旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

泉州新阳光女子医院做人流要多少钱服务诊疗泉州治疗宫外孕哪家医院比较好

来源:69频道    发布时间:2019年09月19日 12:16:19    编辑:admin         

Theyre a bit green. I think were gonna have to reupholster the sofas...and definitely get a new rug, maybe a Persian.它们有点绿,所以我想我们得重整沙发套,当然地毯也得换新的,或者换张波斯的吧。Or we can keep the old ones. Then we dont have to change a thing.或者我们可以保持原样,这样我们就什么也不必换了。We talked about this. You remember?我们商量过这事的,你记得吗?I remember. I remember because we said wed wait.我记得,我记得因为我们说过要等一等的。If you dont like them, we can take them back.如果你不喜欢它们,我们可以退货的。Okay. I dont like them.好的,我不喜欢它们。Youll get used to them.你会慢慢习惯它们的。You ever been I.D.card on a hit?你曾经泄露过身份没有?Not that Im aware of, no.据我所知没有。Right. I think Im in trouble. You get a look at him?那可真好,我想我有麻烦了,你看到他了吗?Im not even sure it was a him.我认为其实那不是个男人。Are you saying you had your ass handed to you by some girl?你的意思是说你被一个女的给打中了?I think so. A pro.我想是吧,是职业人士。This shouldnt be that difficult.那应该不难查到。 /201211/209143。

今天要学的习惯用语都包括这个词:whip。 Whip可以当名词,解释为鞭子,但是它也可以是动词,意思是鞭打,而且通常是惩罚性的鞭打。今天要学的第一个习惯用语是: whipping boy。Whipping boy这个说法来自十六世纪的英国。当时的传统是在宫廷里专门设一名whipping boy, 当小王子任性行为不检点,不得不处罚他的时候,这个whipping boy就得代替王子挨鞭打。随着英国皇室日渐开明,whipping boy早已不存在了,但是这个历史遗迹却留在英语中。它用来比喻什么呢?我们听个例子吧。这段话是关于一名年青的空军上尉。他在军内的一宗丑闻案中遭到了不公正的指控。例句-1:He claims he was the whipping boy in the air base scandal. Well, its probably true. He was only a captain and he had to obey the colonels orders. I think the colonel is the real guilty party.这个空军上尉声称自己在空军基地丑闻中只是个替罪羊,那可能真是这样。他只是个上尉,必须从上校的命令。所以说话的人认为真正有罪的是上校。从这段话可见whipping boy这个习惯用语被用来比喻任何为他人担当罪责、代人受过的人。******再来听个也使用了whipping boy这个习惯用语的例子。这段话描述一个可怜的孩子不幸的家庭生活。例句-2:Tom says his mother uses him as the whipping boy at home. Shes an alcoholic and whenever his dad gets mad at her for getting drunk, she turns all her anger at him onto her son.Tom说:他母亲把他当成家里的受气包,母亲酗酒,每当父亲为母亲喝醉酒发火的时候,母亲就迁怒于儿子。母亲自知理亏,当然不能冲父亲发火,却把火发在Tom身上,可见这里的whipping boy是指受气包或者替罪羊。******今天要学的第二个习惯用语是: crack the whip。 Crack the whip原本的意思是打响鞭,也就是挥动鞭子发出清脆响亮的爆裂一般的声音。这个习惯用语起源于十九世纪移居美国的人们前往西部开辟新天地的时候。他们把全部家当都装在骡子或者牛拉的大车里,而赶大车的多半是经过千锤百炼的好手,挥鞭的技巧好到能一鞭子打死叮骡子臀部的马蝇,却不伤骡子的一根毫毛。所以车把式打响鞭是为了警告并且管教牲口,让它们乖乖地听从命令,不会真的伤害牲口。当然如今这个习惯用语已经转用到日常生活的各方面,而且多半跟牲口无关了。我们听个例子。这是个爸爸在为儿子近来发生的变化担心:例句-3:Unless I crack the whip, he doesnt do anything, even brush his teeth these days. This is a big change - he used to be such a good helper and so well organized and hard-working.他说:儿子近来无所事事,要是他不管教的话,甚至连牙也不刷。这和以前大不相同,因为儿子曾经那么乐于助人,而且办事井井有条、勤勤恳恳。这里crack the whip这个习惯用语意思是管教或者提出口头警告。******再听个例子。它说的是办公室里的事情。有些主管特别居高临下,时而会对下属宣布一些强硬措施。下面说的就是这样一个主管。例句-4:I hate the way the boss cracks the whip at us. He just told us, From now on you have to submit a written slip to me before you take more than an hour off. Without this, Ill regard you as AWOL.他说:我最讨厌那主管对我们耍威风。他刚才对我们下令说:‘从现在开始,你们凡是请假一小时以上,事先都得给我写假条,不然我就作擅离职守处理。’这段话里的习惯用语crack the whip意思显然是耍威风。 /201410/329753。

班门弄斧---to teach a fish how to swimHello, everyone! 欢迎大家来到小强英语!在汉语当中,我们有“班门弄斧”的说法。鲁班是春秋时期鲁国著名的木匠。在鲁班门前舞弄斧子就是在行家面前卖弄本领了。那“班门弄斧”在英语中如何表达呢?---to teach a fish how to swim. 鱼儿天生就是会游泳的,如果有人想教鱼儿如何游泳,那就是班门弄斧。我们来看一下例句:Ive been making good money for 30 years, but he keeps telling me how to run my business. Hes teaching a fish how to swim.我三十年来生意做得很好,赚了不少钱。可是他却不断地来告诉我应该怎么做生意。他是在班门弄斧。He is good at doing this. Im afraid Im teaching a fish how to swim.他很擅长做这件事,恐怕我是在班门弄斧了。好了,本期的节目到此结束,我们下期再会。与小强互动,请关注新浪微@小强英语!本栏目由原创,。 /201409/327069。

A:美语训练班上课啦!我是杨林!B:我是Jessica! 杨林,让我来告诉大家今天的节目内容,怎么样?A:没问题,go ahead!B:今天,我们要去打拳击—boxing!, 回顾经典美剧——六人行, 谈谈换工作的事儿,还要告诉大家用美语怎么说“电灯泡”。A:电灯泡是light bulb,这个大家都知道,我猜,今天我们要教的是那种打扰情侣约会的“电灯泡”,对不对?B:Youll have to listen and find out. 现在,咱们还是先来学个词儿吧!Learn a word Career Path今天我们要学的词是career path. Career is spelled c-a-r-e-e-r, career; and path, p-a-t-h, path; career path. Career path 职业生涯。求职顾问建议大家尝试不同种类的工作。Having a nonlinear career path can make you more interesting to potential employers. 有非直线职业生涯的人在雇人老板眼里更有吸引力。According to a new study by the UK Office for National Statistics, the birth month of infants can indicate what career path they will take in the future. 英国国家统计局的一项研究发现,出生月份将决定一个人未来的职业发展方向。好的,今天我们学习的词是 career path, career path, career path.B:So the month in which I was born will affect the kind of job I have in the future? Thats interesting!A:对啊。Jessica, 你是几月份生的?B:February. So what does that say about my career path?A:恭喜,According to the study, 二月出生的人最可能成为艺术家!B:Wow! thats nice!A:你说这和星座有关么?我不是特相信这些东西。B:I dont know, but sometimes the predictions do come true, and when they do, it boggles the mind!A:Boggle the mind? 你又说到大家听不懂的词了,咱们快来教一下吧!Word and idioms:boggle the mind女:各位听众,现在播送lt;美国习惯用语gt;第 944讲。我是晓北。M:我是 Douglas Johnson.女:那天我去看微雕,真的很厉害!小小的一块木头上雕刻了整整一本红楼梦! 太不可思议了! 真的惊叹于雕刻师的精湛手艺。这让我想到一个习惯用语:M:Boggle the mind. Boggle is spelled b-o-g-g-l-e, and mind; m-i-n-d. Boggle-the-mind. Boggle the mind.女:boggle本身有吃惊的意思,而mind是思想,头脑。Boggle the mind, 意思就是“令人惊叹的”。雕刻师在小小的一块木头上雕了整整一本书,令人惊叹! 这换了我绝对不行。我们再来看一个例子。大家都知道最初计算机非常沉笨,而现在电脑做得越来越轻便,像最新的I-pad 2 还不到80克! 让我们来听听这令人惊叹的科技进步:M:;Fifty years ago, the fastest computers ever made took up the space of a football field. Their many vacuum tubes and mechanical parts required constant maintenance. Amazingly, the computing devices we now hold in our hands can do so much more in only a fraction of the time. That BOGGLES THE MIND.;这段话是说:[50年前,世界上运作最快的电脑占地要达到整个一个足球场那么大。其中有很多电子管和机械零件,需要经常维修。可现在,我们手中拿的小电脑能在短得多的时间里做多得多的事情。]女:这确实令人惊叹。想想我们现在不以为然的很多东西,天大楼,超音速飞机,基因工程,都是令人惊叹的人类发明。50年前,谁能想到现代社会根本就离不开电脑呢? 好,让我们再来听听刚才那段话:M:;Fifty years ago, the fastest computers ever made took up the space of a football field. Their many vacuum tubes and mechanical parts required constant maintenance. Amazingly, the computing devices we now hold in our hands can do so much more in only a fraction of the time. That BOGGLES THE MIND.;女:Boggle the mind. 令人惊叹的。 在下面这个例子里,Linda 在事业上取得了令人惊叹的成就。而她的同事George 却有别的看法。让我们来听听看:M:;George was shocked when Linda became his supervisor. She seemed to lack any of the necessary skills to manage employees. Her reports were often inaccurate and she did nothing to improve productivity. How she ever got her promotion BOGGLED HIS MIND. She must have known somebody important at the factory.;这段话是说:[乔治得知琳达变成他的上司之后十分吃惊。她完全没有管理员工的能力。她的报告经常出现纰漏,而且她完全没有做任何事情来增加生产力。她是如何晋升的着实令人吃惊。她肯定认识工厂里的什么重要人物。]女:在乔治眼里,没有实际能力的琳达能够晋升令他吃惊。Boggle his mind。大家注意,在boggle the mind 中,我们可以把;the;换成任何人称代词,boggle sbs mind, 令某人吃惊。在这里,George was so baffled by Lindas promotion that it boggled his mind. 琳达的神秘升职令乔治吃惊。好,我们再来听听刚才那段话:M:;George was shocked when Linda became his supervisor. She seemed to lack any of the necessary skills to manage employees. Her reports were often inaccurate and she did nothing to improve productivity. How she ever got her promotion BOGGLED HIS MIND. She must have known somebody important at the factory.;女:各位听众,今天我们学习的习惯用语是BOGGLE THE MIND,意思是“令人惊叹的”。好的,这次[美国习惯用语]就到此结束,我是杨琳,我是 Douglas Johnson。谢谢各位的收听。M:Until next time.女:下次节目再见。M:This has been Words and Idioms. /201206/188181。