旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

重庆妇科专科医院哪家好120互动重庆市爱德华医院治疗腋臭多少钱

来源:华媒体    发布时间:2018年02月20日 14:00:34    编辑:admin         

关键词:beat someone at their own game 以其人之道还治其人之身短语释义:今天我们来说一说“以其人之道还治其人之身”。在如今,互联网这么发达,什么东西只要一放到网上就会一发不可收拾,如果你突然发现朋友没有经过允许就把你一张很丑陋的照片放到了网上,你会怎么做呢?Jennifer就被同事这么捉弄过一回。她也不示弱,立即找出同事一张更丢人的照片发给了更多的人,这种做法就是beat someone at their own game。Beat 在中文里是打击的意思,game比赛,游戏。beat someone at their own game,就是以其人之道,还治其人之身的意思。Jennifer 如法炮制,把同事一些见不得人的照片放到网上,让更多的人都看到,就可以说是She beat them at their own game.情景领悟:1.John wanted to take us in,but we beat him at his own game.约翰想骗我们,但这位骗人老手反而受了我们的欺骗。2. Im going to make friends with the pranksters and Im going to beat them at their own game.我要和那些搞恶作剧的人交朋友,以其人之道还治其人之身。本节目属 /201303/228164。

Russia hasnt had it easy since winning the right to stage the 2018 World Cup. 自赢得2018年世界杯举办权以来,俄罗斯一路并不容易。The secret ballot it won in 2010 was mired in controversy, with soccers governing body FIFA having to investigate claims that bribery influenced the voting process. 在2010年无记名投票中获胜的俄罗斯陷入争议,足球管理机构国际足联不得不调查,声称贿赂影响了投票过程。Russias football fan culture has come back under considerable scrutiny due to hooliganism and racist abuse of black players.俄罗斯的足球球迷文化因球迷骚乱和种族歧视黑人球员面临相当大的审查。FIFA president Gianni Infantino has said he is ;not at all concerned; by the threat of fan violence, 国际足联总裁詹尼·因凡蒂诺已经表示,他“一点也不担心”来自球迷暴力的威胁,while the Russian government has introduced ID cards to discourage hooliganism.俄罗斯政府出台了ID卡来阻止球迷骚乱。译文属。201703/497049。

特别声明:改迷你对话选自口语书籍,其余讲解部分均为未经可可许可。迷你对话:A: Don’t hold your hand to give it done, he should do it himself.别帮他做那件事情,他应该自己完成。B: After all he is child.毕竟他还是孩子。A: But he can never be a child. He needs to learn to be independent.但他不会永远是孩子,他需要学会怎样独立。地道表达:hold one’s hand解词释义:hold的本义是“手”,当它常常转义为“帮手”,例如习语中的give me a hand。那么,hold one’s hand意思就是伸出援助之手。持范例:Eg. A true fiend is the one who hold his hand and touches your heart when you are in hot water. 真正的朋友在你苦难之时伸出援助之手,触动你的心。Eg. They have tried to hold their hands to these unfortunate people. 他们已尽力向那些不幸的人们伸出援助之手。 Eg. We must hold our hands to those in need.我们应该伸出援助之手去帮助有困难的人。Eg. I was hoping you would hold your hand to the most needy students. 我倒希望你向这些特困学生伸出援助之手。 词海拾贝:1.after all:毕竟,终究Eg. Dont blame on him, after all, he is a green hand.不要责备他,他毕竟是个新手。 Eg. After all, it is a damn sticky proceeding. 归根结底,这样做法也真他妈的够呛。Eg. After all, nearly everyone spends money on some hobby or other. 话说回来,几乎每个人都要花点钱在某种嗜好上面的。 Eg. I must help her. After all, shes my own flesh and blood. 我必须帮助她。她毕竟是我的亲人。2. give something done:把某事做完Eg. You should give your homework done yourself.你要自己把家庭作业做完。经典语句:He can never be a child. He needs to learn to be independent.译文:他不能永远是个孩子,他应该学会自立。 /201211/207303。

那些年学校没有教会我们的事情儿【摘要】我们在学校可以学到各种知识,各科目的知识,但是某些东西需要我们亲身体验,亲身体会,这样才能了解,从而更加清楚,更加明白。Rule 1: Life is not fair - get used to it.规则1:人生不公,泰然处之。Rule 2: The world wont care about your selfesteem. The world will expect you to accomplish something before you feel good about yourself.规则2:世界并不在意个人自尊。自我陶醉前,它冀望你能先有所成就。Rule 3: You will NOT make 40 thousand dollars a year right out of high school. You wont be a vice-president with a car phone, until you earn both.规则3:高中一毕业就想一蹴而就,坐拥4万年薪,这是不切实际的。你也不可能摇身一变成为副总,享有携带电话的轿车,这都得靠你自己打拼而来。Rule 4: If you think your teacher is tough, wait until you get a boss. He doesnt have tenure.规则4:如果你觉得你的老师十分苛刻严厉,那么等着瞧你的老板吧。老板可没有任期限制。Rule 5: Flipping burgers is not beneath your dignity. Your grandparents had a different word forburger flipping - they called it opportunity.规则5:君子并非定要远庖厨,做汉堡也不意味着折损尊严。你的祖父母对之另有解释,他们将之称为机遇。 /201206/186312。

A: I need his help. But I don’t know how to ask him.我需要他的帮助,但是可不知道怎么开口。B: When you talk to him, be sure to pick the right place and the right mood.跟他说话的时候,一定要找个合适的场合,还要等他心情好的时候。A: I though I would treat him to a dinner in a good restaurant, but most of the restaurant nearby are clip joints, you know?我想可以在高档饭店里请他吃个晚餐,可你知道附近的饭店都是高消费的地方。B: It’s not the time to pinch pennies. It’s time for you to splurge a bit.这可不是你该节俭的时候,该花钱的时候还是要花。 特别声明:该内容出自可可编辑Juliet和外教,英语教育专家共同合作发行出版的《娜娜教英语》之《小题大做》篇,在此倾情供给可可会员学习,若需转载,请注明出处。 /201508/390145。

Business: The sharing economy-2: Airbnb for canines商业:分享型经济-二:犬类的空中食宿Putting a wolf over their heads.把狼放在他们头顶。The majority of Americans see their pets as family members, surveys show.研究表明,大多数的美国人把他们的宠物看作自己的家庭成员。Those with dogs are more likely to call themselves pet “parents” than canine “owners”.养的人更愿意把自己称为的父母,而并非的主人。There are more of these parents than ever.现在比以前有更多的“父母”。In big cities such as San Francisco and Seattle, (owned) dogs outnumber children.在圣弗朗西斯科和西雅图这些大城市,被饲养的数量比人们的孩子还要多。The ways in which companies are profiting from the trend are also multiplying.公司从这一趋势中获利的方式也越来越多。Not only is there organic dog food on offer, but packaged, raw food for dogs so they can follow a “paleo” diet reminiscent of what their ancestors ate in the wild.不仅仅销售有机粮,而且还为提供生机包装食品,从而让能够回归原始饮食方式,回忆起它们祖先以前在野外所吃的东西。A different sort of indulgence is orthopaedic pet mattresses.一种不同的溺爱方式就是符合宠物身体构造床垫的诞生。This year Americans spent more than 0m on Halloween costumes for pets.今年,美国人为宠物的万圣节装扮花费超过4亿美元。Overall, annual spending on pet food and products in America has risen by around 40% over the past ten years, to bn—a remarkable rate of growth for an aly large industry, says Jared Koerten of Euromonitor, a research firm.总的说来,美国人每年在宠物食品和有关产品上的开销在过去10年间已经上涨了约40%,达到430亿美元。一家名为Euromonitor研究公司的Jared Koerten表示,这个增长率对于体量已然极其庞大的行业来说是惊人的。Now a pack of startups has sniffed a fresh opportunity.现在,一群创业公司已经嗅到了商机。Much as Airbnb has offered travellers an alternative to staying in a hotel, two firms, Rover and DogVacay, want to give pet owners an alternative to kennels when away from home.就像Airbnb已经为旅行者提供了另外一种入住酒店的方式,Rover和DogVacay这两家公司打算为宠物饲主出远门时提供一种全新的寄养方式。Customers search for a nearby sitter and pay for their dog to stay in that person’s home.顾客可以搜寻就近的“宠物保姆”,然后为他们的宠物付“住宿费”。The cost is around a night, with the majority of that going to the sitter and around a fifth to the company—much less than you would spend to check your dog into a kennel.寄养宠物一晚上的花费是大约30美金,“宠物保姆”会收到其中大部分的钱,只有约五分之一的佣金归属这个公司。这比你花钱给宠物店照看要便宜得多。The other big selling-point is that pets by and large receive better treatment.另外一个大的卖点就是,总体上宠物会得到更好的照顾。There are ways, apparently, to vet dog hosts to find the real pet lovers: only around 15% of those who apply to serve as sitters are approved.很明显,这些公司有很多方式去审核“保姆”来找到真正的喜欢宠物的人:只有约15%申请当“宠物保姆”的人通过认。Besides offering pooches more attention and room to roam, the platforms try to offer extra add-ons that appeal to helicopter parents.此外,为了给提供更多的关心和散步空间,这些平台尝试提供额外的附加软件来吸引“直升机式的”父母。Rover has launched a feature that enables customers to see how far their dog has been walked via the GPS in the host’s phone.Rover已经开发出一项新的功能,这能够让顾客通过“宠物保姆”手机上的GPS查看他们的散步路程。Like Airbnb, both DogVacay and Rover insure stays against accidents.和Airbnb一样,Rover和DogVacay都为“入住期间”投保意外险。Another advantage of the model is that, unlike other platforms that match consumers with workers, like handymen or masseuses, for one-off visits, consumers often use dog-sitting services many times a year, and they tend to be loyal.这种模式的另一个优点就是,不像其他平台为了一次性访问量,会把顾客和诸如打零工的人或女师这些工作人员匹配在一起,而这些平台的顾客们可以一年多次使用“宠物保姆”务,他们都会成为这些平台的忠实拥趸。That has helped DogVacay and Rover attract a lot of venture-capital money—around 0m between them.这已经帮助Rover和DogVacay吸引了大量风险投资金,约1400万美元。But firms that connect pets with hosts will face daunting competition as they try to go global.但是,这些使宠物和“宠物保姆”联系起来的公司在打开国际市场时会遇到巨大竞争。Companies offering home-stays for dogs are now cropping up in many different countries, including Australia, Brazil and Britain.为提供寄养务的公司在许多国家如雨后春笋般出现,包括澳大利亚、巴西和英国。And unlike Airbnb, which pulls in customers thanks to its presence in lots of markets that people want to travel to, the network effect for services like DogVacay is local.和Airbnb不一样的是,Airbnb能吸引顾客是因为人们想要去旅行的地方就有Airbnb,而Dogvacay这样的务其网络效应仅限于当地。Despite having anticipated the trend early, such firms may never achieve the same scale as an Airbnb.虽然现在去预测这种趋势的走向为时尚早,但是这些公司可能永远不会像Airbnb一样遍及全球。But then no one ever said it was easy to be top dog.不过,没有人说过做到业内顶尖是很容易的。译文属译者说外刊 /201701/486683。

迷你对话:A:I feel pity for the old man.我可怜那位老人。B:I feel the same way.我也是。A:It must be dful to grow old.老了真是可怕。B:Yeah. He has no one tocount on.是呀,他指望不上任何人。词海拾贝:1.feel pity for:同情,怜悯Eg. I feel pity for you, but I cant help you this time.我同情你,但是这次是帮不了你了。Eg. She was lazy so I do not feel pity for her now shes lost her job.她这么懒惰,所以她失业了我也不会同情她。Eg. I dont feel much pity for her.我不太同情她。2.feel the same way:有同感Eg. They feel the same way about the matter.他们对此有同感。Eg. I feel the same way and hope it stays fine the year round.我有同感,希望一年四季天气总是晴朗。Eg. I feel the same way about Alan!我同样感到Alan是为我而造的。Eg. I feel the same way as my partner does.我跟我的同事有着同样的感觉。3.count on:依靠,指望Eg. That was the only thing they could count on.那是他们唯一依靠的东西。Eg. Don t count on a salary increase this year.别指望今年会加薪。Eg. After a broken promise, it is hard to count on a person.一次失约,再要人相信你就难了。Eg. Ben could always count on his sister to help him out of trouble.本总是会依赖他的帮他解决困难。Eg. You can count on him because he is a reliable man.你可以信赖他,因为他是个可靠的人。 /201207/189781。

特别声明该文章中的迷你对话选在口语书籍,其余讲解部分均为可可签约编辑编写,版权归可可网站所有。迷你对话A: I hear that Helen does not relate very well to her husband.我听说海伦和她的丈夫感情不太好。B: Unbelievable! I remember her husband is her former classmate. They fell in love with each other in college.难以置信,不可能吧。我记得她丈夫是她的同学,他们在大学就相爱了。A: So what? Things have changed.那又怎么样?时移事易。对话详解第一、 地道表达relate to1. 解词释义不及物动词relate有“和睦相处,相容”的意思。当形容人际关系时,relate to的意思就是“感情良好”。2. 持范例e.g. Children like this are not learning to relate to other people. 这样的孩子没有学会如何与别人相处。 e.g.I found it difficult to relate to Mary. 我发觉很难与玛丽和睦相处。e.g.I must be able to relate to people as fully as possible. 我必须能够与尽可能多的人保持友好关系。 第二、词海拾贝1. fall in love with:与某人坠入爱河,爱上某人e.g. It is natural that he should fall in love with such a beautiful girl. 他爱上那位美丽的姑娘是很自然的事。e.g. It is strange that he should fall in love with such a snobbish girl. 说来真怪,他居然与那位高傲的女孩子坠入情网。e.g. You always fall in love with women with beautiful eyes! 你老是对电眼美女一见钟情。 2. in college:在大学念书e.g.In college I majored in science.在学院里,我主修自然科学。e.g.In college I made honors in my studies. 在大学里,我的成绩优异。e.g.She leaned to live on her own when she was in college. 在大学时她就学会自立了。e.g.It was important to me to do well in college. 在学院里干得好对我来说很重要。 /201303/228474。

网罗天下新鲜、好玩、有趣、时尚的英语表达,尽在独家专栏节目;E聊吧;。本期节目的topic:摇钱树小时候,自从看了神笔马良,就梦想着自己也有一神笔,画一棵摇钱树。想吃零食、买玩具的时候就摇一下,钱就掉手里了。那么,摇钱树用英语怎么说呢?请看:“cash cow”。  这个词没什么渊源的历史,就是一种比喻的说法。本来从奶牛身上只能挤出奶,哪天挤出钱了,那可不就是摇钱树了嘛。吃的是草,挤的是大把大把的钱。  另外,在经济领域,这个词的意思是“赢利部门”,即企业中始终赢利并且可以给其他部门提供资金的部门。  看下面例句:The new movie theater that they just opened bycampus is a real cash cow. Tickets are really expensive, but we dont have achoice because there arent any other movie theaters nearby.学校旁边新开的电影院真是个摇钱树啊。虽然票很贵,但是学校周围没别的电影院,我们别无选择。 /201212/217165。