当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

郴州治不孕不育那家好QQ养生郴州哪家医院治疗前列腺囊肿好

2019年10月16日 23:10:56    日报  参与评论()人

郴州东方医院专治郴州东方泌尿医院男科专家郴州宜章县人民医院妇幼保健看前列腺炎好吗 People who spend more pre-bedtime hours using the Internet or watching television are more likely to report that they don't get enough sleep, even though they sleep almost as long as people who spend fewer pre-bedtime hours in front of a computer or television screen, survey findings show.调查显示,睡前长时间上网或看电视的人称自己睡眠不足的几率更大,即使他们的睡眠时间与在睡前上网或看电视时间较短的人一样多。"While many people use electronic media, such as the Internet, it should be noted that the longer media use before sleep can trigger (self-perceived) insufficient sleep," lead researcher Dr Nakamori Suganuma, of Osaka University, Japan, told the reporter.首席研究员、日本大阪大学的菅沼中森在接受记者采访时说:“如今,很多人使用互联网等电子媒体,但应该注意的是,睡前长时间使用会导致(自我感觉的)睡眠不足。”He and colleagues obtained data on self-perceived sleep problems and the use of electronic media prior to bedtime from a total of 5,875 Japanese respondents in two separate Internet-based surveys. Their findings are published in the journal Sleep and Biological Rhythms.他与其他同事通过两个在线调查,收集了5875名日本受访者有关自我感觉的睡眠问题及睡前使用电子媒体的数据。调查结果在《睡眠与生物节律》期刊上发表。 /201006/107267英国爱丁堡大学的一位教授研究出了一项新技术,能够让普通的电灯泡作为无线网络信号传输器,只要开灯,就能无线上网。据介绍,这项发明被命名为D-light,只要将房间里传统白炽灯换成LED灯,便可让灯泡变成无线网络发射器。它通过改变房间照明光线的频率进行数据传输,每秒传送速度超过10兆,与典型的宽带连接不相上下。它可以应用于医院、机场、军队甚至于水下。从理论上说,飞机乘客甚至能够利用机舱内发出的光照信号上网冲浪。除此之外,这项技术还可用于从空白电视信号频段或者未被使用的卫星信号发送无线数据。 Light bulbs could be soon used to broadcast wireless Internet, a leading physicist has claimed. Harald Hass said he has developed a technology which can broadcast data through the same connection as a normal lamp. By simply turning on the light in the room you could also switch on your Internet connection, he said in a speech. Other possibilities of the device - which he has dubbed ‘Li-fi’, or Light Fidelity - include sending wireless data from the ‘white space’ in your television spectrum or unused satellite signals. Professor Hass, of the school of engineering at Edinburgh University in the UK, said that currently we use radio waves to transmit data which are inefficient. With mobile phones there are 1.4 million base stations boosting the signal but most of the energy is used to cool it, making it only five per cent efficient. By comparison there are 40 billion light bulbs in use across the world which are far more efficient. By replacing old fashioned incandescent models with LED bulbs he claimed he could turn them all into Internet transmitters. The invention, dubbed D-Light, can send data faster than 10 megabits per second, which is the speed of a typical broadband connection, by altering the frequency of the ambient light in the room. It has new applications in hospitals, airplanes, military, and even underwater. Aeroplane passengers could in theory be able to surf the Internet from signals beamed out of the lights on board. ‘The way we transmit wireless data is inefficient electromagnetic waves, in particular radio waves which are limited, they are sparse, they are expensive and only have a certain range,’ Professor Hass said. ‘It is this limitation which does not cope with wireless data...and we are running out of efficiency. ‘Light is part of the electromagnetic spectrum...wouldn't it be great to use it for wireless communications?’ He added that the visible light spectrum had 10,000 more times the space than radio waves, making it the ideal range to use. During a lecture professor Hass showed off a desk lamp which had been fitted with an LED light bulb which transmitted data to a receiver on the table below it. Whenever he put his hand in the beam of light the , which was beamed onto a screen behind him, stopped playing as the signal was being blocked. Professor Hass said the technology has not yet been integrated with smart phone but he hopes that soon it will be. ‘Everywhere that there is light, these are potential sources for data transmission,’ he said. ‘For me the applications of it are beyond imagination...all we need to do is to fit a small microchip to every potential illumination device and this would combine illumination and data transmission, and this could solve the problems facing us in wireless communication.’Vocabulary:White Space: 空白电视信号频段,指各电视频道之间的无线传输节目的频段。 /201108/151105北湖区医院预约

郴州市第一人民医院前列腺炎多少钱桂阳县人民中妇幼保健医院龟头炎症 Mice were trained to identify feces from bird-flu-infected ducks by smell.老鼠经过训练后能通过气味识别出感染禽流感的鸭子的粪便。Four-Legged Biosensors Sniff Out Bird Flu也能嗅出禽流感病毒You’ve probably seen dogs working security at airports, sniffing for drugs, bombs and contraband food. Now our best-friend biosensors might have a new task: ferretting out the scent of bird flu.你可能在机场看到过警犬参与安全检查工作,它们可以嗅出毒品、炸弹以及违禁的食品。是我们最好的朋友,目前作为生物探测器的可能又有了一项新的任务:那就是搜索出禽流感的蛛丝马迹。And they may not be alone on the job. Researchers from the US Department of Agriculture and Monell Chemical Senses Center trained mice to identify duck droppings from animals infected with bird flu. The work was presented at the National Meeting of the American Chemical Society in Boston.而且可能不是唯一担任这项任务的动物。来自美国农业部以及蒙奈尔化学传感中心(Monell Chemical Senses Center)的研究者们对老鼠进行训练后,让它们从其它动物的粪便中辨别出感染了禽流感的鸭子的粪便。该项工作发表在波士顿举行的美国化学会全国会议上。The scientists trained six mice to run a maze in search of infected feces. Every time they found the right feces, they got a drink of water. The mice learned to choose infected over non-infected duck feces about 90 percent of the time.科学家们训练六只老鼠在迷宫中寻找感染禽流感的鸭子的粪便。每次如果它们能找到这些粪便的话,它们就会喝到一次水。在90%的情况下,这些老鼠都能找出感染禽流感鸭子的粪便。The researchers believe the implications could be twofold. First, bird flu apparently leaves an odor imprint on bird feces, and so dogs—and even mice—could be trained to recognize it. Second, scientists might be able to isolate the cocktail of compounds that gives off the odor to develop lab instruments or automated field detectors. Until then, we may find four-legged sensors, large and small, sniffing away to protect us from a bird-borne epidemic.研究者们相信,该研究的意义可能是双重的。首先,禽流感很显然在鸟的粪便中留下了一种气味,因此—甚至是老鼠—在训练之后能识别出这种气味。第二,科学家们可能在众多的化合物混合物中分离出放出这种气味的化合物,从而可以开发出实验室使用的仪器或者自动化的野外探测器。到那个时候,我们也许会发现大大小小的四足传感器(译者注:这里指)四处搜索禽流感病毒,从而保我们不被这种流行病侵害。 /201304/233547郴州市东方医院割包皮手术价格

郴州市儿童医院割包皮多少钱During a business trip to Japan in 2004, technology analyst Michael Gartenberg caught a glimpse of Sony Corp.#39;s Librie, the first e-er to use electronic ink displays now common in today#39;s devices. 2004年,科技分析师迈克尔#8226;加滕伯格(Michael Gartenberg)在日本出差时偶然看到索尼公司(Sony Corp.)的电子阅读器Librie。它是第一款采用电子墨水显示屏的电子阅读器,如今这种显示屏已被普遍应用于电子阅读器。 Mr. Gartenberg was impressed with the lightweight design and long battery life and brought it back to the U.S., seeing it as a harbinger of a new wave of products. Librie机身轻盈,而且电池续航时间长,给加滕伯格留下了深刻印象,于是他把这部阅读器带回了美国,把它视为新一波电子产品的前兆。 But there were problems with the Librie. The software was in Japanese. It required a computer to download a book. The selection was limited, and books were only available for 60-day rental. 但是,Librie也存在一些问题,比如说它的软件是日文的,下载电子书还得用电脑,而且它提供的选择非常少,电子书只能租看60天时间。 Sony stopped selling the Librie in 2007 - the same year that Amazon.com Inc. sparked the e-er boom with the Kindle, a wireless device with a large selection of e-books and an easy-to-use download service. Now Sony is playing catch-up with its successor device, the Reader, which ranked a distant third in the global market, with just 5% share in 2011, according to research firm IDC. 后来,索尼在2007年停售Librie,也就是在这一年,亚马逊公司(Amazon.com Inc.)凭借Kindle引发了电子阅读器热潮。Kindle具有无线上网功能,有一大批电子书可供选择,而且其下载务也简便易用。如今,索尼正凭借其电子阅读器Reader追赶竞争对手。据国际数据公司(IDC)统计, Reader在全球市场的份额位列第三,远远落后于前两名,其在2011年的全球市场份额只有5%。 #39;Even though the first device definitely pointed the way to the future, it#39;s a market that got away from Sony,#39; said Mr. Gartenberg, research director at technology research firm Gartner Inc. #39;Others have far more successfully capitalized.#39; 身为科技行业研究公司Gartner研究总监的加滕伯格称,尽管(索尼的)第一部电子书阅读器明确指明了通向未来的发展道路,但如今这个市场却不是由索尼主导,其他企业从中所获得的利益已经远远超过了它。 It is a story that has played out repeatedly over the last 20 years for Japan#39;s once-world-dominant electronics firms. During that period, Japanese companies have beaten rivals to the market with hardware breakthroughs - from flat-panel televisions to advanced mobile phones. But in each case, foreign rivals have cashed in by delivering faster improvements, integrating the products with intuitive software and online services, cutting costs more deftly, and delivering a smarter marketing message. 过去20年来,这样的故事不断地在日本曾经称霸于世的电子产品公司身上上演。在这期间,日本企业在硬件方面的突破胜过了竞争对手,从平板电视到高端手机均是如此。然而,在这两项业务中,它们的海外竞争对手通过实现更快速的技术改进、在产品中集成直观简便的软件和在线务、更巧妙地削减成本和推出更灵活的营销信息而大赚特赚。 That is a contrast with the glory days of the late 1970s and early 1980s, when Japan started to dominate the world of consumer electronics. As the Japanese economy surged, its electronics conglomerates ruled the market for memory chips, color televisions, and cassette recorders, while their research labs gave birth to gadgets that would define an era: the Walkman, CD and DVD players. 这与上世纪70年代末和80年代初的情况形成了鲜明对比,当时日本开始垄断世界消费电子产品市场。随着日本经济飞速发展,该国的电子业巨头也开始统治内存芯片、色电视和盒式磁带录像机市场,它们的研发实验室开发出了一批定义了一个时代的产品,例如随身听、CD和DVD播放机。 Now Japan#39;s device makers are an afterthought to Amazon, Apple Inc., Google Inc., and Korea#39;s Samsung Electronics Co. No longer the kings of electronics, Sony, Panasonic Corp. and Sharp Corp. combined to lose about billion in the past fiscal year. Compare that to the .4 billion in record profits those firms delivered only four years earlier. 如今,日本的电子产品生产商落后于亚马逊、苹果(Apple Inc.)、谷歌(Google Inc.)和韩国的三星电子(Samsung Electronics Co.)。它们不再是电子行业的王者,在上一财年,索尼、松下(Panasonic Corp.)和夏普(Sharp Corp.)共计亏损了约200亿美元。就在四年前,这些企业取得了64亿美元的创纪录利润。 Japan#39;s current weakness is rooted in its traditional strength: a fixation with #39;monozukuri,#39; or the art of making things, focused on hardware advances. 日本当前的疲弱根植于其传统优势──专守“monozukuri”(即制造的艺术),专注于硬件的改进。这一理念是日本民族自豪感的来源,它推动该国的电子公司竭力生产常常是世界上最薄最小的产品或是推出其他渐进的技术进步,但是它们忽视了人们真正关心的因素,例如产品的设计和使用的便利度。 This concept, a source of national pride, pushed Japan#39;s electronics firms to strive for products that were often the world#39;s thinnest, smallest, or delivered other incremental improvement - while losing sight of factors that really mattered to people such as design and ease of use. 以电子阅读器业务为例,索尼专注于销售设备,而亚马逊则专注于销售电子书。结果是,Kindle更加符合人们购买电子阅读器的根本理由──买书、看书。剩下的事情大家都知道了。 In the case of the e-er, Sony was focused on selling devices, while Amazon was focused on selling books. As a result, the Kindle was more in tune with the raison d#39;etre for purchasing the device: to buy and books. And the rest was history. 今年6月份,津贺一宏(Kazuhiro Tsuga)在接任松下总裁的新闻发布会上说道:“日本企业对自己的技术和制造技能太自信了,我们忽略了要从消费者的角度看待产品。”在此之前,松下出现了公司94年历史上最严重的年度亏损。 #39;Japanese firms were too confident about our technology and manufacturing prowess. We lost sight of the products from the consumer#39;s point of view,#39; said Panasonic President Kazuhiro Tsuga at a news conference in June upon taking over as the company#39;s new president after it posted the biggest annual loss in its 94-year history. 火上浇油的是,在日圆走强的形势下,日本企业跟上创新技术、同时又要进行必要的成本削减以吸引普通大众变得更困难。在尖端技术产品方面,日本企业常常依赖于在国内生产,然后把产品销往海外。然而,由于日圆汇率上升到接近历史高位的水平,日本在海外销售的商品的利润空间缩窄,但韩国制造商因为韩圆相对疲软而避开了这个问题。此外,利润受到侵蚀也使企业难以对未来产品和技术进行投资。 To compound matters, the strong yen has made it more difficult to follow up new innovations with the requisite cost reductions to appeal to the mass market. For cutting-edge products, Japanese firms often rely on domestic production and then sell the goods abroad. The strong yen, near record levels, has narrowed the profit margin of Japanese goods sold abroad - a problem that Korean manufacturers have avoided with the relatively weaker won. The erosion in earnings has also made it difficult to invest in future products and technologies. 日本丧失行业领先地位的最新例是,在开发有可能成为下一代电视的主导性技术标准──有机发光二极管(OLED)的竞争中,该国企业又处于落后境地。这种新型显示器更薄而且能耗更低。 In the latest example of the country#39;s lose-the-lead affliction, Japanese companies are falling behind in the race to develop what is likely to become the dominant technology format for next-generation televisions: OLEDs, or organic light emitting diodes. The new displays are thinner and require less energy. 韩国顶级电视制造商三星已经在小型OLED显示屏市场占据主导地位,这种屏幕常用于智能手机和其他移动设备中。如今,三星及其本土竞争对手LG Electronics均计划在今年晚些时候推出55英寸的OLED电视。 Samsung, Korea#39;s top TV maker, aly dominates the market for smaller-size OLED displays featured in smartphones and other mobile devices. Now Samsung and domestic rival LG Electronics Co. each plans to launch a 55-inch OLED television later this year. 与索尼、松下、夏普和东芝(Toshiba Corp.)这些日本企业相比,这是一个很大的进步,这些公司花费了多年时间研发这一技术,同时也在苦苦思索如何将其商业化。为了试着缩小与韩国竞争对手的差距,索尼和松下这两个宿怨已久的对手史无前例地在6月同意结成联盟,共同开发OLED生产技术。 It is a major step forward compared to the Japanese firms - Sony, Panasonic, Sharp, and Toshiba Corp. - that have spent years developing the technology while struggling with how to commercialize it. In an attempt to close the gap on their Korean rivals, Sony and Panasonic, once bitter rivals, agreed to an unprecedented alliance in June to develop OLED production technology together. 这是索尼的悲惨衰落,索尼五年前就已成为首家销售OLED电视的制造商。当时索尼的高管大赞它是“索尼复兴的标志”。这个11英寸机型的屏幕大概只有1/10英寸厚,是一个技术上的奇迹。然而,高达2,500美元的价格使这款OLED电视在财务收益方面大败。 That is a poignant comedown for Sony, which five years ago became the first manufacturer to sell an OLED television. At the time, company executives hailed it a #39;symbol of Sony#39;s comeback.#39; The 11-inch model - with a screen about one-tenth of an inch thick - was a technological marvel. But at ,500 a pop, the OLED television was a financial flop. 索尼在OLED电视业务的失败距其在上一代电视技术方面遭遇的相同挫折仅隔了数年时间。2004年,索尼成为首家推出液晶电视的公司,该类电视以亮度更高、也更节能的发光二极管(LED)取代了荧光背光源。此外,索尼还在2008年率先推出第一台在四周的边框配备LED的电视,从而使屏幕变得更薄。 The OLED stumble came just a few years after a similar setback in the last generation of TV technology. In 2004, Sony was the first company to introduce LCD televisions that replaced the TV#39;s fluorescent backlight with brighter and more energy efficient light-emitting diodes, or LEDs. It also introduced the first TV that arranged the LEDs around the edges in 2008 to allow the screens to be thinner. 三星在一年之后推出了其生产的机型,并把它们称为LED电视,以把这种新型电视与当时已有的LCD电视区别开来。这个营销战略获得了成功,三星让消费者花高价购买这种新型LED电视,从而帮助延缓了电视价格的急剧下跌。据市场研究公司NPD统计,在2012年上半年,三星在北美的LED电视市场占据了近半的市场份额,而索尼的排名还没有进入前五。 When Samsung came out with its models a year later, the company called them #39;LED TVs,#39; a moniker to distinguish the new TVs from existing LCD models. The marketing strategy was a success and Samsung was able to get consumers to pay a premium for the new LED models, helping to slow the sharp decline in TV prices. According to research firm NPD, Samsung accounts for nearly half of all the LED televisions sold in North America while Sony did not rank among the top five sellers in the first half of 2012. 在多年都错失机会之后,索尼正式改变了发展方向,认为让三星和其他公司在开发新技术上担任领头羊实际上更加合理。索尼在率先推出突破性技术方面吃尽了苦头,该公司高管得出结论,他们这么做只是让竞争对手有了追赶的目标,并可能以更低的成本进行模仿。 After years of missed chances, Sony has officially shifted gears, deciding that it actually makes more sense to let Samsung and others take the lead in developing new innovations. For all its pains of delivering groundbreaking technologies first, Sony executives concluded they were only creating targets for competitors to pursue and possibly imitate at a cheaper cost. 在今年4月份接掌索尼首席战略长一职的齐藤正(Tadashi Saito)说,领跑者得顶着风,有时候在后面跑会更容易。另一位熟悉索尼想法的高管称,索尼在电视业务上的亏损使其更难在OLED业务上大赌一把。 #39;The first runner has to face the wind - sometimes, it#39;s easier to run from behind,#39; said Tadashi Saito, who took over in April as Sony#39;s chief strategy officer. Another official familiar with Sony#39;s thinking said the losses at its television business made it harder to take a #39;gamble#39; on aggressively pursuing OLED. 这与索尼创建初期的情况存在很大差距,当时创始人盛田昭夫(Akio Morita)和井深大(Masaru Ibuka)为了生产一种新型电几乎使公司破产。在1964年发布原型机后,由于资金耗尽,索尼开始努力开发量产技术。索尼花了四年时间进行研发,然后才推出了奠定该公司后来30年成功基础的色显像管“特丽珑”。 /201208/195595 Australia#39;s multibillion-dollar spending boom on resources is losing momentum unexpectedly rapidly, with several projects on hold or cancelled as commodity prices fall and banks become less willing to lend. 随着大宗商品价格的下跌,以及放贷意愿的降低,澳大利亚资源领域那些动辄数十亿美元的投资项目出人意料地迅速失去了声势,多个项目被搁置,有些甚至被取消。 From copper mines in tropical Queensland state to the big iron-ore pits in the country#39;s arid west, mining companies are laying off workers and idling equipment until metal prices rise sufficiently. 从热带昆士兰州的铜矿到西部干旱地区的大型铁矿,矿企纷纷裁减员工、停运设备,它们要等金属价格出现足够大的涨幅后才会重整旗鼓。 The cutbacks are largely in response to China, which needs vast amounts of coal for its power stations and iron ore for the steel frames in its high-rise buildings, but where demand for commodities has been slowing. Iron-ore prices, which hit a record last year, are now at a 2frac12;-year low, and aluminum and nickel prices also are holding near multi-year lows. 它们此举主要是在对中国市场的情况做出反应。中国的电厂需要大量煤炭,生产高层建筑采用的钢铁框架需要大量铁矿石,但中国的大宗商品需求一直在减速。去年曾达历史高点的铁矿石价格现在处于两年半以来的最低水平,铝、镍价格也接近多年来的低点。 Australia#39;s government is forecasting a 500 billion Australian dollars (US2 billion) pipeline of mining and resources projects, spending that it hopes will ensure the economy avoids the relative stagnation experienced in Europe and the U.S. While it doesn#39;t specify a time period, most of the spending on projects listed on the Bureau of Resources and Energy Economics#39;s website is expected to happen between 2012 and 2017. 澳大利亚政府预计,投资者在该国的矿山和资源项目上还将投入5,000亿澳元(合5,220亿美元)的资金。它希望这些投资能够确保澳大利亚经济免于像欧洲和美国那样陷入相对停滞状态。澳大利亚资源能源经济局(Bureau of Resources and Energy Economics)的网站虽然没有给出该网站所列投资项目的具体投资进度,但预计项目的多数资金会在2012年到2017年之间投入。 Aly, this spending boom has helped pushed the Australian dollar above parity versus the U.S. dollar. But the Australian dollar#39;s rise has heaped pressure on industries from tourism to education, which would need to cushion the economy if mining investment slows. 这一投资热潮已推动澳元兑美元汇率突破了1比1的水平。但澳元升值也给澳大利亚从旅游到教育等诸多产业带来了压力。如果矿业投资放缓,那么澳大利亚就需要靠这些产业来为经济提供缓冲。 In a sign the spending slowdown is starting to worry policy makers, the Reserve Bank of Australia said this month it expects investment in resources to peak in the fiscal year that ends June 30, 2014─earlier than it previously thought. 澳大利亚央行(Reserve Bank of Australia)本月表示,预计资源领域的投资会在截至2014年6月30日的财政年度内见顶,早于它先前的估计。这说明投资的放缓已经开始引起决策者的担忧。 #39;The maximum spending is around the end of next year,#39; Guy Debelle, the bank#39;s assistant governor for financial markets, said last week. #39;So it would be surprising if you saw even more after that.#39; 央行分管金融市场的助理行长德贝莱(Guy Debelle)上周说,投资最高峰将出现在下一年度的年底,如果在那之后投资进一步增长的话,那就奇怪了。 Analysts think that not all of the projects in the government#39;s A0 billion pipeline will happen without a major recovery in commodity prices or an increased willingness by banks to lend. That is because around half of the money is tied to projects that still need financing or the final go-ahead from regulators or company bosses. 分析师认为,如果大宗商品价格不出现重大反弹、放贷意愿不提高,那么政府预计的5,000亿澳元投资就不会全部成为现实。这是因为其中约一半资金所涉及的项目要么仍未落实资金,要么仍然有待监管机构或公司高层的最终批准。 #39;That part of the pipeline will be going through some very serious reconsideration at this time,#39; said Mike Elliott, leader of Ernst amp; Young#39;s global mining and metals team. 安永(Ernst amp; Young)全球矿业与金属团队的负责人埃利奥特(Mike Elliott)说,在目前这个时候,相关方面会非常认真地重新评估这些投资项目。 Aly, some flagship projects included in the government#39;s forecast have landed on the scrap heap. In May, the Queensland state government said it won#39;t proceed with a planned US billion expansion of Abbot Point, Australia#39;s most northerly coal port. 政府上述预测包含的一部分旗舰项目已被放弃。昆士兰州政府5月份表示不会继续推进澳大利亚最北端煤炭港口“Abbot Point”斥资90亿美元的扩建计划。 Analysts also think several other big projects, such as BHP Billiton Ltd.#39;s near- billion expansion of the Olympic Dam copper and uranium mine in South Australia and Xstrata PLC#39;s billion Wandoan coal development in Queensland could be delayed. 分析师认为,另外多个大型项目也有可能搁浅,如必和必拓(BHP Billiton Ltd.)斥资近300亿美元扩建南澳大利亚州铜、铀矿“Olympic Dam”的计划,以及Xstrata PLC斥资70亿美元在昆士兰州开发Wandoan煤矿的计划。 A BHP spokeswoman said no decision has been made on Olympic Dam. 必和必拓一位发言人表示,公司还没有对Olympic Dam项目做出决定。 #39;Against a backdrop of increasing costs and falling commodity prices, we continue to focus on reducing our overheads, operating costs and nonessential expenditures,#39; she said. 她说,在成本上升、大宗商品价格下跌的背景下,我们继续致力于削减管理费用、运营成本和非必需出。 Xstrata is waiting for regulators to grant it a mining license for Wandoan. Xstrata正在等候监管机构为Wandoan煤矿发放采矿牌照。 U.K.-based consultancy Wood Mackenzie estimates only A4 billion will be spent on the mining and energy projects listed by Bureau of Resources and Energy Economics between this year and 2017. 美国咨询公司Wood Mackenzie估计,从今年起到2017年,资源能源经济局网站上列出的矿业和能源项目只会获得2,840亿澳元的投资。 Even this figure masks the underlying challenge facing the industry, as around 70% is tied to huge gas-export projects along Australia#39;s coastline that are underpinned by binding sales contracts with Asian utilities lasting two decades or more. Mining projects are more vulnerable, as many don#39;t have customers in place and their profitability depends on prices recovering. 就连这个数字也掩盖了整个行业面临的主要挑战。这个数额当中,70%的部分都与澳大利亚沿海的大型天然气出口项目有关,撑这些项目的,是澳大利亚与亚洲地区公用事业公司之间长达20年甚至更久的销售合同。矿业项目更容易受冲击,因为很多项目还没有确定客户,其盈利能力取决于价格是否反弹。 #39;The risk is on the downside, and more conservative shareholder sentiment will result in the shelving of all but very compelling projects,#39; said Liam Twigger, managing director of Perth-based corporate advisor PCF Capital Group. 珀斯市咨询公司PCF Capital Group的执行董事特威格(Liam Twigger)说,股东们的风险承受意愿在下降,他们变得更为保守,这将使那些不是最有盈利把握的项目都被束之高阁。 The scale of recent investment, particularly in the liquefied natural gas sector, will cushion the impact on the economy and give companies breathing space to see if commodity prices rebound, debt markets open wider, and the global outlook improves. 近期的投资规模(特别是液化天然气领域的投资)将缓冲矿业投资热退潮对澳大利亚经济造成的冲击,并让企业获得喘息空间,以等待大宗商品价格反弹、债务市场降低门槛、以及全球经济前景的改善。 But each deferral of a project has repercussions in near-term spending and jobs, which may be critical for a government that has pinned hopes for a return to a balanced budget next year on a new tax on iron-ore and coal profits and a levy on carbon emissions. 但每一个项目的推迟都会对短期的投资和就业产生影响。澳大利亚政府已把下一年度实现财政平衡的希望寄托在对铁矿石和煤炭利润征收新税、并收取碳排放税之上,所以对它说来,短期内的投资和就业可能是至关重要的。 Smaller companies are aly taking a more conservative stance. Ivanhoe Australia Ltd., a unit of Rio Tinto PLC, has cut up to 50 workers this year as commodity prices fell, and has said it will defer an open-pit mine targeting copper and gold in Queensland. 小公司已经在采取更为保守的做法。由于大宗商品价格下跌,力拓(Rio Tinto PLC)的子公司Ivanhoe Australia Ltd.已在今年裁员多达50人,并表示将推迟昆士兰州一个铜、金露天矿的开发。 Perth-based mining company Aquila Resources Ltd. is reducing spending on its A.8 billion iron-ore project in Western Australia to a minimum. It and closely held U.S. partner AMCI aim to conserve funding given changes in the operating environment, including a drop in prices for the steelmaking ingredient. The companies have aly spent about A0 million and are seeking to secure funding from China, but need a government decision on a new port that would export their ore. 珀斯矿业公司Aquila Resources Ltd.将把其西澳大利亚一个58亿澳元铁矿石项目的投资削减到最低水平。考虑到铁矿石价格下降等运营环境的变化,该公司及其未上市的美国合作伙伴AMCI打算节省资金。两家公司已经投入资金约4亿澳元,正在谋求从中国融资,但在新建一个港口以出口所产铁矿石的问题上还有待政府批准。 More serious problems have hit zinc and copper miner Kagara Ltd., which has called in administrators because of a cash-flow crisis. 锌、铜矿商Kagara Ltd.遇到的问题更加严重,由于出现现金流危机,它已召回管理人员。 #39;Given cost blow-outs, delays and a tough macro market, the willingness of the market to provide capital to all projects has diminished and earlier-stage and high-capital expenditure projects are definitely going to find it harder,#39; said Tim Day, an analyst at UBS. #39;Saying this, quality projects, no matter where in the development cycle, will always attract finance.#39; 瑞银(UBS)分析师戴伊(Tim Day)说,考虑到成本飙升、项目推迟、市场环境严酷,市场为各种项目提供资金的意愿已经降低,处于初期开发阶段的项目以及高投入项目的处境肯定会更加艰难;话虽如此,只要是优质项目,不管是处在开发周期的哪一阶段,它总会引来资金。 /201208/196187郴州东方泌尿医院包皮手术多少钱郴州市中医院治疗前列腺炎多少钱

郴州治疗阳痿大概多少钱
郴州慢性尿道炎
郴州资兴市男科大夫365媒体
郴州妇幼保健院看泌尿科怎么样
养心新闻郴州秘尿科专业
汝城县阳痿早泄价格
郴州哪里看男科病好
郴州市第一医院男科专家挂号时空报郴州男科哪家好?
快乐中文郴州皮肤科医院在哪好时讯
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

郴州临武县人民医院妇幼保健男科专家
郴州汝城县人民医院妇幼保健看男科好吗康网郴州东方男子医院男科电话 湖南省郴州治疗男性不育哪家医院最好 [详细]
郴州市人民医院治疗性功能障碍多少钱
郴州妇幼保健医院男科 好大夫临武县前列腺炎多少钱88门户 [详细]
郴州中医院泌尿系统在线咨询
郴州包茎手术哪好365典范郴州霉菌尿道炎 郴州第一人民医院男科专家挂号 [详细]
郴州东方医院男科有做包皮过长切除术吗
郴州男科咨询京东中文郴州治疗包皮过长 医爱问郴州哪家男科医院是公家开的 [详细]

龙江会客厅

郴州汝城县人民医院妇幼保健治疗前列腺疾病多少钱
郴州汝城县治疗性功能障碍多少钱 郴州男科医院有哪些挂号信息 [详细]
郴州安仁县男科最好的医院
桂阳县人民中妇幼保健医院前列腺炎多少钱 郴州人民医院有做包皮切割手术吗 [详细]
郴州市中心医院治疗前列腺疾病多少钱
资兴市市立医院男科大夫 问医乐园郴州人民医院泌尿系统在线咨询大河社区 [详细]
郴州最好的皮肤科医院是什么医院
安心网郴州中医男科医院治疗性功能障碍多少钱 郴州男科最好的医院健康媒体郴州苏仙区人民医院妇幼保健阳痿早泄价格 [详细]