上海市第一人民医院治疗痘坑多少钱好指南

明星资讯腾讯娱乐2020年01月29日 21:37:02
0评论
US Fed Chief Defends Investment Bank Bailout伯南克为美联储救助贝尔斯登辩护Top U.S. financial officials say the markets could have been thrown into chaos if the government had not taken strong action to rescue a big investment bank that was falling into bankruptcy. But critics say the move put billions of dollars at risk, and unfairly helps large investors at a time when ordinary people facing home foreclosure get little aid.  美国负责金融工作的高级官员表示,如果政府没有采取强有力的行动挽救一家濒临破产的大投资的话,金融市场可能会出现混乱。不过批评人士说,这个举动存在使数十亿美元遭受损失的风险,而且在那些面临丧失房屋赎回权的老百姓没有得到什么帮助的时候,给大的投资机构提供了不公平的帮助。 Bear Stearns, one of the biggest investment banks in the country, was on the verge of bankruptcy last month, until the U.S. central bank stepped in to help JP Morgan arrange to buy the struggling bank, something critics say put billions of dollars of taxpayers' money at risk. 美国最大的投资之一贝尔斯登上个月处于破产的边缘,后来美国的中央出面介入帮助根大通做出收购这家挣扎之中的的安排。批评人士说,这种做法可能使纳税人的数十亿美元付诸东流。But Federal Reserve Chairman Ben Bernanke told the Senate Banking Committee the Bear Stearns rescue was justified because the collapse of the firm would hurt confidence and stall trading in markets that are aly troubled. 不过,美联储主席伯南克星期四在参议院的委员会作时表示,出手救助贝尔斯登的行动是合理的,因为这家公司的倒闭会损害投资人信心而且使已经麻烦不断的市场交易活动出现停滞。"The damage caused by a default by Bear Stearns could have been severe and extremely difficult to contain," he said. 他说:“贝尔斯登的违约所引起的伤害可能会非常严重而且极难控制。”New York Federal Reserve Bank President Tim Geithner played a key role in the effort to prop up Bear Stearns and says officials took the action reluctantly, but decided the cost of inaction was too high. 纽约联邦储备行长盖特纳在救助贝尔斯登的努力中扮演了一个关键的角色。他说,有关官员在采取救助行动的时候并不情愿,但是认定不采取任何行动的代价太高了。"Americans would face lower incomes, lower home values, higher borrowing costs for housing, education and other living expenses, lower retirement savings, and rising unemployment," he said. 他说:“美国人将面临更低的收入,更低的房价,在住房、教育和其他生活出方面都面临更高的借贷成本,更少的退休金和日益上涨的失业率。”Several senators urged officials to avoid similar problems in the future by speeding efforts to streamline and improve regulation and oversight of the financial system. 好几位参议员敦促金融官员通过加快精简和改善金融体系的管制和监督来避免今后出现类似的问题。Committee Chairman Christopher Dodd agreed that rescuing Bear Stears was necessary because the failure of a large institution would be a risk to the financial system. 参议院委员会主席、康涅狄克州的民主党参议员多德也认为,救助贝尔斯登是必要的,因为一个大的金融机构的倒闭将会给整个金融体系造成威胁。But he said the government should be just as quick and generous in helping throngs of troubled homeowners facing foreclosure for the same reason officials came to the aid of the big investment bank. 不过他说,在帮助大量因为同样的原因而面临丧失房屋赎回权的屋主方面,政府也应该向帮助大的投资那样迅速和慷慨。"Thousands and thousands and thousands of foreclosures create as much systemic risk as one investment bank," Senator Dodd said. 他说:“上百万的房屋被收回所带来的系统性风险与一家投资倒闭带来的风险一样多。”Home foreclosures have put the U.S. housing industry in a state of turmoil, and has hurt the overall economy here and elsewhere. 大量的房屋被收回导致美国的住房业陷入动荡而且对美国以及其他地方的整体经济造成损害。A bill designed to help avert some foreclosures has been under discussion by senators this week. One version of the plan would expand counseling services for families in danger of losing their homes, give local governments grants to buy foreclosed properties, and offer tax breaks for people who buy them. It would also give tax breaks to some homebuilders. 参议院这个星期已经开始讨论一个旨在帮助避免一些房屋被收回的法案。该项计划的一个版本将扩大给那些可能失去房子的家庭提供的咨询务,给地方政府提供资金来购买赎回权被收回的房产以及给那些购买这些地产的人提供税收上的优惠。这个文本的法案还将给一些房屋建筑商提供税收上的减免。200804/33399

Rice: US-India Nuclear Deal to be Signed Soon赖斯:美印不久将签署民用核协议 U.S. Secretary of State, Condoleezza Rice, on a visit to India, says a landmark civil nuclear agreement between the ed States and India will be concluded soon. However the two countries did not sign the deal during her visit. The deal will overturn a three-decade ban on civil nuclear trade with India.正在印度访问的美国国务卿赖斯说,美国和印度之间具有里程碑意义的民用核协定不久将签署。但是两国没有在赖斯访问期间签署这一协定。这个协定将结束执行了30年的不得与印度进行民用核贸易的禁令。Secretary Rice said in New Delhi Saturday that the civil nuclear agreement between the two countries will be signed into law "very soon" by President Bush.美国国务卿赖斯星期六在新德里说,两国之间的这项民用核协定“不久”将由布什总统签署成为法律。The landmark deal received the approval of the U.S. Congress recently, paving the way for the two countries to finalize the agreement, and open up civil nuclear trade between them. 这一具有里程碑意义的协定最近得到美国国会批准,为两国最后敲定这一协定和开启两国之间的民用核贸易铺平了道路。The pact was expected to be signed by the two countries during Secretary Rice's visit to the Indian capital, but that did not happen.人们曾经预计两国会在赖斯访问印度首都期间签署这项协议,但是并没有实现。Secretary Rice says administrative details remain to be resolved before the signing. But she called it "a done deal."赖斯说,在签署协定之前,还有行政方面的细节需要解决。但是她说,协定“已经成定局”。"It is a matter of signing that agreement, and so I don't anyone to think that we have open issues. We in fact don't have open issues. These are administrative matters of signing agreements," he said.赖斯说:“现在只是签署的问题,所以我不想让人们认为我们还有没解决的问题。我们实际上没有尚待解决的问题。这些只是签署协定的行政方面的问题。”After holding talks with her Indian counterpart, Pranab Mukherjee, Secretary Rice said the deal gives a new platform for cooperation in energy matters between the two countries.赖斯在和印度外长会谈之后说,这项协定为两国在能源事务上合作提供了一个新的平台。The nuclear deal will allow American companies to sell nuclear fuel, reactors and technology to India.这项核协定允许美国公司向印度出售核燃料、核反应堆与核技术。She also expressed optimism about future friendship between the two countries, saying the ed States enjoys one of the "broadest relations" with India. She said the nuclear deal will trigger an expansion of their ties. 赖斯还对两国未来的友好关系表示乐观,她说,美国和印度之间存在一种“最广泛的关系”。她说,这项核协定将推动两国关系扩大。Indian Foreign Minister Pranab Mukherjee expressed satisfaction with the agreement, saying it will help the country's quest for development.印度外长慕吉克对协定表示满意。他说,协定将帮助印度加快发展。"It is this agreement which has opened the door for India for international nuclear commerce. What India and the ed States are doing today has direct benefits to our people, and assist India's efforts to develop," he said. 慕吉克说:“这项协定开启了印度从事国际核商业的大门。印度和美国今天做的事情让我们的人民直接获益,而且有助于印度的发展工作。”India and the ed States first announced their intention to pursue nuclear cooperation in 2005. The pact went ahead despite strong political opposition in India. Communist parties and the main opposition Bharatiya Janata Party say it will bring the country's foreign policy too much under American influence. 印度和美国2005年首次宣布进行核合作的意愿。尽管在印度政界的反对声浪很高,但是双方还是达成了协议。India was banned from civil nuclear trade since 1974, when it first conducted nuclear tests. New Delhi has not signed the Nuclear Non Proliferation Treaty. Critics of the deal say giving India access to nuclear technology will undermine efforts to control the sp of nuclear weapons.200810/51753

Australia has ratified its acceptance of the Kyoto Protocol on climate change. The new government elected last year made signing the emissions-limiting accord its first act. 澳大利亚批准了有关全球气候变化的京都议定书。去年当选的澳大利亚新政府的第一项举措就是批准这一限制废气排放的协定。The Kyoto Protocol on reducing greenhouse gas emissions formally went into effect Tuesday in Australia. Environmentalists and other activists had long pushed the Canberra government to ratify the accord, which they say could help protect the continent from the effects of global warming.  有关减少温室效应气体排放量的京都议定书星期二在澳大利亚正式生效。环保人士长久以来一直敦促澳大利亚政府批准有关协定。他们说,这一协定有助于保护大洋洲免受全球气候暖化的影响。Iconic national natural treasures such as the Great Barrier Reef are considered vulnerable to warming temperatures. The government of former Prime Minister John Howard did not signed the accord because of concerns that it would harm the economy and because it does not require large developing nations with rapidly expanding economies, such as China and India, to cut emissions.  诸如大堡礁之类的澳大利亚天然国宝被认为可能会受气候暖化的破坏。由于担心这一协定会阻碍澳大利亚经济发展,而且也由于有关协定没有要求中国、印度等经济迅猛成长的发展中大国减少废气排放量,前总理霍华德的政府没有签署京都议定书。The government of Prime Minister Kevin Rudd reversed that policy when it took office in November and is working internationally to develop a framework to replace Kyoto when it expires in 2012. Mr. Rudd wants to establish a domestic carbon emissions trading system and wants 20 percent of Australia's energy to come from renewable sources by 2020.  陆克文总理的澳大利亚政府去年11月上任后改变了原有政策,并且正与其它国家一起拟定取代将在2012年到期的京都议定书的协议框架。陆克文总理希望在国内建立碳排放贴换体系,要求到2020年,澳大利亚20%的能量来自可再生能源。Mr. Rudd told parliament Tuesday that "confronting climate change is the challenge of our generation."  陆克文星期二对澳大利议会说:“制止气候变化是我们这代人所面临的考验。”Senator Bob Brown from the Greens party says Australians are demanding tough action to protect the environment.  绿党成员鲍伯.布朗参议员说,澳大利亚人希望采取严格措施保护环境:"The opinion polls [are] showing massive support for not just the Kyoto Protocol but for much greater measures to tackle climate change," he said. "It's a milestone that we've joined the community of nations and hopefully we'll move back to the front again in searching for a global compact which is going to address the biggest single human-made threat facing our global community into the future, and that's climate change."  “民意调查结果显示,人们不仅大力持京都议定书,而且更持大刀阔斧地应对气候变化的措施。我们如今站到京都议定书签约国的一边,这具有划时代意义。希望我们能在拟定应对气候变化的全球性协议中站到最前列,因为气候变化是危及全球未来的最大人为威胁。”Experts say Australia has a long way to go to bolster its green credentials. The country's reliance on cheap coal has made it one of the world's worst greenhouse gas polluters per capita.  专家说,澳大利亚要成为环保方面走在前面的国家道路还相当漫长。澳大利亚依赖廉价的煤为能源,使得澳大利亚成为人均温室效应气体排放量最高的国家之一。Many scientists think greenhouse gases produced by burning coal, oil and other carbon fuels, have contributed to warming temperatures around the globe. Environmental groups have called on Australia to go beyond its target of reducing greenhouse gas emissions by 60 percent from 2000 levels before 2050.Australia's ratification of the Kyoto Protocol leaves the ed States as the only major developed country that has refused to sign the global accord. 澳大利亚批准了京都议定书之后,美国成为拒绝批准这一协定的唯一主要发达国家。200803/30142

  Republicans Seek To Attract Young Voters共和党加紧吸引年轻选民投票持   Democratic presidential candidate Barack Obama has drawn wide support from college students and other youthful voters, many of whom have volunteered for his campaign. But Republicans, now holding their convention in St. Paul, Minnesota, are also trying to attract young voters. 民主党总统候选人奥巴马吸引了大量大学生和年轻选民的持,许多人为他义务助选。但是,目前正在圣保罗召开大会的共和党,也试图吸引年轻选民。At a rally with members of the Young Republicans from around the country at the Minneapolis Hard Rock Cafe, former presidential candidate and Governor of Arkansas Mike Huckabee addressed the importance of attracting young voters to the Republican presidential ticket this year. He called candidate John McCain a man of character and a model for all Americans, and he hailed his chosen running mate, Alaska Governor Sarah Palin, as a champion of reform and an opponent of abortion. 在明尼阿波利斯热门音乐餐厅里来自全国各地年轻的共和党人的一场聚会上,前总统参选人哈克比谈到吸引年轻选民对今年共和党总统候选人的重要性。哈克比说,麦凯恩品格高尚,是全体美国人的榜样。他并且赞扬麦凯恩选择阿拉斯加州长佩林作为竞选夥伴,因为佩林是改革的旗手而且反对堕胎。Huckabee referred to Hurricane Gustav battering the Gulf Coast, in emphasizing the importance of human life.  哈克比在谈及古斯塔夫飓风侵袭墨西哥湾沿岸的时候,强调了人的生命的重要性。"Whether it is a life in the womb or whether it is a life on the Gulf coast that is being threatened by a natural disaster, we as a society and as a civilization separate ourselves from the rest of the world in our commitment to human life," said Mike Huckabee. 他说:“不论是子宫里育的生命,还是在墨西哥湾沿岸受到自然灾害威胁的生命,作为一个社会和一个文明,我们以对生命的承诺将自己区分于世界其他地区。”Huckabee told reporters that his party will work to attract youthful voters because they represent the future of the party and the country. 哈克比告诉记者说,共和党将致力吸引年轻选民,因为他们代表党和国家的未来。"Obviously, the youth vote is the critical vote, because they are the ones most affected by how this thing turns out, far more so than people my age," he said. "I think a lot of them understand that , they get it, and they need somebody who is not so much young, but who understands the future of this country and that is why John McCain is the best pick." “很显然,年轻人的选票是关键的选票,因为选举的结果对他们的影响最大,远远大于对我这个年纪的人的影响。我想,他们很多人了解这点,他们知道这点,而且他们需要一个不那么年轻、但是了解国家未来的人,而这就是为什么麦凯恩是最佳选择。”Among the youthful members of the audience at the Hard Rock Cafe gathering was Luke Orlando from Manville, Texas. He cannot vote since he is only 14-years-old, but he plans to work for the party as a volunteer. Although his state is a pretty safe bet for John McCain, he says there are other races that are also important. 在热门音乐餐厅聚会的年轻听众中,有位来自德克萨斯州的叫奥兰多的只有14岁的少年。他还不能投票,但是他计划做共和党的义工。他说,虽然麦凯恩在他的州稳赢,但是其他的选举也很重要。"We have to remember that Republicans are not just competing in the presidential election, we have statewide elections, which are very important, especially for our senator, Senator John Cornyn, and I will be supporting his efforts," said Luke Orlando. 奥兰多说:“我们必须记得共和党人不只是竞选总统,我们州里的其他选举,特别是对参议员科宁来说,我将持他的竞选努力。”Political analysts say Republicans are not likely to match the appeal to youth that Barack Obama has generated. The Democrat is expected to win around 60 percent of the vote in the 18-30-year-old age category. But he is not the only candidate who has excited interest among young voters. There is also Dr. Ron Paul, a physician and congressman from a South Texas district, who failed to even come close to winning the Republican nomination this year, but still holds sway over millions of supporters, many of them younger than 30. 政治分析家人士说,共和党人在吸引年轻选民方面可能比不上奥巴马。预计在18岁到30岁的选民中,民主党会赢得大约百分之60的选票。但是奥巴马不是激起年轻选民热情的唯一候选人。德克萨斯州南部一个选区的罗恩.保罗医生虽然在共和党的提名中远远落后,但是仍然有100万以上的人持他,其中很多人不到30岁。Paul is holding a rally at the Target Center auditorium in Minneapolis Tuesday, and 17-year-old Kevin Duewel from Sacramento, California plans to be there. 保罗星期二将在明尼阿波利斯的目标中心大礼堂举行一场集会,来自加州萨克拉门托现年17岁的杜维尔计划参加。"Doctor Paul cured my apathy," said Kevin Duewel. "I was feeling disenfranchised not only by the Democratic Party, but more specifically by the Republican Party. When I found Dr Paul, I suddenly realized he was different from the other bunch of politicians." 杜维尔说:“保罗医生治愈了我的失落感。我的失落感不仅仅因为民主党,更主要因为共和党。我看到保罗医生后,我突然发现他不同于其他的政治人物。”Duewel says Ron Paul represents libertarian ideals of small government and non-intervention in foreign affairs that appeal to many young people. But, he says, the people who rally behind Paul support his ideals, not necessarily his failed candidacy. 杜维尔表示,保罗代表了自由主义理想,主张小政府,不干预外国事务,这吸引了许多年轻人。他说,人们聚集起来持的是他的理念,而不一定是他失败的候选人提名。"It is not him, it's the movement, and that is the use of him holding a rally tomorrow, the Campaign for Liberty, that is what it is for," he said. "It is not to put Ron Paul in the presidency, we are quite aware that he is not going to get the nomination." 他说:“不是他,而是这个运动,明天是利用他而举行这项集会,是为了自由的运动,这就是目的。不是要把保罗当成总统候选人,我们非常了解他不会获得提名。”Duewel says he hopes the limited government movement will gain force in the years ahead and take hold among both Democrats and Republicans. 杜维尔希望,小政府运动将在未来几年不断壮大,并且在民主党人和共和党人中都得到持。200809/47297

  。

  No,this is where everybody has been anticipated because when came out as a report almost two years ago talk about BRIC.It's basically Brazil,Russia,India and China.And this four country because given the,I mean,the people and education level and/ economic growth of this four country that definitely,you know,this four markets,everyone has anticipated them to be performing well.OK.On that basis then,2008 we will see pretty much more of the same?Yes,I will say 2008 is gonna be pretty much the same thing and I think we would talk about Asia's,I think maybe Vietnam has a stand of very good chance to be performing very well as well.We are just looking at Vietnam that was a 28% compared with say India 30% to 40%,and Shanghai nearly 85%.So Vietnam underperformed at the moment why do you like it in 2008?Vietnam is underperforming is because of the width and depth of the market because right now the entire,you know,stock exchange market capitalization is only about 20 billion dollars and given that they are still in the very premetive stage and there is a lot of room for growth.So once,you know,you will see more of the state-owned enterprises as well as the private,I will say,privately-owned company go on to be listed in Vietnam.You will be seeing a very different kind of market and also they are trying,the Vietnam's government is trying to improve the infrastructure of both exchanges in H and Ho Chi Minh city.Looking at Shanghai and India,the two best performing markets in 2007,there was talk this year,a lot of talk that certainly Shanghai was overheating.It was a bubble forming,to a less degree,India as well getting too hot.But you are saying it's still gonna be very hot next year?Yes, because when you look at the liquidity of the market.There's still a lot of excess money or hot money is travelling around,you know,globally and when you look at the opportunities,this take for example,the US's subprime worries and probably that's gonna lead to some economic declines because the consumers are not gonna spend and Japan isn't enough for that well.And where are you gonna put your money?Right?And given that India and China,the fundementals are still there,the economic growth is still very strong and everyone is predicting at least 10% of growth of GDP next year.And given that,you know,the fundemantal plus,there are a lot of money outfloating.So this two market will definitely be performing very well next year.Do you think looking at the economic fundementals of the stock market the people talk about though that these two markets are probably overvalued,they are probably in a bubble situation.I will say this is really way too early to say that bubble is forming because given that when you are in an emerging market,you tend to give them a little bit higher in terms of PE or PB ratio.That is because they were enjoying a bad growth than the developed countries.It's just like for the same kind of banks that in China you get 4.5 times PB price book,but you won't be able to get that in the States because for Citibank probably about 2.5 times price book ratio.That's about it.Finally, how does a retailing investor play a market like Shanghai or India,particularly Shanghai because it's so close to outside investors.You will be able to buy some ETF exchange, trade / fund, and you are able to buy into some of the fundsthat is Chinafocus and I think that would be the best way for you to participate in the market but again,you will always have to look at any of your investment on the 12-month horizon.If you were just thinking about,you know,just like trading an individual stock punting the market,sometimes that is not gonna get you the return you are hoping for.200807/43259

  McClellan: Bush Lost Public's Confidence麦克莱伦国会作谈中情局泄密案   A former White House spokesman says Americans have lost trust in U.S. President George Bush, because he is refusing to reveal his administration's involvement in leaking the identity of a previously-covert CIA operative. The Bush administration dismisses the allegations, saying the former spokesman is misinformed. 前白宫发言人麦克莱伦说,美国人已经失去了对总统布什的信任,因为他拒绝透露他的政府是否卷入暴露一位前美国中央情报局秘密特工的身份的事件。布什政府否认相关的指控,称这位前总统发言人的指控是毫无根据的。Former White House Spokesman Scott McClellan says then Chief of Staff Andrew Card told him that President Bush and Vice President Dick Cheney wanted him to tell reporters that the Vice President's chief of staff was not involved in leaking the name of a CIA operative. 前白宫发言人麦克莱伦说,当时白宫办公厅主任安德鲁.卡德曾经告诉他,总统布什和副总统切尼要他告诉记者说,副总统切尼的办公室主任利比并没有参与泄漏中央情报局特工身份的事件。That Chief of Staff, Lewis Libby, was later convicted of obstructing the investigation into the leak of CIA operative Valerie Plame's identity. Her husband, a former U.S. ambassador, was a vocal critic of the president's justification for invading Iraq. 白宫副总统办公室主任利比后来被法庭裁决在调查中央情报局特工普莱姆女士的案件中犯有妨碍司法罪。普莱姆的丈夫、美国前大使,曾经公开对总统布什入侵伊拉克的理由提出批评。McClellan told the House Judiciary Committee Friday that White House officials leaked Plame's identity to get back at her husband. 麦克莱伦星期五对众议院司法委员会说,白宫官员泄露普莱姆的身份以打击她的丈夫。 "I do not know whether a crime was committed by any of the administration officials who revealed Valerie Plame's identity to reporters, nor do I know if there was an attempt by any person or persons to engage in a cover-up during the investigation," he said. "I do know that it was wrong to reveal her identity because it compromised the effectiveness of a covert official for political reasons. I regret that I played a role, however unintentionally, in relaying false information to the public about it." 他说:“我不知道任何政府官员向记者透露普莱姆的身份是否构成犯罪,我也不知道是否有任何个人或多人在调查期间企图对这个事件进行掩盖。我知道的是,公布她的身份是错误的,因为这种行为出于政治目的而损害了一位从事秘密情报工作的特工的有效性。很抱歉,我也在其中发挥了作用,尽管我是无意的,但是我仍然向美国人民转达了虚假的信息。”Asked about McClellan's testimony, the current White House Deputy Spokesman Tony Fratto said McClellan has probably aly told everyone everything he doesn't know, so Fratto does not think anyone should expect him to say anything new. 目前的白宫副发言人托尼.弗拉托在被问及麦克莱伦的词时说,麦克莱伦可能已经告诉大家他不知道的一切事情,所以弗拉托并不认为任何人应该期望他说出什么新的东西。 Judiciary Committee Chairman Democrat John Conyers says McClellan's allegations are the most important matter Congress could examine in its oversight of the administration. 众议院司法委员会主席、民主党人约翰.科尼尔斯说,麦克莱伦的指控是国会在对政府的监督中可以检验的最重要的事情。"When White House insiders leak classified information, manipulate media coverage and otherwise employ their immense power to punish dissenters, Congress does not have any other option," he said. "It has a Constitutional duty to check and balance an errant Executive Branch." 他说:“当白宫内部人士泄漏机密资料,操纵媒体的报导,或者运用其巨大的权力来惩罚持不同政见者的时候,国会没有任何其他选择,只有通过美国宪法所赋予的责任,来制衡行政部门的错误。”The ranking Republican on the Judiciary Committee, Texas Congressman Lamar Smith, questioned McClellan's motivation for writing a book that contradicts everything he said and did as White House Spokesman. 众议院司法委员会中资深的共和党议员,来自得克萨斯州的拉马尔.史密斯质疑麦克莱伦的写书动机。他说麦克莱伦现在的言行和他担任白宫发言人时期的言行完全是自相矛盾的。"Scott McClellan alone will have to wrestle with whether it was worth selling out the president and his friends for a few pieces of silver," he said. 他说:“麦克莱伦自己要受良心的煎熬,是否为了几个铜板而出卖总统和自己的朋友。”McClellan says he wrote the book, in part, because he was prohibited from discussing the matter in 2005 due to the criminal investigation. He says he made a commitment to share with the public what he knew as soon as possible and believes President Bush could restore much of the trust McClellan says he has lost by doing the same. 麦克莱伦说,他写这本书,部分原因是因为这个事件在2005年在经受刑事调查,因此他曾被禁止谈论相关案情。他说,他作出过承诺,将尽快与公众分享他知道的事实。他还说,他认为如果布什总统和他采取同样的行动,布什总统将可以恢复他所失去的很大一部分信誉。"The continuing cloud of suspicion over the White House is not something I can remove because I know only one part of the story," he added. "Only those who know the underlying truth can bring this to an end. Sadly, they remain silent." 麦克莱伦说:“在白宫上空盘桓的疑云不是我可以驱除的,因为我只知道整个故事的一部分。只有那些知道背后真相的人可以结束这一切。可悲的是,他们保持沉默 。” President Bush commuted Libby's two-and-a-half year prison sentence, sparing him from serving time. McClellan says that was special treatment that further undermined the president's commitment to justice. 美国总统布什赦免了利比的2年半徒刑,从而使利比不需要到监狱刑。麦克莱伦说, 这是一种特殊的待遇,进一步削弱了总统对司法公正的承诺。Current White House Spokeswoman Dana Perino says it is sad that McClellan is so disgruntled about his experience. She says those who supported McClellan before, during, and after he was press secretary are puzzled because this is not the man they thought they knew. 目前的白宫女发言人佩里诺说,麦克莱伦对他的经历如此不满,这是可悲的。佩里诺说,那些曾经在麦柯莱伦担任白宫发言人之前,期间以及之后持过他的人们,都感到困惑,因为这不是他们认识的那个麦克莱伦。200806/42408Well, early education for soon-to-be husbands and wives. More and more engaged couples are going for premarital lessons. Hey, what do you have to lose? They should learn more because maybe they can avoid a divorce. Debra Mandel is the author of "Your Boss is not Your Mother". Oh that's a relief. She's given a lot of couples advice too on how to stay together. How are you, Debra? I'm great. How are you doing?Good. I, I like this, cause I think you can never be too prepared. I'm married a very, very long time and that first year is tough for any couple, so what do you think you can learn if you go for somebody's courses? In, in the Catholic religion, you have to, but for people who wanna do it anyway, what can you learn?Well, I'm always so excited when people come to me, it, for couples' counseling before they've aly tied the knots, so that we can really help them understand a lot of the pitfalls that people get into. For one, people assume that once they're married, everything is gonna be just nice and rosy and you don't have to do anything anymore and not understanding that when that honeymoon period wears off, it could really be devastating for people if they don't have realistic expectations (I hope) about actual marriage. Yep, hoping that it never wears off that honeymoon phase. I thought this was interesting the Journal of Family Psychology says that if couples receive premarital education, they will have a 31% lower chance of divorce, do you believe that?Oh, absolutely, because when people get information, information is very helpful for people, cause too often people think that things are just gonna be magical, you don't have to do anything, but really and truly for having a great relationship, you have to put a lot of time and energy into nurturing the whole concept of a couple, you know, we need to look at ourselves as, now, we are two people joining together and every decision we make is going to affect our partner, so we need to be really aware of everything about our person that we're gonna be with. (And that's one of the...) in advance.One of the tips that you have, the other ones I saw, assess the quality of communications. Obviously, communication is key and I thought this one was great too, Debra, one of your tips. Understand your partner's family dynamics. Is this (yeah) what they say you actually marry his mother or vice versa, I guess?Yes, as, as a matter of fact, what we need to understand is whenever we're marrying a partner, we are marrying their entire family, because they have had relationships with their family all the way since they were born and so those people are usually going to have an impact on how your partner behaves and thinks and their ideas and their values. You need to be comfortable with your partner's family and if you are not comfortable with certain members of that family, you need to make peace with that and talk that through and that's why communication is so important cause people need to be able to understand their differences, to communicate with empathy, with compassion for each other and really be able to listen to each other and not talk over each other. Debra Mandel, author of "Your Boss is not Your Mother". Great advice. Thanks so much.Thank you so much. (That's so easy, just do whatever your like at once )Sounds easy. I... 200809/51011quick as a wink ——— 一眨眼英文释义 Very quickly.例句 Every day at closing time, my coworkers leave our store quick as a wink.每天到了关门时,我的同事一眨眼就离开了商店。 /201607/453213

  

  

  

  

  US Considers Opening Interest Section in Tehran美国务院讨论设德黑兰外交办事处  State Department officials are acknowledging an internal debate over whether the ed States should open a diplomatic interests section in Tehran. Iran said Tuesday it would consider a request from the ed States to open a diplomatic presence. 美国国务院官员承认,国务院内部目前正就美方是否应该在伊朗首都德黑兰设立一个外交办事处进行讨论。德黑兰星期二表示,假如美方提出要求,伊朗会考虑。The idea of opening a U.S. interests section in Tehran, first raised in a story Monday by the Washington Post, would seem to run counter to the Bush administration's policy of isolating Iran over its refusal to stop enriching uranium. 在德黑兰设立一个美国外交办事处这个设想最初是华盛顿邮报星期一的一篇文章提出来的。但这个设想似乎与布什政府由于伊朗拒绝停止其铀浓缩活动而决定孤立伊朗的政策背道而驰。But in a talk with reporters en route to Europe Monday, Secretary of State Condoleezza Rice pointedly refused to rule out such a step, saying she preferred not to comment on what she termed U.S. internal deliberations. 不过,国务卿赖斯星期一在飞往欧洲的途中对媒体谈话时,显然没有排除这种可能性。她表示不愿就政府内部正在进行的商议进行。Only hours later, Iran's official news agency said Tehran is y in principle to consider such a request if one is made by the ed States. 几个小时之后,伊朗官方通讯社表示,假如美方提出要求的话,德黑兰原则上会予以考虑。Formal diplomatic relations between the two countries were severed after Iran's 1979 Islamic revolution, when student militants took over the U.S. embassy in Tehran and held American diplomats and others hostage for more than a year. 1979年,伊朗发生了伊斯兰革命,激进的伊朗青年学生占据了美国驻德黑兰的使馆,并将美国外交官员和其他人质关押了一年多之久。美国与伊朗断绝了外交关系。But diplomats of the two countries have interacted in various venues over the years, and Iran has quietly operated its own interests section in Washington for several years, technically part of the embassy of Pakistan. 但是过去这些年里,双方的外交官员实际上在通过各种不同的渠道进行互动,而且伊朗在华盛顿设置的外交办事处已经悄悄地运行好几年了,办事处名义上是巴基斯坦驻美使馆的一部分。At a news briefing Tuesday, State Department Deputy Spokesman Tom Casey reiterated comments by Secretary Rice that despite its differences with the Iranian government, the ed States is looking for ways to reach out to the Iranian people. 星期二,美国国务院副发言人汤姆.凯西重申了赖斯国务卿的谈话,即虽然美国与伊朗政府之间存在著分歧,但是美方一直在寻求通过各种方式与伊朗人民沟通。"Our issues with the current Iranian government including its nuclear program as well as its support for terrorist activities do not in any way mean hostility or animosity on the part of the U.S. toward the Iranian people and we have great respect for the Iranian people and for Iranian civilization," said Tom Casey. "And you've seen as well through some of the exchange activities that have been done, based on sports, medicine or art, that we're continually looking for ways to be able to find new means to reach out to the Iranian people." 凯西说:“我们对伊朗现政府的核项目以及它对恐怖活动的持感到不满,但这丝毫不意味著我们对伊朗人民有任何敌意。实际上,我们非常尊重伊朗人民以及伊朗文化。通过我们在体育、医学、艺术等方面的某些交流,可以看出,我们一直在不断地寻找新的途径,与伊朗人民沟通。”The ed States has an office in the Gulf state of Dubai dealing with routine visa matters for Iranians who visit the ed States, while the Swiss embassy in Tehran handles U.S. interests in Iran. 美国目前在迪拜设有一个办事处,负责处理伊朗人访美签;而瑞士驻德黑兰大使馆则代办美方在伊朗的事务。Officials here say an American interests section in Tehran would be similar to the one operated by the ed States in the Cuban capital Havana. 美国国务院官员表示,假如美国在德黑兰设置一个外交办事处,那会很像美国在古巴首都哈瓦那设置的办事处。They say it would be somewhat awkward for Iran to turn down a U.S. request for such a mission, given Iran's diplomatic presence in Washington, which operates openly and even has its own internet website. 上述官员说,由于伊朗方面在华盛顿已经公开设有类似的机构,并且还有自己的网站,假如美方提出类似的要求,很难想象它会拒绝。Secretary Rice, in her airborne comments Monday, said the ed States wants more Iranians to visit the ed States and acknowledged it is difficult for would-be Iranian visitors to access the visa office in Dubai. 国务卿赖斯星期一在飞往欧洲的途中表示,美国方面希望有更多的伊朗民众访美,她同时承认说,希望访美的伊朗人目前必须要到美方在迪拜的签处去办理相关手续,实际上是很不方便的。Rice has repeatedly offered open-ended U.S. political dialogue with Iran, if the Tehran government heeds U.N. Security Council calls to suspend its uranium enrichment effort, which officials here believe is weapons-related. 赖斯此前一再表示,一旦伊朗政府遵从联合国安理会的要求,停止美方认为与核武器有关的铀浓缩活动,美方即愿意同伊朗就一切问题进行磋商。A senior State Department official Tuesday declined to assess the chances for an American interests section to be opened in Tehran this year, but citing the example of the U.S. mission in Havana, he said stranger things have happened. 星期二,美国国务院一名高级官员不愿评估美国是否有可能于今年之内在德黑兰设置外交办事处,但是他以美国在哈瓦那设立办事处为例说,更不可思议的事情都发生过。200806/42812

  

  • 天涯大全杨浦区人民医院治疗疤痕多少钱
  • 上海注射除皱
  • 闵行区中医医院做双眼皮手术价格费用天涯问答
  • 周咨询上海公立三甲医院美容整形科
  • 求医问答上海哪一家整容医院,去眼袋效果好
  • 上海市第八人民医院绣眉多少钱
  • 上海黄浦区第九人民医院治疗痘坑多少钱管咨询
  • 美生活上海妇幼保健院纹眉毛多少钱
  • 上海玻尿酸费用
  • 上海黄浦区第九人民医院冰点脱毛多少钱58报
  • 黄浦区人民医院韩式三点多少钱
  • 搜索面诊徐汇区妇幼保健医院激光去痘手术价格
  • 上海市闵行区中医医院祛疤多少钱中华媒体上海市第八人民医院割双眼皮手术价格
  • 上海市徐汇区宛平地段医院整形
  • 上海曙光医院东院修眉手术价格
  • 浦东新区周浦医院打瘦腿针价格费用
  • 泡泡乐园黄浦区第九人民医院冰点脱毛价格费用
  • 黄浦区第九人民医院激光祛痘价格费用
  • 上海曙光医院做祛眼袋手术价格
  • 上海开内眼角的费用
  • 上海复旦大学附属中山医院激光祛太田痣多少钱
  • 爱问指南上海市第六人民医院抽脂多少钱
  • 飞分类上海华山医院激光去胎记多少钱赶集时讯
  • 上海市治疗青春痘多少钱同城大夫上海曙光医院口腔科
  • 周晚报上海吸脂价格排名健康
  • 闵行区botox除皱多少钱一支
  • 上海公立三甲医院瘦腿针的费用
  • 浦东新切割双眼皮哪家好
  • 上海吸脂法去眼袋
  • 上海长海医院纹眉多少钱
  • 相关阅读
  • 上海市中西医结合医院隆鼻多少钱
  • 养心分类上海复旦大学附属闵行医院美容中心
  • 第九医院激光祛太田痣价格费用
  • 康门户虹口区曼托丰胸的价格
  • 上海脸部皮肤护理豆瓣活动
  • 上海那家医院去痣
  • 网上社区长宁镭射去痘印价格
  • 松江韩式三点双眼皮的价格
  • 上海注射除皱吗
  • 华爱问黄浦区打玻尿酸多少钱快乐互动
  • 责任编辑:天涯知识

    相关搜索

      为您推荐