴侣。受118118信息务台的委托,英国YouGov民意调查机构在7月的第一周共对2100位民众进行了调查。 /200809/49807

小编觉得翻译成中文总少了点味道,就没有帖中文翻译啦 大家自己去体会下这些浪漫的结婚誓词吧 呵呵I,[Groom's name],take you [brede's name],to be my wife,my partner in life and my one true love.  I will cherish our friendship and love you today,tomorrow,and forever.  I will trust you and honor you.  I will laugh with you and cry with you。  I will love you faithfully.  Through the best and the worst,  Through the difficult and the easy.  What may come I will always be there.  As I have given you my hand to hold.  So I give you my life to keep.  So help me God. /201006/106057

  Giving a Purse with Money in It It is the custom that when a purse or wallet is given as a gift, it has money in it. The giver wants to make sure the purse or wallet will always contain money.Carrying a Newborn Baby Uptairs Many people believe a newborn baby must be carried upstairs before being carried downstairs. In this way, the child will be assured of rising in the world and having success.送人钱包须带钱 送人钱包当礼物时,习俗是在钱包里装些钱。这样可以确保这钱包里永不缺钱。抱新生婴儿上楼 不少人坚持说,在把新生儿抱下楼之前,必须先抱上楼。这样可以确保孩子长大后地位不断上升,事业有成。 /200906/74859

  在超市,我们会遇到很多不懂的单词,因为日常生活中的英语其实是最难的。比如你想要一样东西,但又不知如何说,在请求帮助时,试着换种方法去描述它,总能找到解决的办法。In super market, we may meet all kinds of problems, for instance, when we have to tell the shop assistant what we want. alcohols酒。

  lt;不准行为不端gt;lt;不准谈恋爱gt;lt;不准看卡通gt;学校的职能就是:想干嘛,就不让你干嘛!

  出国要小心的五个地方Cultural practices, cultural differences, local manners, and mores: traveling the globe can be a behavioral minefield, even when you have the best intentions. Everything from greeting to eating can be an opportunity to do the wrong thing, and not only embarrass yourself, but offend your host countrymen. Look out for the following cultural mistakes and try to avoid them while going abroad.文化习惯、文化差异、当地礼仪和风俗:即使你怀着良好的意愿,这些文化陷阱也可能让你的环球旅游险象环生。从问候到饮食,稍不留神就会出差错,不仅让自己难堪,还有可能冒犯东道主。到国外时要特别留心并尽量避免误入以下几种文化陷阱。1.Touching Someone 触摸他人Where It's Offensive: Korea, Thailand, China, Europe, the Middle East.禁忌地:韩国、泰国、欧洲、中东What's Offensive 禁忌:Personal space varies as you travel the globe. In Mediterranean countries, if you refrain from touching someone's arm when talking to them or if you don't greet them with kisses or a warm embrace, you'll be considered cold. But backslap someone who isn't a family member or a good friend in Korea, and you'll make them uncomfortable. In Thailand, the head is considered sacred--never even pat a child on the head.个人空间的概念因地而异。在地中海国家,如果你和别人交谈时没有碰对方的手臂,或见面问候时没和对方亲吻拥抱,别人会认为你不热情。但在韩国,拍别人的背会让对方感觉不安,除非此人是你的家庭成员或好友。在泰国,头是很神圣的部位——就算是小孩子的头也不要随便乱拍。What You Should Do Instead 对策:Observe what locals are doing and follow suit. In Eastern countries remember that touching and public displays of affection are unacceptable. In places like Qatar and Saudi Arabia, men and women are forbidden from interacting, let along touching.观察当地人的一举一动并照着做。记住,在东方国家,身体接触或在公众场合流露感情往往不被人接受。在卡塔尔和沙特阿拉伯这样的地方,男女交往都被禁止,更不要说身体接触了。2.Blowing Your Nose 擤鼻涕Where It's Offensive: Japan, China, Saudi Arabia, France.禁忌地:日本、沙特阿拉伯、法国What's Offensive 禁忌:Some cultures find it disgusting to blow your nose in public--especially at the table. The Japanese and Chinese are also repelled by the idea of a handkerchief.有些文化认为当众擤鼻涕是让人厌恶的行为——尤其在餐桌上。日本人还排斥使用手帕。What You Should Do Instead 对策:If traveling through Eastern and Asian countries, leave the hankies at home and opt for disposable tissues instead. In France as well as in Eastern countries, if you're dining and need to clear your nasal passages, excuse yourself and head to the restroom. Worst-case scenario: make an exaggerated effort to steer away from the table. Let's hope you don't have a cold.到东方或亚洲国家旅游时,把手帕留在家中,选择用一次性纸巾吧!在法国以及一些东方国家,如果在就餐过程中你需要擤鼻涕,要先说声“请原谅”再去洗手间。最糟糕的情景是:极为夸张地从餐桌上扭过头去擤鼻涕。还是祈祷自己不要感冒吧!3.Talking Over Dinner 就餐时谈话Where It's Offensive: Africa, Japan, Thailand, China, Finland.禁忌地:非洲、日本、泰国、芬兰What's Offensive 禁忌:In some countries, like China, Japan, and some African nations, the food's the thing, so don't start chatting about your day's adventures while everyone else is digging into dinner. You'll likely be met with silence--not because your group is unfriendly, but because mealtimes are for eating, not talking. Also avoid conversations in places a country might consider sacred or reflective--churches in Europe, temples in Thailand, and saunas in Finland.在日本和一些非洲国家,吃饭就是吃饭,所以当其他人都在大快朵颐时,不要谈论你当天的经历。你可能会遭遇沉默——这并非你的同伴不友好,而是因为就餐时间只应吃饭,无需交谈。也要避免在一些被认为是神圣或需要沉思的地方谈话——比如欧洲的教堂、泰国的庙宇和芬兰的桑拿浴室。What You Should Do Instead 对策:Keep quiet! 保持沉默!4.Removing Your Shoes…or Not 脱鞋......与否Where It's Offensive: Hawaii, the South Pacific, Korea, China, Thailand.禁忌地:夏威夷、太平洋群岛、韩国、泰国What's Offensive 禁忌:Take off your shoes when arriving at the door of a London dinner party and the hostess will find you uncivilized, but fail to remove your shoes before entering a home in Asia, Hawaii, or the Pacific Islands and you'll be considered disrespectful. Not only does shoe removal very practically keeps sand and dirt out of the house, it's a sign of leaving the outside world behind.到伦敦人家里参加宴会时脱掉鞋子,女主人会认为你不文明,但去亚洲、夏威夷或太平洋群岛的居民家中不脱鞋却被认为失礼。脱掉鞋子不仅把沙粒与尘土留在了门外,更意味着把外面的世界抛之脑后。What You Should Do Instead 对策:If you see a row of shoes at the door, start undoing your laces. If not, keep the shoes on.如果你在门口看到一排鞋子,就解开自己的鞋带。否则,就穿鞋进去吧!5.Knowing Your Right from Your Left 分清左右手Where It's Offensive: India, Morocco, Africa, the Middle East.禁忌地:印度、非洲、中东What's Offensive 禁忌:Many cultures still prefer to eat using traditional methods--their hands. In these cases, food is often offered communally, which is why it's important to wash your hands before eating and observe the right-hand-is-for-eating and the left-hand-is-for-other-duties rule. If you eat with your left hand, expect your fellow diners to be mortified. And when partaking from a communal bowl, stick to a portion that's closest to you. Do not get greedy and plunge your hand into the center.许多文化依然推崇传统的进食方式——用手吃。在这种情况下,食物往往是众人一起分享的,因此饭前洗手很重要,而且要遵守用右手吃东西的习俗(左手往往有其他用途)。如果你用左手吃,同伴会感觉蒙受羞辱。当大家一起从公共的碗里取食时,就吃离你最近的那部分吧,不要贪婪地把手伸向饭碗中央。What You Should Do Instead 对策:Left-handed? Attempt to be ambidextrous--even children who are left-handed in these cultures are taught to eat with their right hand--or at least explain yourself to your fellow diners before plunging in.你是左撇子吗?还是努力让自己的双手都灵巧吧——在这些文化里,即使是左撇子的孩子也被教会用右手吃饭——或者至少吃饭前向同伴解释一下。Once you are on the ground of a different country, remain highly sensitive to native behavior. Never be completely surprised by anything; try to take it in stride, and don't feel offended if something seems offensive--like queue jumping. After all, this is a global village, and we are all very different.一旦你踏上异国的土地,就要对当地人的一举一动高度敏感。千万不要大惊小怪,尽量使自己泰然自若,对一些看似无礼的行为也不要恼火——比如插队。毕竟,我们生活在一个地球村,不同的文化构成了我们共同的家园。 /200908/81480A(Ambition)雄心壮志:女人也许担心这个词将使她们失去女性的温柔。然而,一项进行了15年的调查发现,74%的职业女性一直都在积极寻求获得提升的机会。B(Belief)信仰:无论如何,在生活中,女人至少得坚信一件事情,这样,才会让你的人生不至于迷失。 /200911/90369中文中有那么多好听的花儿名字,英文的对应名称又是怎样的呢?是不是都是些又长又拗口的拉丁文学名?其实有很多花儿的英文名称都很美哦,一起来看看。  满天星 Baby's breath  “婴儿的呼吸”,这样的名字从口中读出来,都有种温馨甜蜜的意味。这个词是美国英语中用来称呼满天星的,这种花的学名是Gypsophila,这个词可就半点浪漫意味都没了。  牵牛花 morning glory  在我们眼中娇羞如小家碧玉的牵牛花,英文名称居然如此大气而庄严,真让人有几分诧异。这样看来,用牵牛花的另一个名称“朝颜”来对应morning glory,会更匹配一些。同样,它的学名,旋花科植物Convolvulaceae,看上去就没那么诗意了。  水仙 narcissus/daffodil narcissus这个名字来源于希腊神话中的美少年Narcissus,由于痴恋自己在河中美丽的倒影而憔悴致死,死后化作水仙花。因此我们常说的“自恋”英语中就是narcissistic;narcissus这个词是“水仙花”的总称,而daffodil指的是其中的一种,黄水仙。英国著名湖畔派诗人华兹华斯就有一首脍炙人口的优美小诗《Daffodil》。  勿忘我 Forget-me-not  英文和中文刚好相互对应。原名是希腊文,意为“老鼠的耳朵”,因为勿忘我的叶子长的像老鼠耳朵。更常用的这个forget-me-not最开始是从法文名ne m'oubliez pas(别忘记我)直接翻译过来的。  木槿 Rose of Sharon  《诗经》中曾将美貌女子比喻成木槿:有女同车,颜如舜华。“舜”就是木槿。英文名看上去很奇怪,因为最初将圣经翻译成英文时,译者把希伯来语中的 “木槿”一词翻错了,于是就出现了rose of sharon这个名字。  萱草 Day lily  萱草又称忘忧草。古时候由于母亲居住的地方,门前总是种满萱草,所以用“萱堂”来指代母亲。这是一种寄托思念的花,在古老的《诗经》中同样出现过:焉得谖草?言树之背。愿言思伯,使我心痗。其中“谖草”就是萱草的古称。英文名day lily来自希腊语,希腊语的原意是“day”和“beautiful”。  康乃馨 carnation  看得出来,康乃馨的名字是从英文音译过来的。大家都知道康乃馨是从给妈妈的花,但是不同颜色的康乃馨也有不同的含义,在法国,紫色康乃馨是献给死者的花,而且在讲法语的国家,康乃馨代表的是不幸。送给妈妈的康乃馨应该是粉红色。传说这种花是圣母玛利亚的眼泪灌溉出来的,所以代表了至纯的母爱。康乃馨的学名在希腊文中的原意是heavenly flower。母亲节快到了,大家是不是要给自己的妈妈准备一束粉色康乃馨呢? /201004/102553

  No matter your resume and talents, if you mess up a job interview you won't get thatposition. In today's tough economy you need every possible edge. Asauthors of the new book, "I Hate People! Kick Loose from theOverbearing and Underhanded Jerks at Work and Get What you Want Out ofYour Job," we see it as a equation: You want to be liked -- not hated。   不管你有什么样的简历和才华,如果在面试上砸了,你就无法得到那个职位。如今经济困难的情况下,你需要用到每一个优势,正如《我讨厌人们!摆脱工作中傲慢、不诚实的家伙,获得你在工作中想要的东西》新书的作者们所认为的一样,我们认为这是简单的一个问题:你希望被喜爱--不是被讨厌。  Here are 10 things to do that will dramatically increase your chances: from wearing the right expression, to knowing what not to say, to never ever breaking a sweat。  下面10个简单的事情,将极大提升你被录用的可能性:带着合适的表情、知道什么是不该说的,以及绝对不要流汗等等。  1. Don't be a "smiley face."  1. 不要“笑脸盈盈”  Excessive smiling in a job interview is seen for what it is -- nervousness and a lack of confidence. A smiley-face person exudes phoniness, whichwill quickly be picked up by the interviewer. Instead be thoughtful andpleasant. Smile when there's something to smile about. Do a practicerun in front of a mirror or friend。  面试中过度微笑会被视作紧张和缺乏自信。笑容可掬的一个人看上去是虚假的,而这些很快会被面试官发现。相反,做一个有思想、令人愉快的人。在有东西值得笑时才去笑。先在镜子或朋友面前练习练习。  2. Don't be a small-talker。  2. 不要扯闲话  Your job is to be knowledgeable about the company for which you'reinterviewing. Random facts about last night's episode of "Dancing withthe Stars" or your forite blog will not get you the job. Never feelyou he to fill an interview with small talk. Find ways to talk aboutserious subjects related to the industry or company. Pockets of silenceare better than padding an interview with random babble。  你的任务是对参加面试的单位有充分了解。昨晚电视节目《星随舞动》的内容或你最喜爱的客等话题都不会让你得到这份工作。绝对不要觉得自己非得在面试里不停地闲谈。找到途径谈论和该行业或公司有关的话题。片刻间歇的沉默比用胡言乱语填充面试要更好。  3. Don't sweat。  3.不要流汗  You can lose a job by wearing an undershirt or simply a little toomuch clothing. Sweaty palms or beads on your forehead will not impress.You are not applying to be a personal trainer. Sweat will be seen as asign of weakness and nervousness. Do a practice run with your jobinterview outfit in front of friends. The job interview is one placeyou definitely don't want to be hot。  衣多穿了一点点或穿了件汗衫可能让你失去一份工作。手掌有汗,或额头上的汗珠不会给人留下好印象。 你不是在申请个人运动教练。出汗将被看作是一个表示柔弱和紧张的迹象。穿着你的面试装在朋友面前先实际演练一下。面试绝对不是你希望感汗流浃背的场合。  4. Don't be a road block。  4. 不要做拦路石  Interviewers are seeking candidates eager to take on challenging projects and jobs. Hesitance and a nay-saying mentality will be asvisible as a red tie and seen as a negative. Practice saying "yes"to questions about your interest in tasks and work that might normallygive you pause。  面试官在寻求的是那些渴望接受有挑战性的项目和工作的人员。犹豫和拒绝的心态将会是赫然醒目的,消极的信号。 对于一些你是否对某些任务或工作有兴趣等会让你迟疑的的问题,要练习说“是”。  5. Don't be petty。  5. 不要琐碎  Asking the location of the lunchroom or meeting room will clue theinterviewer into your lack of preparation and initiative. Prepare.Don't ask questions about routine elements or functions of a company:where stuff is, the size of your cube, and company policy on coffeebreaks。  询问午餐房间或会议室在哪里是在暗示你缺乏准备和主动性。做好准备。不要询问诸如:物品位置、你的办公隔间大小,公司对喝咖啡休息时间的政策等公司的常规事务或职能。 /201003/99286According to the Daily Telegraph of October 31, a new study has revealed that eating almonds can help the body to fight off viral infections such as the common cold and flu.  据英国《每日电讯报》10月31日报道,一项最新研究发现,吃杏仁可以帮助人体抵抗普通感冒和流感病毒的入侵。  The scientists, who are based at the Institute of Food Research in Norwich and the Policlinico Universitario (University Hospital)in Messina, Italy, said they found almond skins improved the ability of the white blood cells to detect viruses while also increasing the body's ability to prevent viruses from replicating and so sping inside the body.  来自诺维奇食品研究所和意大利莫西拿大学医学院的研究人员称,他们发现食用杏仁皮能提高人体白血细胞的活性和检测病毒的能力,从而加强人体抵抗病毒的能力,防止病毒在人体内的复制和传播。 They also said that although more research has to be carried out to determine how much almond should be eaten for an effect to be reached, it is likely that eating almonds regularly could help protect people from becoming infected with viruses in the first place, while it could also help those aly infected to fight off their illness.  研究人员还说,尽管仍需进行更多研究来检测需要食用多少杏仁才能达到抵御病毒的效果,但平时多吃杏仁确实可以帮助人们在第一时间防止病毒入侵,同时也可以帮助已经感染病毒的病人与疾病做斗争。 /201011/117077

  As a new father, I quickly learned the true meaning of maternal instinct. Late one night, I was summoned to the hospital to attend to one of my patients. I quietly got up in the dark but tripped over a toy and crashed to the floor. As I lay there rubbing my sore leg, my wife slept on.   Then there was a faint cough from the nursery. Debra leaped out of bed, running past me down the hall to our baby's room. When she returned, she looked at me and said, "What on earth are you doing on the floor?" 刚刚作了父亲,我就很快体会到母性本能的涵义了。一个深夜,医院召我去照应一位病人。我悄悄地在黑暗中起了床,但一只脚绊在一个玩具上,扑通一声摔在地板上。我倒在那里,揉着疼痛的腿,妻子毫无反应地继续睡着。   突然,婴儿房传来轻微的咳嗽声。戴拉跃下床来,从我身边跑过,下了客厅到我们婴儿的房间。她返回来时,看了看我说:“你究竟在地板上干什么?” /201109/153072

  A woman is undergoing a cosmetic surgery.Cosmetic surgeryis altering not just how people look but how they feel by changing perceptions of middle age, a study showed Monday.Global research group AC Nielsen surveyed people in 42 countries and found 60 percent of Americans, the world's biggest consumers of cosmetic surgery and anti-aging skincare, believe their sixties are the new middle age.On a global scale, three out of five consumers believed forties was the new thirties."Our forties are being celebrated as the decade where we can be comfortable and confident in both personal and financial terms. The majority of global consumers really believe life starts at forty," AC Nielsen Europe President and CEO Frank Martell said.But that doesn't mean they want to look their age.Healthier eating, longer lifespans and higher disposable incomes have helped to hold back the years. However, for many people the biggest boost is coming from the surgeon's scalpel, the survey found.Confirming Russians' status among the world's biggest consumers of luxury goods, 48 percent of them, the highest percentage globally, said they would consider cosmetic surgery to maintain their looks. One in three Irish consumers, 28 percent of Italians and Portuguese, and one in four U.S., French and British consumers felt the same.本周一公布的一项调查显示,整容手术不仅改变着人的容貌,而且还通过改变人们对中年的理解使人的心理发生变化。AC尼尔森国际调查集团共对42个国家进行了调查,结果发现,60%的美国人认为60岁才是中年的开始。美国堪称世界上最大的整容手术和抗衰老护肤品消费国。从全世界范围来看,五分之三的消费者认为40来岁正值壮年。AC尼尔森集团欧洲区总裁兼首席执行官弗兰克·玛特尔说:“四十岁被认为是人生的黄金时期,这一阶段我们在性格和经济实力方面都变得成熟自信。所以,大多数全球消费者认为40岁才是美好生活的开始。”但是人们又不希望自己的外表看上去有40岁。虽然健康的饮食、寿命的延长和较高的收入对于人们延缓衰老起到了一定的作用。但调查显示,很多人认为整容手术才是永葆青春的最佳途径。对世界上最大的奢侈品消费国之一俄罗斯的调查显示,48%的俄罗斯消费者表示会考虑通过做整容手术来保持青春,这一比例为全世界最高。此外,三分之一的爱尔兰人,28%的意大利人、葡萄牙人,四分之一的美国人、法国人和英国人也有同样的想法。 Vocabulary:cosmetic surgery :整容手术 /200808/46490。

  第十名 SSC Ultimate Aero 74万美元(约合RMB 500万)Top Speed 425+ km/h 极速:425公里/时以上Assembly USA 产地: 美国Brake Horse-Power 1183 制动马力:1183匹0 to 100 Km/h 2.5 seconds 百公里加速用时:2.5秒Shelby SuperCars’s possibly best, this mid-engine supercar is the second fastest car on the planet and is the tenth most expensive car on our list. Its speed claims are verified by the Guinness World Records.SSC的这辆车可能它旗下是最好的一款车型,它的中置发动机可以让其从速度上来说达到在地球上第二快,而它也是这份表单上排名第十的名贵车型。它的速度可并非王婆卖瓜,吉尼斯世界纪录中有它的记载。 /201009/113711

  In a recent study, shoppers were asked to taste a chocolate-chip cookie. When given a cookie from a full jar, they said it tasted all right; but when they were offered one from a nearly empty jar, they said it tasted better. This shows an interesting aspect of human nature. The scarcer something is, the more highly people tend to value it.D.H.Lawrence's novel Lady Chatterley's lover brought the author the most fame not when it was first published, but when it was banned--and when many thousands of black-market copies of the book were sold before it was finally made legal.People rush to see a controversial film, and music that is banned from the radio immediately becomes popular. In 1977, the B banned "God Save the Queen", a song by the punk rock band The Sex Pistols. Within weeks, the song was nearly at the top of the British pop charts. "God Save the Queen" was brought on the market by the Aamp;M recordings are now some of the most valuable records in Britain, with resale values going as high as pound;13,000 a copy.According to social psychologists like Robert Cialdini, our instinctive interest in acquiring things that are rare reflects our evolutionary history. In the past, when food or raw materials were scarce, real value increased, because possession gave the owner an advantage for suivival.Salespeople love pressing the "scarce, therefore valuable" button, with warnings like "Buy now while stocks last!" and "Quick! Limited-Time Offer!" Clever advertisers know that it's much more effective to focus on the fear of loss than on the benefit of gain. A portrait photography studio pushes its customers to buy as many different photos as possible, because "Stock problems force us to burn unsold pictures of your child after 24 hours". Experts at the University of California found that homeowners are 300 percent more likely to buy an energy-saving plan if the message is "Stop losing 50 cents a day" instead of "Start saving 50 cents a day". Do you want to make a proposal to your management for a /200812/58542

  Cultural practices, cultural differences, local manners, and mores: traveling the globe can be a behavioral minefield, even when you have the best intentions. Everything from greeting to eating can be an opportunity to do the wrong thing, and not only embarrass yourself, but offend your host countrymen. 文化习惯、文化差异、当地礼仪和风俗:即使你怀着良好的意愿,这些文化陷阱也可能让你的环球旅游险象环生。从问候到饮食,稍不留神就会出差错,不仅让自己难堪,还有可能冒犯东道主。Touching Someone 触摸他人Where It's Offensive: Korea, Thailand, China, Europe, the Middle East.禁忌地:韩国、泰国、欧洲、中东 /200907/77288

  • 咨询对话济南阳光女子医院流产大约花多少钱
  • 济南省附属医院是医保定点医院吗
  • 济阳县中心医院总部健问答
  • 泡泡资讯兖州市人民医院医生的QQ号码
  • 中国频道泰安市中心医院电话
  • 济南治疗妇科那个医院好
  • 德州市治疗宫颈肥大多少钱医新闻
  • 家庭医生典范济阳县妇幼保健站网上预约挂号
  • 山东妇幼保健医院妇科专家大夫
  • 山东中医医院打胎有风险么?服务报
  • 济南人流术哪家好
  • 快问面诊历下区人民医院有微创手术吗
  • 济南人流医院找哪家豆瓣常识济南哪家无痛人流好
  • 济南紫荆花妇科医院专家预约
  • 济南的妇科医院有哪些
  • 山东济南阳光妇科医院评价
  • 挂号中文济南市历城区人民医院做输卵管通液多少钱
  • 历下区妇幼保健院电话
  • 济南市公立三甲医院怎么样
  • 山东省医科院附属医院治疗子宫肌瘤好吗
  • 山东省儿童医院检查
  • 平安典范济南中医医院好不好?
  • 乐视指南平阴县治疗早孕多少钱城市信息
  • 山东省第三人民医院妇产科怎样飞热点济宁医学院附属医院在线咨询
  • 搜医诊疗济南市第一人民医院流产58晚报
  • 济南子宫肌瘤治疗大概多少钱
  • 济南齐鲁靠谱吗
  • 德州第一人民医院治妇科靠谱吗?
  • 山东大学第二医院四维彩超预约
  • 山东济南阳光女子新地址
  • 相关阅读
  • 济南市第三人民医院体检收费标准
  • 飞度问答济南人流手术那里比较好
  • 济南安全无痛人流医院
  • 服务指南济南市阳光人流多钱
  • 济南中医医院无痛人流要多少钱乐视在线
  • 山东中医药大学附属医院预约四维彩超
  • QQ卫生济南子宫肌瘤哪家医院好
  • 济阳县处女膜修复手术多少钱
  • 济南最好的无痛人流手术
  • 咨询助手山东第二医院专治乐视活动
  • 责任编辑:乐视媒体

    相关搜索

      为您推荐