安庆市远大医院有治疗前列腺炎吗华新闻

明星资讯腾讯娱乐2018年10月17日 10:56:39
0评论

50. Ok, hes unconscious, hes not breathing?50岁。好吧,他已经无意识,他没有呼吸了?Yes, hes not breathing, sir.是的,他没有呼吸,先生。Were aly on our way, did anybody see him?我们已经在路上,有人看着他吗?Yes, we have a personal doctor here with him sir.是的,我们有一位私人医生陪着他。Oh, you have a doctor there?哦,你们那里有个医生?Yes, but hes not responding to anything?是的,但是他有什么反应吗?Did anybody witness what happened?有人看到发生的事情么?No, just the doctor, sir. The doctor is the only one here.没有,只是医生,先生。医生是唯一一个在这里的人。Ok, so the doctor see what happened?好,所以医生看到发生了什么事?Doctor. Did you see what happened, sir? Sir, if you can please.医生。你有没有看到发生什么事,先生?先生,如果你看到的话请说话。Were on our way, were on our way.我们正在路上,我们正在路上。Thank you sir, thank you.谢谢你先生,谢谢你。Ok, sir.好的,先生。Yes, sir.是的,先生。I arrived at the hospital and the lady came out maybe 20 minutes later,我到达医院时,这位女士在大约20分钟后出来,a nurse, I stood up, she said, who are you?一位护士,我站了起来,她问:你是谁? 201305/240309

  

  。

  Finance and Economics;Oil prices;Keeping it to themselves;Gulf states not only pump oil; they burn it, too;财经;油价;为己所用;海湾国家产油亦耗油;Everyone knows why oil prices, at around 5 for a barrel of Brent crude, are so high. The long-term trends are meagre supply growth and soaring demand from China and other emerging economies. And in the short term, the market is tight, supplies have been disrupted and Iran is making everyone nervous.每个人都清楚每桶布伦特原油高达125美元的原因是在未来很长一段时间内,相对于有限的原油供应增长,中国和其他一些新兴经济体对原油的需求会越来越大。而短期内,原油市场吃紧,原油供应链的断裂更是雪上加霜。除此之外,伊朗的局势也是弄得人心惶惶。Saudi Arabia, the only OPEC member with enough spare capacity to make up supply shortfalls, is the best hope of keeping the market stable. The Saudis recently reiterated their pledge to keep the market well supplied as American and European Union sanctions hit Iran. Over time, other producers in the Persian Gulf may be able to pump more. Iraq—and Iran itself—have vast oilfields that could eventually provide markets with millions more barrels a day (b/d). All this is conventional wisdom.石油输出国组织成员,沙特阿拉伯是最有余力来弥补原油供应不足的国家,也是最有希望维持石油市场稳定的国家。最近,在美国与欧洲联手制裁,打击伊朗期间,沙特人重申了他们将对石油市场提供足够补给量的诺言。随着时间的推移,其他一些波斯湾地区的原油生产国将能够生产更多的原油。伊拉克,以及伊朗其自身都拥有广阔的油田,他们能够每天向市场提供多于上百万桶的原油,而这一切都是为世人所共知的。Yet these calculations do not take account of the regions growing thirst for its own oil. Between 2000 and 2010 China increased its consumption of oil more than any other country, by 4.3m b/d, a 90% jump. It now gets through more than 10% of the worlds oil. More surprising is the country that increased its consumption by the second-largest increment: Saudi Arabia, which upped its oil-guzzling by 1.2m b/d. At some 2.8m b/d, it is now the worlds sixth-largest consumer, getting through more than a quarter of its 10m b/d output.然而,考虑到地区自身对原油的需求。在2000年到2010年的十年间,中国的石油消耗量已增加到每天430万桶,较之前增长了90%比任何一个国家的增长速度都要快现在中国已占据了这个世界上大于百分之10的石油消耗量。更令人惊讶的是,如今中国已然成为世界第二大石油消耗国。而位列第六的沙特阿拉伯,其现在每天的石油消耗量大约为280万桶,较之前也增长了每天120万桶。这样的内部消耗量恰恰大约为其每天1000万桶石油出口量的四分之一。Saudi Arabia is not the only oil-producer that chugs its own wares. The Middle East, home to six OPEC members, saw consumption grow by 56% in the first decade of the century, four times the global growth rate and nearly double the rate in Asia (see map).沙特阿拉伯并不是唯一自产自销的石油生产国。石油输出国组织成员的坐落地,中东地区在新世纪的头十年里,其石油消耗量增长了百分之56,这样的增长速度是全球增长速度的4倍,是亚洲地区的2倍。(见地图)Energy use per head is also rising. According to BP, in 1970 in the Middle East it was half what it was in other emerging markets. By 2010 it was three times higher. Global oil consumption stayed at roughly 4.6 barrels a head annually between 2000 and 2010, but the average Iranian and Saudi was getting through roughly 30% more by the end of the decade. The Saudis consume 35.1 barrels each. Overall energy consumption per head, at 7.3 tonnes of oil equivalent, is roughly the same as in America (see chart), which is much richer.人均能源消耗量也在上升。英国石油公司的数据显示, 1970年,东地区的人均能源消耗量是其他新兴市场的一半。而截止到2010年,却已经高出三倍之多。2000到2010年间,全球每人每年的石油消耗量大约为4.6桶,可是伊朗和沙特地区于2010年底的人均消耗量大约高出全球平均量30%。沙特年均每人消耗35.1桶,总计人均能耗7.3吨石油,这一数据大致与相比之下要富裕很多的美国持平。There are three explanations for this growing taste for oil. The first is demography. Populations in the Persian Gulf, and in OPEC as a whole, are growing fast. Tiny Qatars population trebled between 2000 and 2010. Saudi Arabias grew from around 20m to 27.4m, a 37% increase. Demand for power, water and petrol has risen accordingly. Saudi power-generating capacity has doubled in the past decade. Partly this is to mitigate the fearful heat: according to a report from Chatham House, a think-tank, air-conditioning units soak up half of all power generated at peak consumption periods.我们将石油需求量的增加归因于以下三点。首先是人口。波斯湾和石油输出国成员国的人口增长十分快。小小的卡塔尔,其人口在2000-2010年间就增加了3倍。沙特阿拉伯人口从2000万增加到了2740万,上升了37%.相应的对于电力,水资源和石油的需求也增加了。一份查塔姆研究所智囊团的报告显示,在电力消耗高峰期空调的电力消耗量占据了总电力的一半之多。庆幸的是,沙特的电力生产力在过去的十年中得到了成倍的增强,缓减了这一恐慌。The second relates to economic structure. It takes energy to produce energy: pumps must be powered and vast quantities of seawater desalinated. Aramco, the Saudi state oil company, sucks up nearly 10% of the countrys energy output. Attempts to diversify the Saudi economy beyond oil, gas and petrochemicals have not gone far.第二个涉及到的是经济结构。生产能源就需要消耗能源。油泵运行需要电力驱动和大量的脱盐海水。沙特阿美石油公司将近消耗了其出口石油量的百分之十。而力图使沙特经济结构多元化,而不是仅限于石油、天然气和石化产业的尝试却也始终收效甚微。The third reason for rising Gulf consumption is the inefficiency of domestic energy markets. Some 65% of Saudi electricity is generated using black gold, even as successive price shocks and the relative inefficiency of oil generation have seen it all but phased out in rich countries. Oil is used with such profligacy because domestic consumption is massively subsidised. According to the International Energy Agency, global oil subsidies added up to 2 billion in 2010. OPEC countries accounted for 1 billion of the total.海湾地区石油消耗量上升的第三个原因是地区内能源市场的效率低下。,虽然连续不断的价格冲击和低效的石油生产等现象已然在这些富裕国家中匿迹,但仍大约有65%的沙特电力靠石油来生产。当地石油之所以能如此的肆意挥霍还应归因于国内的大量能耗补贴。据国际能源机构统计显示,2010年全球的石油补贴总计为1920亿美元,而石油输出国组织国家占据了其中的1210美元。Saudi Arabia has the cheapest fuel in the Gulf and dirt-cheap electricity, too. This has alleviated poverty but it has also encouraged an American-style driving culture (for men) and limited public transport. Only a third as many Saudis own cars as Americans; as they get richer many more will take to the desert highways.沙特阿拉伯海湾地区有着最便宜的燃料和廉价的电力。这大大减轻了当地的贫困状况,而这也使得许多人开始追求美式的价值观和生活(尤其是男性),并导致了公共交通事业发展缓慢。沙特拥有的汽车只有美国的三分之一,但随着他们变得更加富裕,会有更多的车开上沙漠的高速公路。Many oil-producing countries (including Saudi Arabia) have pledged to cut subsidies. But this is hard to do when regimes are terrified of unrest (and often unelected). Violent protests greeted Nigerias attempts in January to raise the price of imported petrol. Only Iran, which had the most generous subsidy regime, has managed a big price hike—and it had a handy scapegoat in the form of sanctions.许多产油国(包括沙特阿拉伯)曾宣誓要减少石油补贴。但是,政体上的动荡不安(总统职位长期空缺)导致了这一诺言终究难以实现。一月份的武装抗议更是使得尼日利亚尝试提高进口油的价格。而石油补贴一向慷慨的伊朗更是大大的提高了油价,这也使得他成为了被制裁的主要对象。It is costing Saudi Arabia dear to burn through so much oil. With “lifting” costs of to a barrel the fuel is cheap but the opportunity cost, given a global price of 5, is huge. And like many Gulf oil producers Saudi Arabia has failed to use its abundant natural-gas supplies properly.沙特阿拉伯以每桶3-5美元的价格,大量的使用着石油。而同时,国际油价飙升至了每桶125美元。这样的代价是巨大的。除此之外,由于当地石油资源价格低廉,像许多海湾地区国家一样,沙特阿拉伯没有去合理开发利用当地丰富的天然气资源。Gas does now contribute 35% to power generation, but rock-bottom prices and a sniffiness about gas as oils poor relation mean that exploiting its bounty (Saudi Arabia apparently has the worlds fifth-largest gas reserves) has proven hard. Initiatives to attract Western oil companies to get at the gas foundered as low prices and stingy terms failed to attract bidders. Much of the “unassociated” gas that doesnt spew out alongside oil is tough to extract, and would require prices four or five times higher than now to make it worthwhile. According to BP, oil makes up 74% of the regions energy production. By 2030 it will have dropped only to 67%.天然气为该地区提供了35%的发电量,但是由于其市场价值与石油相比十分的低,因此当地人都不愿去大力开发和利用它(尽管沙特阿拉伯地区是世界第五大天然气储备区)。由于天然气低廉的市场价值和当地政府苛刻的一些条件使得一些吸引西方石油公司和竞标商的努力一再受挫。并不伴随原油析出的“非伴生气”提炼很困难,需要将其市场价格提高4-5倍才能彰显其价值。根据英国石油公司的统计预测称,如今石油占据了该地区能源供应的百分之74,而到了2030年,该数值将会下降到百分之67.Saudi Arabia is trying to develop nuclear and solar energy. But its fleet of oil-fired power stations will keep going for years. And as Mark Lewis of Deutsche Bank points out, two more big ones are now being built. On current trends the kingdom would become a net importer of oil by 2038 (unlikely though that is).沙特阿拉伯还致力于发展核能和太阳能工业。可是燃油发电站仍将持续发展数年。正如德意志的Mark Lewis指出的那样,两个更大的电站正在建造中。照此下去,沙特阿拉伯将会于2038年成为石油纯进口国。(虽然不太可能发生)This puts big strains on oil markets. In the short term Saudi spare capacity is an important factor in oil prices. As the year progresses seasonal Saudi demand is likely to jump. Last year the upswing between March and July was some 750,000 barrels of fuel a day, according to Barclays Capital. Much of that will be driven by air conditioners working overtime. This will put pressure on the countrys ability to maintain exports and keep oil prices stable.这给石油市场带来了很大的压力。短期来看,沙特地区的产油余力将会成为主导石油价格的一个重要因素。并且随着时间的推移,沙特国内石油需求量也会周期性的上升。根据巴克莱统计书卷显示去年3月至7月的耗油量上升到了750000桶。这大多是空调装置过度使用的结果。并且,这还会给沙特维持石油出口量和维持油价稳定带来压力。The longer-term picture is equally worrying. Global demand for oil is projected to rise to over 100m b/d by 2030. The Gulf states of Saudi Arabia, Iran and Iraq, which have vast and easily accessible reserves, are regarded as the obvious sources of new supply. But Iranian oil production will decline as sanctions bite and the country loses access to equipment and expertise. Iraq, currently producing 3m b/d, has the reserves to increase production significantly. But fragile politics, dodgy security and a battered oil infrastructure are deterring the investment required to boost supplies. And Saudi Arabias thirst for its own oil shows little sign of abating. The Gulf is usually seen as the answer to the worlds oil problems, but it looks ever more like a question-mark instead.长远来看,前景也是十分的令人担忧。全球石油需求量到2030年预计会达到每天1亿桶。沙特阿拉伯,伊朗以及伊拉克等海湾国家的巨大的石油储备将会是最大的供应源。但是,对伊朗的国际制裁,会使其失去大量技术设备与专家组的持,致使其石油产量下滑。近来产油量为每天300万桶的伊拉克虽具有足够的原油储量来大大提高其产量,可是其国内分崩离析的政治体系,不完善的安全体制,以及破败的石油基础设施将会大大影响其对海外投资的吸引力,从而影响到其产油量提高的进程。而沙特阿拉伯对石油的巨大内需,也使得局势更加的不稳定。我们都以为海湾地区的石油供给将会解决世界缺油难题,然而在现在看来,它反倒成了一个更令人担忧的问题。 /201306/244863

  South Africa is a country that always create an impression,南非是一个总是给人们营造印象的国家,we know of its diverse population, the troubled history of Part take and its rebirth as a global travel destination.我们熟知它的多样化人口,陷入困境的历史及作为全球旅游目的地这个国家的重生。Ive been a fan of this country for many years,多年来我一直深爱着这个国家,but this is my chance to go beyond the obvious South Africa,但这次是我超越显而易见人们眼中南非的机会,to explore on foot and take time to see how light and stunning landscape work today in the new South Africa,步行探索并且花时间看看今天新南非令人吃惊的景观,country thats now came to invite the world.这个国家现在邀请世界人民前往。Hello, welcome to my final South Africa work,你好,欢迎来到我南非的最后一站,this is the village of Ringfast mud,now my look like much.这是灵法斯特穆德村,现在看看我的这身打扮。201309/255562the river slowly winds its way around the bank, known as Echo Corner.河水慢慢在河岸蜿蜒,因此这里被称为回声角。Right, lets test out the name of Echo Corner.是的,我们看看回声角是不是名不虚传。HELLO! Not bad!你好!不坏啊!Echo Corner is where the Angrabies Gorge starts in earnest.回声角是安格拉贝斯峡谷的开始处。Upstream towards the Falls, valley tightens on the cliffs rise up,在瀑布上游, 悬崖上的山谷开始变得陡峭,so this might be the last chance to see the Orange River in such a peace state.所以这可能是最后一次机会在这样一个和平的国家看到橙色的河。201311/263041

  Imagine that youre an insect, and that youve fallen ill because some bacteria or parasites have invaded your body. If you want to make it to a ripe old bug age, your body will need to fight off these invaders.想象一下你是一只昆虫,由于细菌或者寄生虫的入侵,你生病了。如果你想保持跟过去一样的体质,那么你就要跟这些入侵者做斗争了。The problem is that if youre a bug, your life span may be only a few days long. This means that unlike humans, you simply dont have the time to lounge around in bed, watching TV and waiting for your body to figure out how to fight off each disease it encounters.问题在于,假如你是一只小虫,你的生命周期可能仅有几天。这意味着你不能像人类一样有足够的时间在床上躺着,看看电视,然后等着观察身体是如何抵御这些入侵的疾病。Still, theres no reason for your insect self to panic. Evolution has provided you with what scientists call innate immunity, which you inherit from your parents. Innate immunity means that your bug body has the capability to instantly recognize and destroy many dangerous intruders.但是作为一只小虫,你也没必要为此恐慌或担忧。大自然的进化过程已使你获得科学家们所谓的“先天免疫”能力,你从父母那里遗传而来的能力。先天免疫能帮助昆虫的身体在最短时间内发现并且摧毁这些危险的入侵者们。In your bug body there is a fluid called hemolymph, which is equivalent to human blood. If youre injured, components in the hemolymph interact with specialized cells in your immune system to clot and form a scab that seals off your wound and prevents infection. The hemolymph also contains proteins that are y to kill invaders like bacteria or fungi. However, some invaders, like tiny parasitic insects, may be too large for the proteins to handle.在昆虫身体里有一种被称为“血淋巴”的液体,它与人类的血液发挥着相同的作用。当你受伤时,血淋巴里的某种成分便与免疫系统中某些特殊细胞进行相互作用,从而使伤口凝结并结痂,保护伤口不受外界环境干扰以避免感染。而且,在血淋巴中还包含某些蛋白质,它能有效地杀灭这些入侵者,比如细菌或真菌。当然,像小寄生昆虫这样的入侵者,由于它们的体积较大,血淋巴里的蛋白质的杀灭能力对此还是望尘莫及。In this case, your body encapsulates the invader and walls it off from the rest of the body. The encapsulated invader then stays inside you for the rest of your natural bug life, or until you fly into a windshield, whichever comes first.在这种情况下,你的身体中封装了入侵者,且与身体其他部分隔离开来。在你短暂的昆虫生涯中,这个被封装的小小入侵者会一直保留在你体内,或者某天你不小心撞上挡风玻璃,这个封装的过程才会提前宣告结束。原文译文属!201307/247646

  Yael:Its time for another installment of lunch with Don and Yael.雅艾尔:现在到了唐和雅艾尔共进午餐的另一环节。So, Don, what do you have for lunch today?那么,唐,今天午餐你吃什么?Don:An apple.唐:一个苹果。Yael:Thats it?雅艾尔:就这些吗?Don:And some water.唐:还有些水。Yael:Why so little?雅艾尔:为什么吃这么点?Don:Well, I ate out last night . . . and at restaurants you tend to get around four or five times as much food as nutrition experts recommend.唐:嗯,我昨晚出去吃的饭。。。在餐馆就餐的你倾向于摄入专家推荐4至5倍的食物营养。For example, if you order a steak, youll probably get a nice, juicy, twelve-ounce piece of meat.如果你点了牛排,你的餐盘里可能盛放的是一份不错,多汁,12盎司的肉。But experts say that you shouldnt eat more than five-and-a-half ounces of meat per day.但专家表示你每天不应该吃超过5盎司的肉。Yael:Wow. Why does that happen?雅艾尔:哇。为什么会这样?Don:Its partly due to the plate size.唐:这部分是由于盘子尺寸所致。Have you ever noticed that a lot of restaurants use oversize plates?你有没有注意到很多餐馆使用超大的盘子?Which leads to another factor . . .when youre paying for a meal, you expect those plates to be filled with food.这导致另一个因素,当你出去吃饭,你指望那些盘子装满食物。Get a four- or five-ounce piece of steak on your giant plate and you might not feel that youre getting your moneys worth.在4-5盎司牛排盛放到你巨大盘子后,你可能不会觉得你花出去的钱物有所值。Yael:Yknow, I somewhere that people are eating out more than ever.雅艾尔:我在哪里看到过人们会比以往更多出去吃饭。And if theyre eating larger than recommended portions at restaurants, I bet thats contributing to the obesity problem.如果他们吃的比餐馆推荐量还要多,我敢打赌这会导致肥胖问题。Don:Some experts think so.唐:一些专家也认为如此。But theres an easy solution . . . eat only some of whats on your plate and take the rest home.但是有简单的解决方案。。。只吃在你盘子里的,把其余的打包带走。Yael:Did you do that last night?雅艾尔:你昨天晚上是这样的吗?Don:Uh, no. Its kinda hard to stop eating when all that food is right there in front of you.唐:嗯,没有。满桌美食尽在眼前不吃的确有些困难。Yael:Well then, enjoy your apple. 雅艾尔:那就好好享受你的这餐苹果吧。 201310/261137

  

  

  Business商业报道Taj Hotels and Orient-Express泰姬陵酒店和Orient-Express酒店Disorientation迷途羔羊Two luxury hotel chains will not be checking in together两家奢侈连锁酒店将无法一同腾飞INDIA and Orient-Express have never rubbed along.印度和Orient-Express酒店一直很融洽。The luxury hotel firms buccaneering founder, James Sherwood, visited the country in the early 1990s and had a nightmare.James Sherwood在20世纪90年代早期游玩过印度,投机性地建立了这家奢侈酒店,也经历了一场噩梦。His private jet was delayed for an age in Mumbai while officials checked that the bottles in its on-board bar were sealed correctly.当时地方官员检查他私人飞机上酒吧的酒瓶是否正确密封花了很长时间,导致航班在孟买延误了很久。He signed a deal to run the Lake Palace Hotel in Rajasthan, owned by local royalty.在此期间,他签了一份经营碧河皇宫酒店的协议,这家酒店位于拉贾斯坦邦,所有权归当地贵族。The deal collapsed when lawyers discovered that Mr Sherwoods interlocutor was not the real Maharana of Udaipur, but his brother.但协议很快终止了,律师发现Sherwood的合作者不是真正的乌代浦尔的王公贵族,他的哥哥才是。TheLakePalacewas run then, and still is, by Taj Hotels.随后,泰姬陵酒店将碧河皇宫酒店一直运营到现在。It is part of Tata Sons,Indias biggest conglomerate.它现在是印度最大的企业塔塔之子旗下的产业。For the past half-decade Taj has fantasised about swallowing its American-listed rival.过去五年里,泰姬陵酒店一直幻想着吞并这位美国的竞争对手。In 2007 it took a stake in Orient; it owns 6.9% today.2007年,它入股Orient酒店,现在已经有6.9%的股份了。In 2012 it made a takeover bid valuing Orients equity at 1.3 billion.2012年,泰姬陵酒店采取了收购行动,想以13亿美元购买Orient酒店的资产。Orient dismissed this as one of its guests might a bell hop, arguing it was too low. On November 8th the Indian firm abandoned its pursuit.Orient酒店就像一位客人拒绝门童那样拒绝了这次收购,宣称价格太低。11月8号,这家印度企业终止了收购行动。Orient has 45 trophy properties including the Hotel Cipriani inVeniceand theCopacabanaPalaceinRio de Janeiro.Orient酒店有45家著名产业,其中包括西普利亚尼宾馆和里约热内卢科帕卡巴纳沙滩酒店。Most were acquired after years of negotiation by Mr Sherwood, who retired as chairman in 2007.大部分产业都是Sherwood花费了数年时间谈判获得的,他也于2007年从主席位置退休。A glorious symbol of extravagance, the firm entered the global financial crisis with too much debt.Orient铺张浪费的光荣象征导致它带着巨大债务卷入了全球金融危机里。As profits collapsed it barely survived and its market capitalisation dropped to 144m at the low point.随着盈利巨跌,它只能勉强维持经营,市场资本也跌至1.44亿美元的低位。Since then it has been groping its way back to financial health.从那以后,它就一直探索让它恢复金融常态的方法。The Taj bid speeded that process.泰姬陵酒店对它的收购加快了这一进程。Days after it was made in October 2012, Orient appointed a new boss, John Scott.仅在泰姬陵酒店2012年10月份做出收购决定的几天后,Orient认命了一位新总裁,John Scott。The firm has cut costs and sold assets.随后公司削减开,变卖资产。Its market capitalisation has recovered smartly to 1.5 billion—above the Taj bid, although some way off the 2.7 billion valuation it enjoyed at the peak.市场资本漂亮地恢复到15亿美元,尽管离它27亿美元的顶峰时期价值还有一段距离,但还是高于泰姬陵酒店的提价。For Taj life has got harder.泰姬陵酒店的生意也不好做。It is now the smaller of the two firms, with a market cap of only 600m, from a peak of 2.6 billion.现在它是两家企业中较弱的一方,市场资本只有6亿美元,远逊于顶峰26亿。It is losing money and is almost as leveraged as Orient was at its nadir, measured by net debt relative to gross operating profits.通过计算与总营业额相关的净资产判断,泰姬陵酒店一直在亏损财力,和Orient处于低谷时期几乎一样受到杠杆作用影响。The boom inIndiahas faded.印度的繁荣已经衰落。Intense competition from global chains has lowered room rates.全球连锁酒店业激烈的竞争降低了房间价格。Tajs adventures inAmerica—it owns The Pierre inNew York, for example—have also strained its finances.以纽约的皮埃尔酒店为例子—它是泰姬陵酒店在美国投资的公司,也在缩小规模。Taj could not have made the 2012 bid without help from its parent group.2012年的那项收购计划,没有背后主公司的帮助,泰姬陵酒店是无法提出的。It also roped in a minority partner, a fund linked to Luca di Montezemolo, the chairman of Ferrari.它也游说到了一个少数派合作伙伴给它供应资金——法拉利公司的主席卢卡·迪·蒙特泽莫罗。Perhaps Tatas new boss, Cyrus Mistry, who took over from the patriarch Ratan Tata at the end of 2012, has taken a tougher stance.在2012年年底从元老Ratan Tata那接手塔塔之子集团,成为了新老板的Cyrus Mistry可能已经采取了更加强硬地立场。About two-thirds of the capital employed in the wider Tata group is making a post-tax return on capital of 10% or less, according to calculations by The Economist.根据经济学人的计算,塔塔之子集团内2/3的资本在税后的资本返还率为10%或者更少。Taj hotels is a small part of this underperformance but Mr Mistry may have insisted that it gets its own house in order before it does any more empire-building.泰姬陵酒店只是塔塔集团弱势股的一小部分,在Mistry进行构建更大的商业帝国前,他可能还会坚持让它管理好它自己的房产。Just as Tajs problem may in part have been a forgiving controlling shareholder, Orient has also been insulated from shareholders wrath.正如泰姬陵酒店出现的问题一部分是出自宽容的有控制权的股东身上,Orient酒店却和股东的怒火不沾边。Its B shares act as a poison-pill structure that puts voting control in the hands of the firm, not its owners.它的B级股票就像一片毒药,把投票权给公司,而不是给拥有者。As both firms have battled the business climate and each other, they have missed a half-decade of change in the industry.两家公司都在和商业环境作斗争,互相之间也在做斗争,它们很盼望像工业五年变革的一场改变。Global hoteliers such as Starwood and InterContinental have performed far better.像Starwood和InterContinental这样的全球酒店运营商的经营就远远好于它们。They have asset light business models, in which they merely manage hotels rather than owning them.运营商们有一套轻资产上阵的商业模式,这样运营商只用管理酒店而不是拥有它们。They have multiple brands aimed at different kinds of customers.针对不同的消费者们,他们也有多种品牌策略。Taj has experimented with this approach but has been timid, and Orient-Express is still an old-school affair.泰姬陵酒店也尝试过这种方法,但是尺度很小,Orient-Express却还是一副老学究作态。Both hotel groups specialise in historic buildings that are lovingly maintained.两家酒店集团专门经营被小心保存的历史建筑。Both need to do more to avoid becoming ancient monuments themselves.但是两家酒店都需要做的更多,避免像这些历史建筑一样成为远古遗迹。 /201311/265145

  Maybe when people get older, sense of a humor is the first thing to go.也许,人年纪越大,越是幽默感至上。Actually, research suggests that old folks, if theyre healthy, canstill appreciate humor as much as a younger person can.事实上,研究 表明,和年轻人一样,健康的老人们仍然欣赏幽默。They still smile and laugh when they get the joke.有人开玩笑依旧会面带微笑或大笑。However, there isevidence to suggest that with age we may lose our ability to comprehend more complex forms of humor.但是,研究也实随着年龄的增长,我们无法理解比较复杂形势的幽默。Scientists believe that the tools we need to get a complex joke are primarily located in the brains frontal lobes.科学家相信,理解复杂玩笑主要靠的是脑前叶的功能。People with damage to their right frontal lobe experience difficulty getting punchlines and prefer slapstick humor instead.脑前叶右部受损会造成笑话中妙语的困扰,而这类人也更倾向于浅显幽默。Theres also evidence that the functions located in the brains frontal lobes may be the first to diminish with aging.有明显示,脑前叶功能会随着年老而最先退化。This may explain why in a recent experiment older folks performed significantly worse than younger folks in comprehending more complex forms of humor.这也解释了最近的实验中,年长者们在理解更复杂幽默上明显不如年轻人。Of course, its also important to take into account such factors as social differences in the kind of humor people prefer, social setting, and health.当然,综合考虑其他因素也很重要:比如社会差异影响个体的幽默倾向、社会背景、健康状况。Maybe an elderly person would laugh at a joke if she were socializing with a group of her friends,也许,和朋友相处的一个老人会因为玩笑而大笑;but not laugh with her neighbor whom she doesnt know well or finds annoying.但是,和不熟悉或恼人的邻里就不会大笑。 201406/305809

  • 69媒体安庆岳西县治疗内分泌多少钱
  • 迎江区看男科医院
  • 安庆切包皮过长那个医院比较好导医问答
  • QQ专家安庆软下疳治疗的医院
  • 88常识宿松县看男科怎么样
  • 潜山县妇幼保健人民中心医院泌尿系统在线咨询
  • 太湖县治疗阳痿多少钱普及时讯
  • 挂号中文安庆市有泌尿科吗
  • 安庆那个中医院看前列腺炎看的好
  • 安庆切包皮包茎术的费用得多少妙手指南
  • 安庆淋病的医院
  • 120中文桐城市治疗阳痿哪家医院最好
  • 池州包皮手术多少钱健步面诊大观区看男科怎么样
  • 安庆市汉滨区体检中心
  • 怀宁县人民医院男科专家
  • 安庆远大门诊会乱收费吗
  • 度优惠安庆医院做包皮
  • 安庆远大泌尿专科医院有泌尿科吗
  • 安庆要看男科到哪家医院比较好
  • 安庆包皮治疗好方法
  • 安庆太湖县妇幼儿童人民中医院看男科好吗
  • 康乐园安庆市立医院割包皮多少钱
  • 赶集口碑桐城不孕不育医院预约挂号医活动
  • 海军安庆总医院治疗男性不育多少钱365指南安庆不切包茎包皮的危害很大吗
  • 健步爱问安庆望江县男科医院哪家好大河媒体
  • 海军安庆医院治疗龟头炎多少钱
  • 安庆岳西县治疗前列腺疾病多少钱
  • 安庆早泄治疗最好的医院
  • 安庆远大医院可信嘛
  • 池州市治疗阳痿多少钱
  • 相关阅读
  • 安庆龟头上有许多小颗粒
  • 百家大全安庆男子阳痿早泻怎么治疗
  • 安庆第一人民医院不孕不育科
  • 家庭医生活动安庆远大男科医院外科医生
  • 桐城市医院预约QQ社区
  • 安庆市远大医院有治疗前列腺炎吗
  • 丽分享安庆市哪里割包皮手术
  • 安庆妇保医院龟头炎症
  • 安庆大观去哪里治疗阳痿比较好
  • 预约报安庆第一人民医院男科专家挂号新华新闻
  • 责任编辑:京东面诊

    相关搜索

      为您推荐