旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

湖州哪家整形医院祛疤比较好城市分享湖州曙光整形美容韩式三点双眼皮多少钱

来源:咨询中文    发布时间:2019年06月16日 14:39:43    编辑:admin         

Now,you are quite young,you said you had been working in this business for,since you were a kid.你很年轻 你说你是从孩子开始 你就在这行工作了Did you ever have any nonacting job for you had success?你有没有过成功的非演戏工作I did.I have had many nonacting jobs.and one of my favorites was delivering bananas for a fair trade company in New Zealand.有过 我有过很多非演戏工作 我最喜欢的是为新西兰的一家贸易公司送香蕉And I told them that I wanted this job.I had everything it took.我跟他们说我想要这份工作 我有需要的一切条件And they told me I needed a vehicle.and I said got that,sort of.I didnt.I had a scooter.他们说我需要一辆车 我说我有 搞定了 我没有 我只有托车And so I rode around Wellington,which is notoriously one of the windiest cities in the country.我在惠灵顿市里骑着车 这是新西兰上最多风的城市之一On a scooter with crates of bananas on the back.And I got blown off twice,unfortunately.骑着托车 后座有很多箱香蕉 不幸的是我被吹下来两次And so I had to go back to the boss and say look,Im sorry,I kind of lied and I dont really have an appropriate vehicle.我得去找老板说 抱歉 我撒了谎 我没有合适的车So they said no problem.we also run an environmentally friendly undertaking business.And we have retired hearses available.他们说 没问题 我们也运营环保的殡仪业务 我们有退役的灵车So I ended up delivering bananas all around Wellington in a retired hearse.所以我最后 开着退役的灵车满惠灵顿跑送香蕉That is,who wants to have a banana you just pulled out of a hearse?谁想要你 刚从灵车里拿出来的香蕉啊Turns out it wasnt part of my opening big when I spoke to the supermarket people.我跟超市的人说话时 并没有开张大吉You know what I love when youre on the scooter and theyre flying off,you picked the most easily bruised fruit that there is.我喜欢的是 你骑着托车 香蕉飞了 你选择了最容易碰伤的水果You cant sell a bruised banana.and it takes a year for a banana to grow.你卖不掉碰伤的香蕉 香蕉要一年才能成熟Did you know that?No,I never knew that.你知道吗 我不知道A year? see,thats the only piece of information thats valuable thats come out of this show in over five years.一年吗 这是五年来这个节目里唯一有用的信息Thank you,thank you.thank you.谢谢你 谢谢你 谢谢你201608/457795。

Researchers at University of California San Francisco have confirmed that a good nights sleep could keep colds and infections away. 加利福尼亚旧金山大学的研究人员实,晚间良好的睡眠能摆脱感冒和感染疾病。The odds of catching a cold are 28 percent higher for those who sleep five or fewer hours a night, 每晚睡眠5小时或更少的人,得感冒的几率增加百分之28,and for other infections such as pneumonia and the flu, those with less sleep have more than 80 percent higher odds of getting an infection. 而对于其它感染,如肺炎和流感,那些睡眠少的人感染的几率比正常超过百分之80。While researchers cannot confirm the exact reasons why lack of sleep increases susceptibility to infection, 虽然研究人员无法确定缺乏睡眠会增加易感染的确切原因,it has been confirmed that T-cells, a type of white blood cell that helps fight infection, do not operate as well when people are deprived of sleep.但其已经实T细胞,一种能够帮助抵抗感染的白血球,在人们睡眠缺失时工作不佳。译文属。201604/436740。

Last Thursday, there were huge headlines that Dan Gilbert, the billionaire who has bought much of Detroit, wants to invest a billion dollars to build a major league soccer stadium and complex in the citys downtown.This was largely greeted with sort of the breathless excitement youd expect when your team finally wins the World Series. There was a little mention of the fact that the land on which Gilbert wants to build his 25,000 seat stadium not only doesnt belong to him, but in fact is part of Wayne Countys criminal justice complex.Whats there now is the county courthouse, the Frank Murphy Hall of Justice, a modern juvenile detention facility, and the famous unfinished jail, which sits open to the elements. Construction was halted three years ago because of cost overruns during the famously incompetent Ficano regime.Wayne County Executive Warren Evans, who beat Bob Ficano and others in a landslide less than two years ago, has determined that the most sensible, economical and practical solution was to just finish the jail, and the county intends to seek bids this fall.However, now the Quicken Loans and Rock Financial czar wants the land. Theres a sort of assumption in Detroit these days that, as one woman I know put it, ;whatever Dan Gilbert wants, Dan Gilbert gets.; That seemed to color much of the media coverage.But Evans doesnt feel that way—and after talking with him for an hour, I came to see why. Evans has earned credibility. When he took office in January 2015, the county had huge budget deficits and health care liabilities.There was talk of bankruptcy and emergency management. But Evans, a savvy lawyer in his own right, instead worked out a consent agreement with the state, and went to work on the financials. Evans learned his way around budgets as both Detroit police chief and Wayne County sheriff, and he knew the experts he should be consulting.Today, the deficits are entirely gone, and health care is on a better footing. But criminal justice and finances are still important. When it comes to where to put the stadium and the jail, Warren Evans says, ;I dont have a dog in this fight; as far as location is concerned.But he notes that the area has been a criminal justice site for a century, and that it makes sense to have criminal justice facilities centrally located and easily accessible.And he does have one bias. He told me ;(Gilberts) project cant cost Wayne County taxpayers any more than continuing,; as they are now, and there can be no further delays.Indications are that the county commissioners are with Evans on this. The only way he said hed consider selling to Gilbert is if somehow the mortgage tycoon could pay for them to build a new jail, courthouse and state of the art juvenile facility elsewhere, and have it y first. ;Clearly that has got to cost more than us finishing this project. So whatever the difference is, thats what they have to guarantee.;You never know how negotiations may go. But Detroit is a city with vast vacant spaces, and destroying a criminal justice complex that works where it is may not make a lot of sense.Jack Lessenberry is Michigan Radios political analyst. Views expressed in his essays are his own and do not necessarily reflect those of Michigan Radio, its management or the station licensee, The University of Michigan.201605/440779。

Professional and business services专业和商业务To the rescue英国经济的救世主Britains new champions are bean-counters and PowerPoint artists会计师和PPT艺术家们成为英国各行业中的新贵Dress-down Friday不用穿正装的日子IN HIS budget speech in 2011, George Osborne, the chancellor of the exchequer, laid out a new vision for Britains economy. Finance would no longer race ahead of other sectors; a “march of the makers” would see manufacturing resurge. Three years later, the economy is rebalancing—but not as he thought it would.英国财政大臣乔治·奥斯本(George Osborne) 在他2011年的财政预算中曾勾画出英国经济发展的新蓝图。金融行业将不再领跑其他经济领域; “制造商们的快速发展”将确保制造业的复兴。三年后的今天,英国的经济的确正发生着转变,但却并非如他所想。As expected, Britains financial-services industry remains sickly. It employs 56,000 fewer people than before the crisis, according to a report published on March 31st by the Confederation of British Industry, an umbrella group, and PwC, an accountancy firm. Nor are financial services rebounding as the economy recovers. Figures from the Financial Conduct Authority, a regulator, suggest that, excluding back-office jobs, the number of bankers has fallen by more than 10% since the crisis, reaching the lowest figure for a decade in 2013.如预期的一样,金融股务行业依旧萎靡不振。根据伞形组织英国工商业联合会(CBI)和普华永道(PwC)会计公司3月31日联合发布的报告,相比金融危机爆发前,英国金融务业的从业人员减少了五万六千人。 经济复苏也没有带来金融务业的回暖。来自监管机构—金融行为市场(FCA)的数据显示:自金融危机以来, 不包括行政工作在内,2013年从业者人数已经减少了超过10%,达到了近十年来的最低水平。Manufacturing is starting to return. Yet on April 8th the Office for National Statistics said that factory output is still 8.2% lower than in 2008. Industrial closures have continued since the end of the recession—Dunlop, a tyremaker, says it will close its factory in Birmingham next month after 125 years of production in the city. Though industries such as carmaking are reviving, that may be more thanks to falling wages than to increased productivity.制造业确有恢复的迹象。然而,4月8日英国国家统计局(ONS)却宣布,工厂产量仍比2008年低了8点二个百分点。萧条末期的工厂倒闭潮仍在继续—轮胎制造商邓禄普(Dunlop)表示,下月他们将关闭拥有125年生产历史的伯明翰(Birmingham)工厂。尽管汽车制造等行业已有起色,但这似乎得归功于下降的薪资水平而不是提高的生产力。Instead, professional and business services are picking up the slack (see chart). Firms in this industry—which includes accountants and consultants as well as outfits that run call centres and other stuff essential to businesses—now contribute 27% more to GDP than at the start of the recovery, and have increased staff numbers by 13%. Management consultancies have done particularly well. Their revenues have grown by 24% since the crisis, according to Alan Leaman of the MCA, an industry body. That has encouraged accountancy and legal firms to get into the whiteboards-and-flipcharts business too.相反,专业和商业务成了挺身而出收拾残局的人(如图所示)。包括会计、咨询公司,以及呼叫中心等提供其他必要商业务的公司在内,该行业GDP已经比经济复苏初期增长了超过27%,从业者人数也上涨了十三个百分点。 管理咨询领域表现尤为突出。来自行业协会——英国管理咨询协会(MCA)的艾伦·利曼(Alan Leaman)称,自金融危机以来,其营业收入增长了24%。这鼓励了会计和法律事务所也做起了这一“纸上谈兵”的生意。Much of the new demand is from abroad, says David Sproul, the boss of Deloitte, an accountancy firm. Business-services exports have risen 21% since the recovery began. Britains trade surplus in services has doubled to 5% of GDP—the second-largest in the world, after Americas. Architects now earn over 50% more from exports than they did in . Around half of the worlds legal exports are British. Many new clients are in Asia and the Middle East, where Britains professional services are valued even more highly than its financial ones.德勤(Deloitte)会计师事务所的老板,大卫·斯普洛尔(David Sproul)说,新增的市场需求大都来自海外。自从经济复苏开始,商业务出口已增加了21%。英国的务业贸易顺差已经翻了一番达到了国内生产总值的5%, 成为仅次于美国的全球第二大务贸易输出国。与年相比,建筑师们的对外贸易收入增长了超过50%。全球法务贸易输出中,约有一半来自英国。许多新增客户都来自亚洲和中东地区。比起英国的金融务,这些国家和地区更认可其专业务。This success is reshaping both the capital and the country. So many accountants and consultants now throng the streets around Shoe Lane, in central London, that some have taken to calling it “Deloitte town”. Large business-services clusters mean the economies of London and Manchester are probably performing better than those of Edinburgh and Leeds, which rely more on finance, says Richard Holt at Capital Economics, a consultancy.该行业的成功也重塑了伦敦和整个英国。如今太多的会计师和咨询师们聚集在位于伦敦市中心的鞋巷(Shoe Lane),以至于有些人已经称那里为“德勤城”。来自咨询公司凯投宏观(Capital Economics)的理查德·霍尔特(Richard Holt)说:大型商业务公司的聚集表明伦敦和曼彻斯特的经济状况很有可能比依赖于金融业的爱丁堡和利兹好。And more British manufacturers are selling services with their products, according to Tim Baines at Aston University. Boosters speak awkwardly of “manuservicing”, but they may have a point. Rolls-Royce now earns more from tasks such as managing clients procurement strategies and maintaining the aerospace engines it sells than it does from making them.此外,据英国阿斯顿大学(Aston Univeristy)的蒂姆·贝恩斯(Tim Baines)说,如今有更多制造商与其产品一起销售务。持者们简单粗暴地称其为“造”,然而他们确实有点儿道理。如今劳斯莱斯(Rolls-Royce)从管理客户采购策略和维护航天发动机等务中赚到的钱已经超过了其生产产品所带来的收益。Cynics say box-tickers have benefited lavishly from the weighty stacks of regulation that have been pumped out since the crisis. But whereas earnings from finance and manufacturing are volatile, a bigger business-services industry should steady the economy. Since 1985 the sectors share of output has grown almost every year, according to the Work Foundation, a think-tank. It even created jobs during the recession. Bean-counting and data-mining are not glamorous occupations. But they do pay the bills.愤世嫉俗者们认为,抱残守缺的人们已经从自经济危机以来涌现出的繁文缛节式的规章制度中获得了极大的利益。但鉴于金融和制造业带来的利益不稳定,更大规模的商业务行业应该能够使经济稳定发展。智库工作基金会(Work Foundation)称,自1985年以来,商业务行业在总产值中所占份额几乎是每年都有所增长。甚至在基金萧条时期,该行业也创造了就业机会。会计和数据挖掘并不是什么富有魅力的职业。但是她们确实是能赚钱的差事。译者:邵灵玲 校对:王颖 译文属译生译世 /201509/399636。

Theres little doubt that Americans are very attached to their TV screens. The government has even declared TV-watching to be one of the most common leisure activities. And now, thanks to on-demand streaming, theres little to stop us from indulging in that TV habit. But based on a study by Jessica Sloan Kruger, binge-watchers may pay a price for wallowing in their favorite show. Kruger is a doctoral student in the Department of Public Health at the University of Toronto.Kruger and her co-authors surveyed 406 adults they recruited online, and found a correlation between binge-watching and higher rates of stress, anxiety, and depression. ;We can say theyre correlated, but we dont know the direction yet. More studies need to be done,; Kruger says. ;Currently we know that theres a relationship, but we dont know if people are depressed and then watch TV, or watch TV and then are depressed.;Jessica Sloan Kruger tells us more about the study in our conversation above. 201603/430276。

Military reform军队改革No go, GOCO“政府拥有、承包商运营”计划被搁置Why a bold plan to privatise military procurement fell apart国防采购私有化的壮举为何惨遭失败Can we turn this thing around?这事行得通吗?AS U-TURNS go, it was not particularly painful; defence procurement is hardly a doorstep issue. Still, in terms of the scale of ambition thwarted it was a big one. On December 10th Britains defence secretary, Philip Hammond, announced that one of the most radical outsourcing plans hatched by any government would not be going ahead.事情的发展有了180度的转弯。这并不是特别糟糕,毕竟国防采购的问题并非易事。突然中止这项计划的确需要很大的勇气。12月10日,英国国防大臣菲利普?哈蒙德宣布中止一项由政府制定的国防采办方案,该方案曾饱受争议。Mr Hammond has been (successfully) trying to restore fiscal probity to the Ministry of Defence, long a pariah in Whitehall for its casual approach to the military equipment budget. He wants to root out the so-called “conspiracy of optimism”, in which officials, the armed forces and defence suppliers pretend that kit will be delivered much more cheaply than it in fact can be. After a cost-cutting defence review, Mr Hammond inherited a staggering 74 billion (2 billion) of unfunded commitments from the last Labour government.由于曾经随意插手军队装备预算,国防部在白厅(指英国政府)里的名声一直不好。如今哈蒙德已经成功扭转了这种局面,重塑了国防部的经济诚信。他想彻底击垮所谓的“乐观主义的密谋”—政府官员、军队和国防供应商谎称国防装备采办的成本将会降低。经过削减开的国防审计之后,哈蒙德领导的国防部从上一届劳动党政府继承了一项740亿英镑(1,220亿美元)的资金缺口,这一数字令人震惊。At present a 16,500-strong Bristol-based outfit called Defence Equipment amp; Support (DEamp;S), staffed mostly by former soldiers and civil servants, handles procurement. Mr Hammond argued that a radically different approach was needed. Responsibility for buying and maintaining Britains military equipment should be handed to a GOCO, the acronym given to a new government-owned, contractor-operated organisation. In effect, Britain would have privatised defence procurement.目前,国防装备与保障局(DEamp;S)负责英国的国防采购。该组织位于布里斯托尔,有16,500名员工,其中大部分是退役的士兵、公务员。哈蒙德坚称国防采购需要一种截然不同的方式。采购和维护英国国防装备的任务应该移交给一个“政府拥有,承包商运营”的组织(简称GOCO)。实际上,这是将英国的国防采购私有化。In July three American-led consortia had been lined up to bid for the contract. But by last month two had dropped out, fearing it would be impossible to make a decent return. That left just one bidder: a consortium that included Bechtel, PricewaterhouseCoopers and PA Consulting. Sources suggest that, despite having submitted a 1,200-page bid, this consortium too was thinking about pulling out.七月份,由美国公司牵头的3个财团参与了英国国防部国防装备与保障局(DEamp;S)的私有化招标。但是到了上个月,已经有两家财团放弃投标,因为他们担心到时候无法获利,得不偿失。这样就只剩下了最后一个投标者——由贝克特尔公司、普华永道以及英国安咨询集团和英国国防技术集团组成的财团。消息人士称:“虽然提交了一份1,200页的竞标书,该财团也在考虑放弃投标。”Without a credible commercial competition, Mr Hammond will revert to allowing a beefed-up DEamp;S to offer the salaries needed to attract people from the private sector with the kind of commercial, engineering and financial skills needed to handle big projects and negotiate complex contracts. This is unlikely to deliver the kind of “cultural change” that Mr Hammond had insisted was essential.由于没有一个可信的商业竞争组织,哈蒙德只能重新让机构臃肿的国防装备与保障局负责从私有部门中引进具有商业、工程以及财政知识的能够承接重大项目、沟通重大合同的人才,并为他们提供薪水。这好像不能实现哈蒙德之前一直坚持认为很重要的“文化革新”。Yet Francis Tusa, the editor of Defence Analysis, a newsletter, and a supporter of GOCO, reckons that for all Mr Hammonds apparent enthusiasm for it, he may not be entirely dismayed by what has happened. Bidders fell by the wayside because of the limited length of contract being offered (as little as three years according to a source) combined with the requirement for substantial upfront investment and the need for every pound of profit to come from savings over the previous system. Surely Mr Hammond could have sweetened the deal if he had really wanted it?通讯简报《防务分析》的主编弗朗西斯·图萨是GOCO的持者。他认为既然哈蒙德对改革投入了那么显著的热情,他不会对目前发生的事情彻底失望的。投标者半路退出是因为合同的期限太短(一位消息人士称只有三年)、需要大量的预付资本,而且利润只能来自于对原体制开的节俭。如果哈蒙德真的想实现这项改革,他让它变得诱人了吗?The proposed new system was the brainchild of Bernard Gray, a former journalist, political adviser and banker who was hired by the prime minister, David Cameron, to become head of defence materiel in late 2010, before Mr Hammond became defence secretary. Mr Hammond, said by some who have worked with him to be “a bit of a control freak”, concurs with much of the bullish Mr Grays argument for the GOCO. But he was probably not thrilled by having to march in lock-step with him on such a contentious and politically risky policy. Mr Gray has been made chief executive of the rebooted DEamp;S.新提出的体制是伯纳德·格雷的点子。他曾经做过记者、政治顾问、家,2010年下半年被首相大卫·卡梅伦任命为国防装备与保障局局长,当时哈蒙德还不是国防大臣。跟哈蒙德一起工作的人说哈蒙德的控制欲比较强。他同意了格雷关于GOCO的顽固的争执。然而他可能不太愿意同格雷陷在这个有争议的政治冒险性的政策上。格雷被任命为重组后的DEamp;S首席执行官。Others will be frankly relieved at the GOCOs demise. Its detractors both in Parliament and industry questioned how far a privately-operated entity could be trusted to serve national strategic goals. Even the Pentagon, no slouch when it comes to outsourcing, was worried that the Ministry of Defence might lose capabilities critical for the support of future missions. In 2011 Americas Office of Federal Procurement Policy issued a “Policy Letter” warning departments about surrendering to contractors “inherently governmental functions”. The Pentagon was singled out for needing caution when it came to reliance on contractors.其他人对GOCO的失败表现的很轻松。议会里和工业界的贬低者们质疑让一个私营组织为国家的战略目标提供务,人们能对其信任多久。五角大楼在面对英国的国防采办问题时也不再坐视不管,它担心国防部会失去撑未来使命的关键能力。2011年美国联邦采购政策办公室发表了一篇“政策书函”,警告国防部不要将关键的政府职能转交给承包商。五角大楼指出在依赖承包商的问题上要提高警惕。Mr Hammond says that the GOCO plan is only on hold and could be brought back by a future Conservative government. By the time it is, the politically ambitious defence secretary will surely have moved to another billet.哈蒙德说,GOCO模式只是被暂时搁置,可以在在下一届保守党政府中恢复这一模式。然而到到时候,这位雄心勃勃的国防大臣肯定已经担任别的职务去了。 译者:姜开锋 校对:徐珍 译文属译生译世 /201511/410272。

Shale gas页岩气Raise the pressure增加了开采压力Government dithering keeps frackers above ground政府仍就是否批准开采页岩气犹豫不决Inflated concerns担心通胀FOR all the debate about it, Britains shale-gas industry is minuscule. Whereas roughnecks in America have sunk many thousands of wells since a boom began more than a decade ago, Britain has fracked at only one test site, in Lancashire, and not since 2011. In a report published on May 8th, an all-party group from the House of Lords said that speeding shale-gas exploration should be an “urgent national priority”. So far, so familiar—and entirely in tune with the position of the coalition government. But the authors go on to blame the government, not green campaigners, for holding the frackers up.在所有对于页岩气的争议中,英国的页岩气企业发展最为迟缓。一百年前天然气开始发展时,美国的油井工人已经下探了数千油井了,而直到2011年,英国才在兰开夏郡一处试点进行油井开采。在一份发表于3月8日的报告中,上议院的一个全党组织称,加快页岩气勘探应成为“国家的紧急首要任务”。至今,这句话非常熟悉-与联合政府的处境非常一致。但是报告的撰写者旨在批评政府暂停油井开采,并非环保主义者。The Lords economic-affairs committee argues that shale gas could boost Britains economy while reducing its dependence on imports. It says that proper oversight can limit the environmental and health risks associated with fracking. And it recognises that burning more gas instead of coal—which is still used to generate more than one-third of Britains electricity—could be a cheap and sustainable way to lower the countrys carbon emissions while waiting for pricey renewable technologies to mature.上议院经济事务委员会称,页岩气会促进英国的经济发展,减少国家对进口天然气的依赖。委员会还称,适当的监管会控制油井开采对环境和健康方面的危害。该委员会还认为,燃烧更多的天然气以取代煤-目前仍为英国提供超过三分之一的电力-价格低廉,而且是降低整个国家碳排放更加可持续的方法,同时还可以等待造价高昂的可再生能源技术成熟。But a thicket of regulation has slowed progress to a crawl. Although dozens of test wells are needed even to calculate the extent of Britains shale-gas reserves, Cuadrilla, an oil and gas firm, reckons it could take more than a year to get clearance for each site. Part of the problem is that several government agencies share responsibility for approving fracking applications. The Lords worry that unwieldy rules will not make the business much safer but could prod shale-gas firms into seeking far richer pickings abroad.但繁琐复杂的管制拖累了进程以致发展缓慢。虽然仍需要数十个试验井以计算英国页岩气的储量的范围,据石油天然气公司Cuadrilla推测,要想开采每个试验井需要超过一年的时间。之所以出现这个问题,有部分原因是因为有几个政府部门同时监管批准油井的开采。上议院担心,庞杂的条条框框并不能使企业更加的安全,反而会刺激页岩气企业寻找国外富产油气田投资。Complaints about bureaucracy are embarrassing to a government that has promised to go “all out for shale”, and which is busily finding ways to stop critics beyond Westminster from holding up the industry. It has persuaded shale-gas firms to put £100,000 (0,000) into a fund for local causes each time they drill a test site. In January it promised to let local councils keep all the money frackers pay in business rates, up from half at present. Next month it will probably announce plans to make it easier for fracking firms to drill tunnels deep beneath peoples homes.关于官僚主义的抱怨使得政府颜面尽失,政府之前承诺“全力以赴页岩气”,而现在却忙于想方设法要平息议会关于阻碍产业发展的批评。政府曾建议页岩企业为每次钻探试验井投入10万英镑(约合17万美元)用以地方政府的补贴。今年一月,以市场价付补偿,目前只有市场价的一半。下个月,政府很可能宣布新计划,使钻探公司从居民屋子下钻隧道更为简单。Pushing through that proposal will mean fending off noisy opposition from environmental lobbies such as Greenpeace, which had hoped its supporters could use Britains aged trespass laws to make life difficult for shale-gas boosters. Such campaigns carry weight while most Britons are still making up their minds about the industry. The proportion in favour of fracking has shrunk since lively protests erupted at a drill site near Balcombe in Sussex last summer; it may keep sliding until a few pioneers prove it can be safe and unobtrusive. All the more reason to get cracking.推行这样的提案,意味着要抵挡来自环境保护游说团体,如绿色环保组织嘈杂的反对意见,这类团体希望,其持者能够利用英国行之有年的入侵法,使得那些持开采页岩气的人举步维艰。在大多数英国人构思自己对于工业看法的时候,这样的活动有举足轻重的作用。持开采的比例在去年一次发生在靠近苏塞克斯郡Balcombe市爆发的激烈抗议后有所缩小;而且还有可能继续下滑,直到有先驱者能够明,开采可以安全无害、不事张扬。所有的理由都是为了能够开采。翻译 周雨晴 校对 王化起 译文属译生译世 /201508/394938。