时间:2019年08月26日 11:32:26

Presidents Barack Obama and Vladimir Putin are to meet for the first time in two years during this week’s 70th session of ed Nations General Assembly.在本周联合国成立七十周年峰会上,奥巴马和普京进行了两年来的首次会面。It’s expected the two leaders will discuss the Syria conflict and Russia’s military buildup in the war torn country.两国领导人有望共同探讨叙利亚冲突,以及俄罗斯在这个备受战争蹂躏国家的军事建设。On Sunday Obama called on wealthy nations to act to help refugees.周日,奥巴马呼吁富裕国家采取行动来帮助难民。“Today some 60,000,000 men, women and children have been forced from their homes, many by conflicts in the Middle East and Africa,And those countries that can must do more to accommodate refugees but our efforts must be matched by the hard work of diplomacy and reconciliation to end conflicts that so often tear societies apart.”“今天约有六千万男子、妇女和儿童被迫离开家园,许多是因中东和非洲国家的冲突,那些国家应采取更多措施容纳难民,但我们的努力必须匹配外交与和解工作,以结束分裂社会的冲突。”Ahead of today’s meeting, in a recorded interview with US networks Vladimir Putin said Syria’s president deserved international support.今天会议之前,在一个美国网络采访纪录中,普京表示叙利亚总统应当得到国际社会的持。“There is only one legitimate army in Syria and it’s the army of President Bashar al-Assad. In my view, providing military support to illegitimate structures is not in keeping with the principles of modern international law or with the ed Nations charter. We (Russia) support only legal and governmental structures.”“在叙利亚只有一个合法的军队,就是巴沙尔·阿萨德总统的军队。在我看来,为不合法的组织提供军事持是不符合现代国际法或联合国宪章。我们(俄罗斯)只持具有合法和政府的组织。”President Putin is scheduled to address the ed Nations General Assembly today for the first time in a decade.普京总统计划今天在联合国大会上发表讲话,这是十年来的首次。译文属。 /201509/401427

At Issyk Kul, a pandemic begins.One of the first recorded victims, Kutluk.在伊塞克湖 一场疫病爆发了 记录在案的第一位患者叫库特卢克Married, Christian, doomed.His wifes folk remedies have no effect.是一位已婚的基督教徒 在劫难逃 他妻子的偏方并没什么疗效Imagine your husband comes back from trading试想一下你丈夫做完买卖回来and he has these big blue blisters, he feels ill.长出这些青紫色的大水疱 身体不适Is it from the air? Is it from the water he drank?这是来自空气还是所饮之水?Is it some foreign animal inside?Whats going on?或是体内有某些不明生物? 到底发生了什么?Youre completely confused.Bacteria rush through Kutluks bloodstream.你完全束手无策 细菌在库特卢克血液里穿行They outwit his immune system and sp relentlessly,它们瞒骗过他的免疫系统 无情地扩散Distorting and swelling his glands.His skin erupts in giant puss-filled sores,Buboes.使他的腺体扭曲肿大 他的皮肤突然长出巨大的脓疡 这是腹股沟淋巴结炎Bubonic plague.Passed on by an almost invisible carrier...The flea.黑死病(鼠疫) 它通过几近无法看见的载体传播 那就是跳蚤Its staple diet is blood.When it bites, it vomits plague bacteria into the bloodstream.它们以血液为食 叮咬时会向血液里注入鼠疫杆菌201512/414040

TED演讲集 那些匪夷所思的新奇思想201603/426597

栏目简介:;Shanghai Live; focuses on big events in the city and major issues around the world, and presents them in a practical and audience-friendly manner to meet the ever-evolving needs of Shanghais English-speaking viewers,both local and expatriate.《直播上海英语电台》集中报道城市大事件以及全球热点话题,并以观众喜闻乐见的方式呈现给大家,从而满足上海本地以及上海海外人士的英语需求。201512/413695

A powerful typhoon has battered southern China, leaving four dead and sixteen others missing.超强台风袭击了南部地区,造成四人死亡,十六人失踪。Typhoon Mujigae made landfall near the coastal city of Zhanjiang on Sunday afternoon and has mainly affected the Guangdong and Guanxi provinces.周日下午台风“虹”在沿海城市湛江附近登陆,主要影响广东、广西两省。Winds of up to 180 km/h left a trail of destruction, and authorities issued the highest ‘red alert’ emergency response.台风风力达到180公里每小时,所过之处留下一道毁灭性的痕迹,当局发布了最高的“红色预警”应急响应。Some 117 fishermen were rescued according to local maritime authorities, after being caught at sea in the storm.约有117名渔民困于风暴后被当地海事部门解救。The typhoon came as millions of Chinese took holidays to celebrate the October 1st national day.台风来临正值数百万中国人庆祝十月一日国庆假期期间。译文属。 /201510/401855

文章编辑: 美丽常识