时间:2019年09月16日 12:49:50

Archbishop of Canterbury Simon Sudbury was captured while at his prayers in the Chapel of St John.坎特伯雷大主教西蒙·萨德伯里被捕于 施洗约翰礼拜堂众祷告者面前The rampaging rebels hacked his head off,stuck it on a spike and paraded it triumphantly through the streets.愤怒的叛军砍下了他的头颅 钉在钉子上 耀武扬威的游街示众On the evening of Thursday 13th June,the teenage king climbed one of the turrets in the tower,6月13日这一周四的晚上 年少的国王登上了伦敦塔的一座炮塔and what he saw ought to have broken him in terror.所见之景 触目惊心the sky red with flames,London crumbling into smoking ruins.天际血红似火 伦敦一片硝烟狼藉But hostage to a nightmare,Richard doesn#39;t seem to have panicked.尽管事态严重 理查并未表现惊慌When counsellors asked him to negotiate with the rebels,he evidently showed no hesitation.当顾问官建议与叛军进行谈判时 他未显犹豫之态It was the boy who was the man of the hour.这个少年可是十分非凡It was a brave front. For Richard must have thought there was a chance he might not survive.这是富有勇气的一步 理查肯定想过 他很有可能无法活着回来Before the meeting with the rebels,he prayed at the shrine of Edward the Confessor,与叛军会晤前 他祈祷于金雀花王朝历任国王的守护圣人the patron saint of all the Plantagenet kings.忏悔者爱德华的圣坛前Then he rode through the jostling crowds to meet Wat Tyler and the rest of the leaders at Smithfield.然后骑马穿过熙攘的人流 在史密斯菲尔德接见了瓦特·泰勒 和其它领导人 /201611/480492

So I knew this guy who thought he did everything he could for his wife, but the wife was just completely unhappy.这个伙计觉得他为妻子做了很多,但他的妻子却完全高兴不起来。And he couldn#39;t understand why. He would say, But look! I#39;m doing all these things for her... But here was the reality...他不明白为什么。他说,“瞧,我为她做了这么多…”但事实是…He never told her how much he loved her, he never told her how beautiful she was.他从来没有告诉过她,他有多么爱她,也从来没有告诉过她,她是有多么漂亮。In his mind it was like, Why is all that fluff necessary?他总觉得,这么做有必要吗?I make sure to support the family, and take out the trash, and fix things...我肯定会照顾家庭,倒垃圾,修理东西…I#39;m showing her real love, why are those extra words necessary?我给她真正的爱,为什么还有必要说些多余的话呢?Alright, so that is the equivalent of someone who speaks English going to China好吧,这就像是,一个讲英语的人去中国and speaking with people who don#39;t understand English,和不懂英语的人说英语,and being confused about why it#39;s not working... Why don#39;t they understand me?!还因为交流不了而感到非常困惑,为什么他们听不懂我说什么?I#39;m speaking English, it#39;s the best language in the world, how can they not understand me?我说的是英语,世界上最好的语言,怎么能听不懂呢?So the whole idea here is that people speak different love languages.所以这里的意思就是表明人们也会用不同的爱的语言。In this example, the man#39;s love language was acts of service.在这个例子里,男士的爱语是务行动。And his wife#39;s love language was words of affirmation.而他妻子的爱语是肯定言辞。And he spoke the language of acts of service and expected his wife to feel loved,他用“务行动”这种语言期望妻子能感受到爱,which is again kind of like speaking to a Chinese person who doesn#39;t speak English就有点像是对不懂英语的中国人讲英语,and being surprised and angry that he doesn#39;t understand you.还因为对方听不懂而感到惊讶和生气。So the five love languages are: Words of Affirmation. Quality Time. Receiving Gifts. Acts of Service and Physical Touch.所以这五种爱的语言是:言辞肯定,品质时间,接受礼物,务行动和肢体接触。And one of the things that has made my relationship with my girlfriend so enjoyable for over two years now我和女朋友在两年时间里能够保持关系稳定的一个重要原因是is that we have the same primary love language,我们有共同的主要爱语,and it#39;s quality time which is closely followed by physical touch.就是品质时间,紧随其后的是肢体接触。The most enjoyable thing for us is when we cook an amazing dinner and then sit down我们最享受的事情就是,做一顿大餐,然后坐下来and just spend time with each other. Or when we go on a date and just spend time together.和彼此共度时光。或者是我们约会的时候也很享受彼此的陪伴。And it#39;s the same thing with physical touch.肢体接触也是同样的。We can sit around for literally hours just holding and touching each other and it doesn#39;t have to be anything sexual.我们可以坐上几个小时,仅仅拥抱一下,而没有进一步的表示。So that works out really well but for her, words of affirmation are really important as well.所以真的挺顺利的,但是对她来说,言辞肯定也是很重要的。For me, I don#39;t really care so much about it. I don#39;t have to be told how pretty I am every day,对我来说,我并不是很在意这一点。我不需要每天都有人夸我多么漂亮,I#39;m fine without that. But at the same time, I don#39;t make the mistake of thinking,就算没人夸,也没事。但同时,我没有犯这种思想错误,Well, I don#39;t need it so it#39;s not important. No, I tell her how beautiful she is, because why wouldn#39;t I?那就是,我不需要就说明它不重要了吗。不,我会告诉她,她是有多么美丽,为什么不说呢?Even though that#39;s something that I personally don#39;t need I find it really enjoyable to do it for her.尽管我个人并不需要那样,但我也乐于为了她而去那么做。Now here#39;s a little difference between the book and this...现在呢书上和这里有一点小不同…The whole idea in the book is to figure out what your partner#39;s need is and then meet that need.全书的思想是找出并满足你伴侣的需要。So let#39;s say you#39;ve been married for 30 years, and you hate each other,如果你已经结婚了30年,你们都很讨厌对方,that can be a great way to make the relationship better.那这样做能极大的改善你们的关系。But the ideal situation for me is to start with a person who has about the same disposition as you.但对我来说,理想的状态是和一个有相同性情的人重新开始。So going back to my girlfriend, we have almost an identical disposition except for words of affirmation. But that#39;s fine...所以回到我女朋友这里,除了言辞肯定这一点,我们几乎有相同的性格。但是也没事…That#39;s a language that even though isn#39;t natural to me,虽然我并不擅长说那种话,I like it, I want to speak it. It#39;s kind of like French,但是我喜欢它,我想说。就像法语一样,it might not be my natural language, but I like it.虽然我不擅长,但是我喜欢它。But... And there#39;s a huge BUT here... Let#39;s say her primary love language was acts of service.但是…这里有个巨大的转折…比方说她的主要爱语是务行动。What that means is that she#39;s not going to feel loved when we cook an amazing dinner,那就意味着当我们做了一顿大餐,and sit down, and look at each other, and appreciate each other.坐下互相凝视并感激对方的时候,她不会感受到爱。She#39;s going to feel loved when I take out the trash.当我倒垃圾的时候她才会感受到爱。Now the advice is, well, figure out that that#39;s what she needs and then do it,建议就是,搞清楚她需要什么,然后对症下药,and you know what, I could do that in the short run. But in the long run, that#39;s going to lead to resentment.你知道吗,短期内我可以那么做。但如果长期下来,我会疯掉的。I just hate the whole idea of even thinking about it.就算只是想到这个主意我都会感到厌烦。So I guess if you#39;ve been married for 30 years, and everything sucks,所以我猜如果你已经结婚30几年,所有事都很糟糕的话,then yes, taking out the trash and meeting her need can make your relationship way better than it is.是的,倒垃圾,满足她的需求,这都可以让你们的关系变得好一些。But my advice for a truly amazing relationship would be to to pick a partner with roughly the same disposition.但是对于一段真正舒的关系来说,我的建议是选择一个性格大致相似的伴侣。It#39;s kind of like, if you hate German. You just hate the way it sounds,这就像是,你讨厌德语。只是讨厌它的发音,you never want to hear it in your life, and then you start a relationship with a German girl.你一辈子都不想听见,然后你和一个德国女孩开始了一段感情。And you get the advice, Well, just meet her need and speak German with her.你吸取了建议,满足她的需求,和她讲德语。And yes, it will be better than talking with her in a language that she doesn#39;t understand,是的,这比用她不懂的语言跟她交流要好得多,but it would also be way better to start with a French girl because you love French.但是如果和一个法国女孩开始的话也许会更好,因为你喜欢法语。So those are the five love languages: Words of Affirmation, Quality Time,所以这五种爱的语言是:言辞肯定,优质时间,Receiving Gifts, Acts of Service and Physical Touch.接受礼物,务行动和肢体接触。And my advice would be, figure out what your love language is...我的建议是,搞清楚你自己的爱语是什么…Try to find a partner who has a similar disposition.尝试找一个相同性情的伴侣。Realize that there will be slight differences, like words of affirmation in my situation,要知道多少会存在一些不同之处,比如我和我女朋友在言辞肯定这方面的小差异,and adjust to that if that#39;s going to be something that you know you will enjoy.如果你能坦然接受这种差异,那就尝试去适应。But otherwise, if it#39;s something that you know you don#39;t like,否则,如果你不喜欢,don#39;t just be like, Well, I#39;ll just accommodate that.就不要说什么“我会适应的。”I guess if you#39;re in a relationship which you#39;re not going to get out of for different reasons like marriage,我觉得如果是出于某些原因,比如婚姻,你并不想摆脱这种关系,then that can be the best thing that you can do, but otherwise,那这就是你可选择的最好方法,否则,make sure you#39;re going to enjoy meeting your partner#39;s needs.请确定你将会很乐于满足对方的需求。You don#39;t want to be the guy who only enjoys physical touch during sex你是个喜欢亲密接触的家伙stuck with a girl who wants to snuggle on the couch for three hours, and trying to accommodate that.却要去适应着和一个只想在沙发上依偎几个小时的女孩在一起,你肯定不想这样。And you don#39;t want to be the girl who enjoys going on amazing dates and spending quality time你是个喜欢约会和共度美好时光的女孩,stuck with a guy who doesn#39;t feel loved by that and instead feels loved when you wash his dishes.却要和一个不懂浪漫只会从洗碗中感受到爱的男生在一起,这肯定也不符合你的预期。 Article/201707/516395

色拉英语乐园 Lesson 79 (16-4) Position opening: security guard如果找工作都像对话里的那样简单,就好了打,但是越是容易得到的工作,就越有可能不是好工作,看今天的情景对话就知道了。本集情景对话文本:Pardon me 对不起Is this position still available ? 这个职位还有空缺吗?Sure is just fill out this application 当然 先填写申请表Could you tell me what kind of experience is required ? 能告诉我需要什么样的经历吗?None 不用Uh what qualifications do I need? 哦,那我必须具备哪些条件?Don’t worry about it? 别但心We’d like to offer you the job 我们乐意给你这份工作.No kidding? Cool! 不是开玩笑吧? 太棒了!Gee I’m the new security guard. 额, 我是新来的保安.重点英语单词:Application 申请/ experience 经验/ qualification 资格,条件/ security guard 保安/英语知识要点:Be available ….是可以(为人所)得到的Pardon me, is this position still available? 对不起,这个职位还有空缺吗?All the rooms are available. 你可以用所有的房间.Mr. Smith will be available this afternoon. 史密斯先生今天下午有空.Just fill out this application. 先填写这申请表.… is required. ….是必须的.Could you tell me, what kind of experience is required? 能告诉我需要什么样的经历吗?A bachelor degree is required for the job. 应征这份工作必须有学士学位.Uh, what qualifications do I need? 哦,那我必须具备哪些条件?We’d like to offer you the job. 我们乐意给你这份工作.I’ve been offered a job in Japan. 日本有份工作要聘请我去做.We offered to help him, but the refused. 我们提出给予他帮助, 但他拒绝了.Fill out 填(表格)Don’t worry about it! 别担心!No kidding? 不是开玩笑吧?I saw Tom Cruise last night. 我昨晚见到汤姆.克鲁斯了. No kidding? 不是开玩笑吧?Application 申请/ experience 经验/ qualification 资格,条件/ fill out 填(表格)/ Don’t worry about it!/ no kidding? 不是开玩笑吧? /200711/21358

【视频讲解】American multinationals make 12% on their home turf.美国跨国公司在自家主场的股本回报率则为12%。This souring romance reflects three deep shifts in America’s economy.花残月缺,浪漫不再——这反映出美国经济的三个深刻转变。Turf1. 草地2. 地盘; 活动范围-Their turf was St.Louis: its streets, theaters, homes, and parks.他们的地盘是圣路易斯:它的街道、剧院、住宅和公园。Sour酸的,嗖的 》使变糟; 变糟-If anything sours the relationship, it is likely to be real differences in their world-views.假如有什么事情使关系恶化的话,那可能就是他们在世界观方面所存在的实质性差异。First, technology has a greater importance than it used to.首先,科技的重要性更胜从前。At the same time the gap between Silicon Valley’s giants and their peers abroad has grown wider.同时,硅谷巨头与其海外同行之间的差距也已拉大。Peer1. 同龄人; 同等地位的人-His engaging personality made him popular with his peers.他迷人的个性使他很受同龄人欢迎。2. 费力地看; 盯着-I had been peering at a computer print-out that made no sense at all.我一直在费力地看一份不知所云的电脑打印稿。A generation ago Europe and Japan had real contenders in the technology industry, such as Nokia and Sony.二三十年前,欧洲和日本在科技行业还拥有可与美国企业实力匹敌的公司,如诺基亚和索尼。Now they have no answer to the likes of Apple, Google and Uber.而现在,它们并没有能挑战苹果、谷歌、优步等美国巨头的企业。Contender 》 contend1. 争夺 (权力等)-the two main groups contending for power.争夺权力的两大主要集团。2. 辩称-The government contends that he is fundamentalist. 政府辩称他是原教旨主义者。3. 解决-It is time, once again, to contend with racism. 又是对付种族主义的时候了。no answer 无人应对(比喻的用法)Second, waves of mergers and acquisitions have made the economy more concentrated.第二,并购浪潮令美国经济更为集中。That has raised the barriers to entry for outsiders.这提高了外来者进入美国市场的门槛。mergers and acquisitions企业并购;兼并与收购Concentratedadj. 集中的v. 集中(concentrate的过去分词)-Authority was concentrated in the president.政权集于总统一身If you split the world’s companies into 68 industries, American firms are the largest in two-thirds of them.如果将全世界的公司分为68个行业,其中有三分之二都由美国公司称霸。Foreign companies in America are often subscale and too small to buy the leading firms in their sector.在美国的外国公司通常规模较小,无法收购所在行业的领先企业。Split分开,分裂-Yet it is feared the Republican leadership could split over the agreement.然而人们担心共和党领导层可能会因该协议而出现分裂。Sector部门-the nation#39;s manufacturing sector.该国的制造部门。So they try to grow organically or buy weaklings instead.所以它们试图内生扩展或转而收购较弱小的公司。In 2013 SoftBank, a Japanese technology group, paid bn to buy a struggling mobile-phone operator, Sprint, which is now losing a billion dollars a year.2013年,日本科技企业软银斥资220亿美元收购苦苦挣扎的美国手机运营商Sprint,而现在Sprint年亏损十亿美元。Organically自然演进地-to manage the company and supervise its organic growth.管理公司并指导其逐步发展。Weakling 体质孱弱的人 (或动物)-You were never a ninety-eight pound weakling.你从来就不是一个体重98磅、体质孱弱的人。The most profitable investment in living memory by a foreign firm in America was not a gutsy triumph but a passive stake in a domestic oligopoly: Vodafone’s 45% share of Verizon Wireless, which it sold for 0bn in 2014.记忆中,外国公司在美国投资获利最丰厚的并非是大胆行动获取的胜利,而是来自对美国国内寡头的被动投资:2014年,沃达丰以1300亿美元出售其拥有的威讯无线(Verizon Wireless)45%的股份。in living memory 在现今活着的人的记忆里Gutsy 勇敢的; 坚定的-I#39;ve always been drawn to tough, gutsy women.我总是被坚强、勇敢的女性所吸引。Oligopoly求过于供的市场情况 》 寡头The third reason for foreign firms’ discontent is the growth in lobbying, litigation and regulatory action in America.令外国公司不满的第三个原因是美国游说、诉讼、监管行动的日益增多。Lobby1. 游说-Agricultural interests are some of the most powerful lobbies in Washington.农业利益集团是华盛顿最有影响力的游说团体中的一部分。2. 大厅-I met her in the lobby of the museum. 我在物馆大厅遇到了她。litigation诉讼-The settlement ends more than four years of litigation on behalf of the residents.这次和解结束了代表居民的长达四年多的诉讼。Foreign companies feel they are at a competitive disadvantage.外国公司感觉自己处于竞争劣势。In the most regulated sector of all—banks—their market share has fallen to 14% from 18% in the past 24 months, partly, they argue, owing to onerous new rules.在业这一监管最严的领域,它们所占的市场份额在过去24个月里已从18%下降至14%。它们认为繁重的新规定是导致这一结果的部分原因。owing to 因为;由于-He was out of work owing to a physical injury他因为受伤而失业了。Onerous繁重的; 费力的-parents who have had the onerous task of bringing up a very difficult child.那些身负重任要养育一个非常难调教的孩子的父母。Most fines involve lots of official discretion.大多数罚款都涉及很多的行政裁量。In carmaking and energy, Volkswagen and BP have admitted their respective responsibilities for fake emissions tests and the Deepwater Horizon oil spill.在汽车制造业和能源产业,大众和BP已分别对排放测试造假及“深海地平线”(Deepwater Horizon)钻井平台石油泄漏事故承认负有责任。Discretion1. 酌情决定权-This committee may want to exercise its discretion to look into those charges.这个委员会可能想行使其酌情决定权来调查那些指控。2. 审慎-Larsson sometimes joined in the fun, but with more discretion.拉森有时也会跟着玩闹,但多带几分审慎。oil spill 漏油But many European bosses believe that the cumulative bn of legal costs and penalties they have paid or currently face far exceed those that General Motors and ExxonMobil paid for similarly grave mistakes.但许多欧洲公司老板相信,两家公司已付或目前面临的累计700亿美元的诉讼费用及罚款远超过通用汽车和埃克森美孚为类似的严重错误所付出的代价。Cumulative 累积的-It is simple pleasures, such as a walk on a sunny day, which have a cumulative effect on our mood.诸如在晴朗的日子散步这样简朴的乐趣对我们的情绪有累积性益处。Grave1. 严重的-He said that the situation in his country is very grave. 他说他的国家形势很严峻。2. 严肃的-She examined his unusually grave face.她审视着他那张异常严肃的脸 Article/201705/510291

英语口语1+1:A taste of their own medicine【1+1英文】Angela: "Did you see those two people cutting in front of us in line just now? Let's cut in front of them and give them a taste of their own medicine!"【1+1中文】安吉拉:看到刚才那两个在我们前面插缝的人了吗?让我们插缝到他们前面,让他们尝尝自己的药!【1+1】Someone gives you "a taste of your own medicine" when they act towards you the same way you act towards others in order to teach you a lesson about the way you are acting. If a man acts rudely to others, for example, acting rudely back to him would be giving him "a taste of his own medicine." 中文意思:用同样的方法对待某人;让某人尝尝自己的药。 /200605/7034

America is becoming the most powerful nation on earth.美国正成为世界上最强大的国家Transformed from a postcivil war wasteland into a budding superpower by a group of visionaries who battled the impossible to build unimaginable empires that have brought the country into the twentieth century.从内战后的一片荒芜 到成长中的超级大国 靠的是一群梦想家 他们超越极限建立起了难以想象的帝国 带领国家走向了二十世纪With all the great entrepreneurs, it was a mix of believing in an idea, but they also recognized that they had to do some things to take that idea and make it real.所有伟大的企业家都有着相应的理念 他们也意识到要采取行动 将理念变成现实After decades of doing whatever it took to crush the competition, John D. Rockefeller is fighting to save the company he built from nothing into one of the largest and most dominating corporations on the planet.几十年来约翰·D·洛克菲勒不择手段地粉碎竞争 现在他要拯救他的公司 他从无到有将公司做到了世界上最大最强的公司之一Big business is a dangerous thing in the eyes of many because of the power it wields.很多人觉得大企业很危险因为它权力太大了The U.S. government Versus Standard Oil.美国政府诉标准石油案The biggest antitrust trial of all time is about to reach a verdict.世上最大的反垄断案即将判决Four hundred and fourtyfour witnesses have taken the stand, twelve thousand pages of testimony have been recorded, but in the end it all comes down to the testimony of one man.四百四十四位人出庭作 词就有一万两千页 但最终这一切都归结于一个人的词You call it monopoly, I call it enterprise.你们说这是垄断 我说这是事业 Article/201607/455031

文章编辑: 当当典范