郴州汝城县人民医院妇幼保健不孕不育科赶集解答

来源:搜狐娱乐
原标题: 郴州汝城县人民医院妇幼保健不孕不育科安时讯
Experts say that some of our most innocent habits could induce serious damage to our skin. With these little shifts, you#39;ll outsmart them all and stay smooth and lovely.专家告诉我们,一些我们平时经常忽视的生活习惯也能减少对皮肤的损伤,有了这些生活习惯小小的转变,你将会战胜所有的皮肤损伤,保持肌肤顺滑和美丽。1.Get the Right Indoor Lighting1.使用正确的室内光照设备We know that the sun#39;s UV rays cause wrinkles, spots, and skin cancer - but now, news comes that taking shelter indoors doesn#39;t completely put your skin out of harm#39;s way.我们都知道太阳发射出的紫外线会引起皱纹,雀斑,甚至引发皮肤癌,但是现在,有新闻报道称,待在室内也不能完全保护你的皮肤不受光照伤害。;LED lightbulbs emit moderate levels of UV,; explains Mona Gohara, M.D., an associate clinical professor of dermatology at Yale University. ;And the overhead lighting in office buildings and stores gives off a type of light that can trigger melasma, a condition that causes brown patches on the face.;耶鲁大学临床皮肤学副教授莫娜·古哈拉士表示:;LED灯泡也能发射出中等强度的紫外线。而且办公楼或者店里的顶部照明设备发出的光会引发黄褐斑(长在脸上的一种褐色斑点);。But before you resolve to live by candlelight, know this: Indoor lights are far less damaging to skin than the sun, and it#39;s easy to cut down your exposure at home.但当你已经决定在灯光下生活之前,你就得知道:室内光照对皮肤造成的伤害远小于太阳,而且在家更容易减少皮肤的暴露程度。Gohara suggests using low-wattage bulbs or energy-saving CFL bulbs, and installing dimmers for overhead lighting. To protect skin once you leave the house, apply an antioxidant serum every morning古哈拉教授建议使用低瓦数的灯泡或者节能荧光灯,或者安装架空照明调光器,如果要在出家门时保护皮肤,她建议每天早晨涂一种含抗氧化剂血清的护肤品。2.Turn Down the Heat2.给肌肤降温降热It sounds like something out of a sci-fi flick: Infrared radiation, or IR, is a part of the electromagnetic spectrum that we feel as heat.红外辐射,或红外,这听起来像是一个科幻电影的东西,它是电磁波谱的一部分,在我们看来就是一种热的感觉。;It releases from any object that gives off warmth, be it a grill or a steamy sidewalk - and the hotter something is, the more IR it produces,; says dermatologist Joshua Zeichner, M.D., of Mount Sinai Hospital in New York City.纽约市西奈山医院皮肤病专家约书亚·蔡克纳士表示:;任何发热的东西,像烤架或者是夏天潮湿的人行道,都能释放出红外辐射。物体越热,释放的辐射越多;。So what#39;s the right balance for a youthful complexion?那么如何才能让年轻肌肤保持最恰当的平衡?;You don#39;t have to toss out your blow-dryer or hot iron; just avoid high heat where you can,; Zeichner says. ;Don#39;t linger in front of a hot stove, and use a headset to chat on your mobile phone so the warm screen isn#39;t by your face.;;不必扔掉你的吹风机或者熨斗,只要尽量避免去到带高温高热的环境下就可以了;,蔡克纳士说道。;不要老待在热炉旁边,用手机和别人聊天的时候使用耳机,避免让发热的屏幕接触到你的脸;。3.Chuck the Gum3.吐掉你的口香糖Your third-grade teacher didn#39;t know it, but she was giving you great anti-aging advice when she told you to spit out your gum.你三年级的老师肯定不知道,当她让你吐掉嘴里口香糖的时候,实际上是在给你一个非常好的抗衰老建议。;The motions caused by constant gum chewing can lead to creases around the mouth, even sagging jowls,; says Macrene Alexiades, M.D., president of the Dermatology And Laser Surgery Center of New York.;持续嚼口香糖引起的嘴部肌肉运动容易使嘴周围长出皱纹,甚至是下垂的双下巴;。纽约皮肤病和激光手术中心主席麦克兰纳·亚历克希德斯士如是说。She suggests dialing back to once or twice a week, and chewing for no more than 10 minutes at a time. If you usually grab gum to curb snack cravings, reach for a cup of peppermint tea or water with lemon instead.她建议每周可以嚼一到两次,每次嚼不超过10分钟。如果你需要经常嚼口香糖来抑制吃零食的欲望,那可以拿一杯薄荷茶或者柠檬水来代替4.Reduce Tech Neck4.和;科技颈;说再见Our mobile devices may keep our lives in order, but they#39;re not so kind to the delicate skin on our neck.手机或许让我们的生活井井有序,但他们对我们颈部脆弱的皮肤可不那么友善。One study found that on average, we check our phones a whopping 150 times a day, looking down each time.一项研究发现,我们每天平均看手机的频率高达150次,每次都会低头。;This repeated folding of the neck skin leads to premature wrinkles and a loss of elasticity there, known as #39;tech neck,#39;; says Zeichner - one more reason why dermatologists stress the importance of using a neck cream that has retinol or peptides twice a day to keep skin taut.;颈部皮肤受到重复的折叠,容易导致皱纹的过早出现以及皮肤的弹性流失,被称为#39;科技颈#39;; 蔡克纳士表示。这也是为什么皮肤学家强调要一天两次使用含有视黄醇或肽的颈霜来保持皮肤紧绷重要性的另外一个原因。When checking your phone, hold it at eye level to avoid tilting your neck - or better yet, get off text and call your friend.所以当你看手机的时候,要让手机与眼睛平视避免脖子弯曲,或者更好的办法就是不发消息,直接给你的朋友打电话。 /201610/471118The stress of a long, difficult presidential election cycle doesn#39;t have to be over once Election Day is done and gone. 漫长而艰难的总统选举周期带来的压力并不一定要随着选举日的结束而消散。You can keep that flame burning long into the future and get some exercise, too, if you buy the US Election Cycle. 如果你买了这台美国大选单车,你可以把心中的怒火在未来很长的一段时间里发泄到运动上。It#39;s an exercise bike with a built-in ;Hi-5 Wheel; equipped with red, white and blue gloves that slap you in the face as you pedal.这辆内置有Hi-5车轮的健身自行车会在你踩动踏板的时候把红色、白色和蓝色的手套piapiapia地打在你脸上。The modified stationary bike comes from graphic designer Philip Johnson. 这辆经过改良的固定单车出自平面设计师飞利浦.强森之手。Johnson describes the US Election Cycle as ;the world#39;s first exercise machine to accurately re-create the feeling of an American election year.;强森将这台单车描述为世界上第一台能够准确再现美国大选年感受的健身器械。;I wanted to make something that turned the sour mess of current US politics funny -- something everyone, no matter the political party, could agree on and laugh together about,; he writes for Bored Panda.他在投稿给Bored Panda网站时写道:我想创造出一个东西来恶搞当前美国政坛的乱局——一个每个人(无论持哪个政党)都能认同并一起开怀大笑的东西。There#39;s only one cycle in existence, but Johnson is willing to part with it for ,500. 这种打脸单车目前只有一辆,但强森愿意以3500美元的价格拱手相让。He#39;s not in it for the cash, but he does admit the project is geared toward making something funny, achieving a sense of catharsis and providing some self-promotion. 他不是为了钱,但他承认这一计划是为了搞笑,让人们的精神得到发泄,顺带着推销一下自己。Mission accomplished.使命完成了。 /201611/477816

A clubber who broke her fingernail on a night out went to Aamp;E because she wanted doctors to glue it back on.一位经常出入夜总会的女子晚上出去弄坏了指甲,于是她来到急诊室,希望医生能把指甲粘好。Officials at Poole Hospital and Royal Bournemouth Hospital in Dorset have revealed the bizarre case as part of a campaign to stop time wasters.多塞特市普尔医院和皇家伯恩茅斯医院的管理人员正在开展一项让人们不要浪费急诊医生时间的宣传活动,他们在活动中给大家讲了这个案例。Another #39;patient#39; attended the emergency department because #39;they couldn#39;t get a good night#39;s sleep at home#39;. People suffering from paper cuts, cold sores, sore throats and mild sunburn also visited the hospitals asking for medical help.还有一位“病人”来到急救室,只因为“他们晚上在家睡不好觉”。一些被纸割伤、患上感冒溃疮、喉咙疼、轻微晒伤的人也会到医院寻求医学帮助。Figures show that each UK hospital deals with around 10,000 time wasters every year.数据显示,英国每家医院每年都要接待约一万次浪费时间的案例。A single visit to Aamp;E costs a minimum of £59 - meaning unnecessary attendances cost the taxpayer millions of pounds each year.去一次急诊室最少要花费59英镑,也就是说无效问诊每年要花费纳税人几百万英镑。Richard Renaut, chief operating officer at the Royal Bournemouth Hospital, said: ;While we will always do our best for everyone who comes, time spent treating minor ailments reduces the time we have to treat seriously unwell patients who come through our doors.;皇家伯恩茅斯医院运营总监理查德?雷诺说:“尽管我们每次都会对前来问诊的人尽己所能,但是在小伤病上花费了时间后,就会减少来到医院的重症病人的诊治时间。”Geoffrey Walker, matron for emergency care at Poole Hospital, added: ;Aamp;E departments are for serious illness or injury and it#39;s important to stress that the vast majority of patients do access the service appropriately. For those that don#39;t need Aamp;E there are many alternatives.;普尔医院急救护理主管杰弗里?沃克补充道:“急诊室是为那些严重受伤或重症病人准备的,非常重要的一点是要保绝大多数病人得到合适的务。对那些不需要去急诊室的人来说,他们还有很多别的选择。” /201702/493731

Do you hate getting into a cold bed before you go to sleep? Look no further than Russian entrepreneur Viktoria Ivachyova – the world#39;s first professional bed warmer.你讨厌睡觉前钻进一个冷冰冰的被窝吗?那么再也没有比俄罗斯创业者维克多利亚·伊瓦秋娃更适合你的了,她是世界上第一位职业暖床师!Ivachyova, 21, will lie in your bed for an hour before your bedtime for a one-off fee of 4,900 roubles (65 pounds) or R94,800 (1,290 pounds) per month to ensure you have the comfiest night#39;s sleep possible.在你睡觉前,21岁的维克多利亚·伊瓦秋娃会在你的被窝里躺一个小时,一次收费4900卢布(约合65英镑),包月94800卢布(约合1290英镑),可以让你有一个最舒适的睡眠。She also bumps up her fees depending on how big your bed is because there#39;s more cold for her to warm up. A daily warming for a month in a king-size bed will cost you 1,400 pounds.而且她还会按照客户的床的大小来收费,因为床越大,她需要暖的地方就越多。如果一个特大号床每天都要暖床的话,一个月要收费1400英镑。There is one ground rule, however – no touching, no sex. In fact, she promises to carry a panic button with her just in case any clients get the wrong idea and jump into bed with her.但是有一项基本原则——没有接触,没有性关系。事实上她会随身携带一个应急按钮,以防某些客户心生邪念想要和她一起睡。Clients are welcome to stay in the room with her and they are even allowed to strike up a conversation as she claims she#39;s a ;great listener; and enjoys listening to men about their issues.维克多利亚·伊瓦秋娃允许客户在自己暖床时和自己待在同一个房间里,甚至还允许客户搭讪自己,因为她说自己是一个“很棒的倾听者”,很喜欢听男人们说自己的事情。She claims one man called her the day after his appointment and said ;Vika, you#39;re magic. Today I woke up, and I want to live.;她表示,曾经有一个男人在务结束第二天打电话给自己说:“维卡,你太神奇了!今天我一觉睡到大天亮,我又有了活下去的动力!”Interest in Viktoria#39;s strange new service has reportedly gone through the roof, forcing the Russian girl to hire more female staff to meet the demand.据报道,对维克多利亚这项新奇务感兴趣的人非常多,使得这位俄罗斯姑娘不得不雇佣更多的女性员工来满足市场需求。If you want your bed warmed by Viktoria, all you have to do is book an appointment with her and she will arrive dressed in her pyjamas y for her hour-long session.如果你想要维克多利亚给你暖床,你只要跟她预约就好了,她会穿着睡衣前来,在被窝里躺上一个小时。While she claims most of her clientele are currently men, she has not ruled out the possibility of taking on female clients if there is sufficient interest.她表示,虽然目前大多数客户都是男性,但是她并没有排除会有女性客户上门的可能,只要她们也有足够的兴趣的话。 /201702/494279The month of August, that hallowed time when Latin Europe grinds to a sunny halt, concludes with September’s good intentions to sustain the summer’s healthier habits. 神圣的8月,拉丁欧洲在明媚的阳光下进入假期,暂停很大一部分运转。到了9月,人们纷纷抱着保持夏天更健康习惯的美好愿望。Rapidly we revert to form.然而我们很快故态复萌。Finnish researcher Jessica de Bloom’s analysis shows the feelings of renewal that people report after a seven-day holiday fade within one to four weeks of returning to work. 芬兰研究员杰西卡#8226;迪布洛姆(Jessica de Bloom)的分析显示,人们在7天假期后报告的那种精神抖擞的感觉会在恢复工作的1至4周内消退。A short break, concludes a Scientific American article, is like a cool shower on an oppressively muggy summer day — a refreshing yet fleeting escape.《科学美国人》(Scientific American)一篇文章总结道,短暂的假期就像在潮湿闷热的夏日冲一个冷水澡——提神,但只能带来短暂的解脱。On a continuum from the mini-sabbatical to the French month-long pause to the incredible shrinking US vacation, how much time is enough to not just recover physically but also to motivate a personal course correction?从小长假和法国人长达一个月的假期,到美国人不可思议的越来越短的假期,休假多久才足以在恢复元气的同时,激发人生道路的调整?In keeping with our smarter, faster, better culture, Ms de Bloom advises meting out our allotted rest and restoration into shorter, more frequent vacations. 按照我们的更聪明、更快、更好文化,迪布洛姆建议重新安排我们的假期,调整为更短、更频繁的假期。But what if we need bigger chunks of downtime to recharge our batteries fully and gain adequate mental distance from our often toxic work environments? Unfortunately, there is scant research to enlighten us.但如果我们需要更长的假期来充足电,并与往往有毒的工作环境拉开心理距离,那该怎么办?遗憾的是,目前缺少这方面的研究来启迪我们。A 13-year study of four cohorts of investment bankers illustrates the long-term costs of ignoring our bodies’ need for respite. 一项对4组投资家进行的长达13年的研究表明,忽视人体对休息的需求会带来长期代价。The bankers followed by Alexandra Michel, a Wharton business school professor, pushed the limits of their young bodies with impunity in their first three years as associates. 沃顿商学院(Wharton School)教授亚力山德拉#8226;米歇尔(Alexandra Michel)跟踪调查的这些家,在刚进投行、担任副经理的头三年期间不要命地工作,把自己的年轻身体频频推到极限。Around year four, they started to break down from overwork.到了第4年左右,他们开始因过度工作而出现问题。Eating disorders, tics, sleep disturbances, anxiety and depression were commonplace. 常见问题是饮食失调、抽搐、睡眠障碍、焦虑以及抑郁。Most of them responded by pushing harder to maintain performance.多数人的应对方式是加倍努力以保持绩效。Eighty per cent strongly agreed with the statement: I am trying harder to control my body but with less success than before. 80%的人强烈同意这个说法:我更努力地尝试控制我的身体,但是不像以前那么成功。Starting at year six, 40 per cent had breakdowns so severe they were forced to stop working.从第6年开始,40%的人顶不住,他们的问题如此严重,以至于被迫停止工作。Responses to the breakdowns fell into two camps. 这些家对身体故障的反应分为两种。One group treated their bodies as antagonists, escalating efforts to exert control. 一组人把自己的身体当成对抗者,需要加大努力胜过它。They talked about letting your body know who is in charge and submitted to extreme regimes such as lemon-juice only cleanses and boot-camp training.他们会说让你的身体知道谁才是主人,并采取各种极端对策,如柠檬汁净化疗法和集训式训练。A second group learnt to treat their bodies as insightful advisers, heeding even subtle signs such as low energy as cues: I learnt to differentiate between being tired and drained. 第二组人学着把自己的身体视为有洞察力的顾问,会留意到精神不振等细微迹象,将其视为线索:我学会了区分疲劳和筋疲力尽。When I am drained, my body says that something isn’t right and I stop and try to figure it out, said one in this camp.当我筋疲力尽时,我的身体会提醒我有什么地方不对劲,我会停下来试着找到原因,该组的一位家表示。The longer intermissions their maladies imposed allowed them to step back for long enough to recognise and reject their companies’ unwritten rules.疾病带来的较长的间歇期让他们后退一步,认识到——并拒绝——公司的潜规则。Once your body forces you to stop certain behaviour, you ask why you engaged in them and whether there are alternatives, said one director.一名总监称,一旦你的身体迫使你停止某种行为,你会问自己为何要那么拼命工作、有没有替代选择。As Prof Michel followed her participants into new and different careers at middle age, from the ninth to the 13th year of the study, she also found that avoiding unsustainable work habits takes more than changing jobs or even occupations.随着研究进入第9至13年,米歇尔教授跟随步入中年的参与者进入了全新的职业,她发现,难以为继的工作习惯不是跳槽或者改行就能克的。Many of them relapsed after moving into organisations that were supposedly less work intensive. 在进入工作强度理应较小的组织后,他们中的多数人旧病复发了。Even among those who had learnt to treat their bodies as insightful advisers, a significant number experienced a second breakdown within the first year at their new jobs.即使是那些已经学会把身体视为有洞察力顾问的人,也有相当一部分人在进入新工作后的第一年内经历第二次崩溃。Not only had they chosen similarly demanding positions but, still weakened from their tenure at the banks, they also failed to take sufficient time in between roles to convalesce and gain psychological distance from their hard-driving selves. 他们不仅选择了类似的高要求职位,而且,在仍然因为在的工作而身体虚弱的时候,未能在角色转换期花足够时间修整,并从心理上远离要强的自我。Needless to say, they also intensified the pace of work for everyone else, role-modelling behaviours they were then forced to sustain.不用说,他们把别人的工作节奏也搞得紧张兮兮,而他们自己随后被迫维持榜样行为。A spate of neurological studies show that downtime is not only crucial for replenishing the brain’s stores of attention and motivation, but also for sustaining the cognitive processes that make us human. 大量神经学研究表明,休假不仅对大脑恢复注意力和积极性至关重要,而且对维持使我们具有人性的认知过程不可或缺。The time to think so many of us naively pine for allows us to consolidate memories, integrate what we have learnt, plan for the future, maintain our moral compass and construct a sense of self.我们许多人出于本能渴望的思考时间使我们得以巩固记忆、整合我们所学的知识、规划未来、恪守我们的道德指南针,并构建自我意识。The popularity of sabbaticals and adult gap-years is but one indication of our desire for respite. 长假和成年人间隙年受到追捧,是我们渴望喘息的一个迹象。Yet, people cram them full of languages to learn and mountains to trek in a manic attempt to increase the yield on our decreasing amount of leisure time, while their organisations claw back time at the front and back end of a hard-negotiated, and often too-short, time period.不过,人们给这样的假期塞满了需要学习的外语和需要翻越的高山,疯狂地试图充分利用日益缩短的休闲时光,而他们所在的组织在这个艰难谈判得到的、往往太短暂的休假期的前后分派更多任务,使实际假期更加短暂。Still, for those of us who need it most, withdrawal from the fray is rarely voluntary. 话虽如此,对于那些最需要休假的人来说,退出职场打拼很少是自愿的。More often than not our recalcitrant bodies drag us into repose. 在更多情况下,不再听话的身体会迫使我们休息。Maybe it is time to give the way we work a rest.或许是时候让我们的工作方式休息一下了。 /201609/468755A recent survey by social networking app QQ has unveiled that fast walking topped all exercise activities in China in 2016 due to its accessibility and low cost.社交网络应用程序QQ最近发布的一项报告显示,健走因低门槛、低成本,从而成为了2016年国人最常进行的运动。According to the results of more than 30,000 questionnaires, nearly 37 percent of respondents chose fast walking as their favorite exercise, while more than 23 percent selected running and more than 14 percent picked cycling.根据3万多份问卷调查的结果显示,大约37%的受访者将健走选为他们最喜爱的运动,另外有23%的人喜欢跑步,14%的人热爱骑行。The report also featured a city exercising index, which evaluated facilities, fitness services and residents#39; participation in exercise to determine how active they are.同时,报告还根据各城市的运动设施、健身务以及居民运动参与度等因素计算出了城市运动指数。Despite abundant sports infrastructure in cities like Beijing and Shanghai, it was Guiyang, capital of Guizhou province, that proved the most sports-engaged city last year.虽然像北京、上海这样的大城市里运动设施很丰富,但是贵州省的贵阳市却在最爱运动城市中名列榜首。Lin Citong, Tencent QQ senior PR manager, said the app#39;s physical-tracking functions, such as counting users#39; daily steps, helped provide data to generate the index.腾讯QQ高级公关经理林慈童表示,该软件的运动追踪功能,比如自动计步等,帮助提供生成城市运动指数所需的数据。;As a relatively new concept, the city exercising index might not be authoritative enough to reflect the comprehensive status of exercise participation in a city. But it#39;s a valuable reference for exercise availability in a city and locals#39; activeness in doing exercise because of the metadata collected firsthand from our vast user base,; she said.她表示,“作为一个相对新的概念,城市运动指数来反映一个城市运动参与度的整体状况,可能不是那么足够权威,但是,由于从QQ庞大的用户群体上能收集到第一手信息,对于城市运动情况和当地人运动的积极性统计数据来说,它是一个有价值的参考信息。”The findings showed that outdoor events such as long-distance running, hiking and cycling are enjoying a boom in popularity.报告还发现,像马拉松长跑、远足、骑行等这样的户外活动越来越多的受到人们的青睐。According to the Chinese Athletic Association, 328 marathons were held across China last year, attracting 2.8 million participants.据中国体育协会数据显示,中国去年共举办了328场马拉松比赛,参与者达280万人。;Running and walking are easily accessible ways of exercising, which is why they are attracting so many people every year,; said Wang Dawei, vice-president of the association.体育协会副主席王大伟表示,“跑步和步行是非常容易进行的锻炼方式,这也是它们为何每年能吸引这么多的人。” /201701/489325

Get in, get a new knee, go home. As treatments get less invasive and recovery times shrink, a new kind of hospital is cropping up — the ;bedless hospital.; They have all the capabilities of traditional hospitals: operating rooms, infusion suites, and even emergency rooms and helipads. What they don#39;t have is overnight space.来吧,换个膝盖,然后马上就能回家,一点都不麻烦。现在的手术越来越微创,康复时间大大缩短,一种新型的“无床”医院便应运而生。除了没有过夜的地方,其他配设备与传统医院无异:手术室、输液室、甚至还有急救室和停机坪。;It reduces cost, and it reduces the risk of infection,; said Dr. Akram Boutros, CEO of MetroHealth System, which just opened a million bedless hospital near Cleveland that he expects will serve about 3,000 people in the first year. ;People go home to a less-risky environment, where they tend to get better faster.;来自都市健康系统的首席执行官Akaram医生说,“这种医院的出现降低了成本与感染的风险,治疗后人们在家休养有助于他们恢复。”不久前,在Cleveland的附近就开设了造价4800万美元的“无床”医院,他预计第一年的就诊人数在3000人。The growth in outpatient healthcare is a fundamental shift in U.S. medicine. MetroHealth, which gets part of its funding from taxpayers and serves a large Medicaid population, has expanded outpatient visits from 850,000 to 1.2 million in the last four years, a 40 percent increase.随着这种门诊务日益成为趋势,美国的医疗体系从根本上发生了改变。都市健康的部分资金来自纳税人,医疗补助计划中的很大一部分人都享受着它的务。数据显示,在过去的4年,它就诊总人数上升了40%,从85万上升到12万。Outpatient visits, experts say, subsidize more expensive inpatient treatment.But some observers worry that the development of bedless hospitals is part of a financial shell game hospitals must play to make the dollars match up with the care they offer. And they wonder if such facilities are diverting resources away from a large population of patients who still require more complex treatment.专家说,门诊病人节约下来的资金能补贴需要花大钱医治的住院病人。但是也有人担心随着“无床”的普及,会成为医院的敛财工具,病人得不到应有的医疗务,同时还会占用住院病人的医疗资源。;The untold story is what#39;s happening to all of those patients who do still need to be in the hospital,; said Harold Miller, chief executive of the Center for Health Care Quality and Payment Reform. ;And are the places where they are going getting paid enough to support good care?; What#39;s driving the development of bedless hospitals, said several hospital executives, are changes in reimbursement, both from the federal government and private insurers.“医疗务质量与付改革中心”的首席执行官Harold说,那些经过治疗仍然需要后续住院病人,他们应该要去哪里得到资金以及医疗的持和帮助?这个问题尚待解决。开设“无床医院”的初衷是为了减轻联邦政府和个人的医疗出。;Hospitals tend to be the highest-cost setting because of the intensity of services there,; she said. ;You see a dramatic difference in the payment for inpatient and outpatient services.; The rise of bedless hospitals has also tracked the development of streamlined treatments. Several years ago, doctors at Memorial Sloan Kettering Cancer Center started brainstorming plans for more surgical space — an exercise that led to efforts to create standardize protocols for routine surgeries, such as mastectomies, that could be done without prolonged hospital stays. The end result was the Josie Robertson Surgery Center, a 16-story building on Manhattan#39;s Upper East Side where doctors perform outpatient cancer surgeries. It has 28 short-stay beds, but most patients leave within hours of their procedures.因为各种五花八门的检查,在医院的花费很高。而且门诊和住院所享受的务也是截然不同的。“无床”医院的出现与所提倡的简化治疗的过程的理念是一致的。数年前,斯隆凯特灵癌症中心的医生们为了获得更多手术空间而做了一次头脑风暴,这也是将常规手术标准化的一次尝试,这些手术包括,乳房切除手术,术后不需要再医院过夜。终于在曼哈顿东北角建成了杰西罗伯森外科中心,一栋16层小楼,供门诊病人手术,有28张临时休息床,大部分病人都能在术后规定的时间内离开医院。But under the Affordable Care Act and other reforms, reimbursement is linked more directly with the effectiveness of treatment, meaning providers are rewarded financially if they can deliver better care at a lower cost. For MetroHealth, building and buying bedless hospitals is part of a strategy to compete with Cleveland Clinic and University Hospitals. While a helipad at its new building offers the capability to treat patients facing medical emergencies, most people will come for the convenience of having all medical services — primary care and specialty services — in one location near their homes.根据医疗保障体系和其他改革措施的规定,补偿与疗效直接挂钩,只有在患者得到了多快好省的医疗务之后,才能获得经济上的补偿。城市健康集团通过建造和收购“无床”医院来与Cleveland 诊所和其他综合医院竞争。 新建的医院都带停机坪,为了更好的应对急性病症患者。“许多人都会选择离家近 “无床”医院,为了它全套专业的医疗务。;We know that convenience matters for patients,; Boutros said. ;They would like to do the least amount of travel between themselves and the health care organization. The closer you are, the more likely you are to have a closer relationship with them.;Boutros说:“我们都知道便捷的医疗务对于一个患者来说多么的重要,要尽量减少他们在医疗机构辗转的次数,你只要能提供更便捷的务,那么你就能赢得这部分患者的青睐。” /201610/471524

  • 周口碑郴州少精症治疗费用高吗
  • 郴州哪家医院治疗尖锐湿疣比较好
  • 飞分享郴州苏仙区人民医院地址网上助手
  • 郴州临武县人民医院妇幼保健治疗包皮包茎多少钱美爱问
  • 宜章县治疗包皮包茎哪家医院最好时空热点郴州尖锐湿疣最好的医院
  • 飞度网郴州看男科哪里好
  • 资兴人民中妇幼保健医院男科
  • 美丽专家郴州资兴市人民医院妇幼保健男科大夫99卫生
  • 郴州东方男科医院泌尿系统在线咨询华龙生活
  • 郴州哪个医院治疗早泄最好
  • 郴州市妇幼保健院包皮手术怎么样康爱问郴州龟头炎用什么治疗
  • 郴州妇保医院泌尿科咨询放心媒体
  • 百家新闻郴州哪一家做孕前检查
  • 郴州市儿童医院男科咨询
  • 湖南省郴州东方医院看男科怎么样咨询分类
  • 郴州那家医院做切包皮好华生活郴州医院哪家割包皮好
  • 妙手口碑郴州治疗早泄哪个医院最便宜康助手
  • 郴州市人民医院北院割包皮多少钱美丽问答
  • 郴州市早期睾丸发炎要多少钱
  • 郴州桂阳县包皮手术多少钱丽知识
  • 赶集报郴州市第一人民医院看男科好吗好优惠
  • 郴州永兴县人民医院妇幼保健看泌尿科怎么样
  • 健康媒体郴州市看男科好吗网上对话
  • 郴州治疗肛门湿疹多少钱飞度信息
  • 搜索问答郴州狐臭医院医护资讯
  • 郴州市妇幼保健医院治疗男性不育多少钱
  • 郴州市割痔疮多少钱
  • 郴州前列腺哪里好
  • 湖南省郴州治疗内分泌多少钱
  • 汝城县治疗前列腺炎哪家医院最好好医指南
  • 相关阅读
  • 郴州市人民中妇幼保健医院不孕不育科家庭医生门户
  • 临武县人民中妇幼保健医院男科预约
  • 百姓面诊郴州第三人民医院包皮手术多少钱
  • 郴州检查男科的费用平安大全
  • 郴州人民医院看男科怎么样
  • 郴州桂阳县看男科怎么样赶集指南郴州尿道炎的症状及治疗
  • 郴州市包皮好的医院
  • 搜医大全郴州市东方医院治疗早泄多少钱120信息
  • 郴州桂东县人民医院妇幼保健不孕不育多少钱
  • 郴州人民医院治疗包皮包茎多少钱
  • (责任编辑:郝佳 UK047)