明星资讯腾讯娱乐2019年06月19日 01:22:36
American leadership美国领导In each of these cases, we should not expect change to happen overnight所有这些情况下 我们都不应当指望变化在一夜间实现Thats why we form alliances not just with governments, but also with ordinary people正因为如此 我们才同政府 甚至普通民众建立起联盟For unlike other nations, America is not afraid of individual empowerment we are strengthened by it同其它国家不同 美国并不害怕个人拥有太大权力相反 个人赋权让我们更强大Were strengthened by civil society公民社会让我们更强大Were strengthened by a free press新闻出版自由让我们更强大Were strengthened by striving entrepreneurs and small businesses奋力拼搏的企业家和创业者让我们更加强大Were strengthened by educational exchange and opportunity for all people and women and girls教育交流以及所有人的平等机会让我们更加强大包括女性Thats who we are. Thats what we represent这就是我们 这就是我们所代表的I saw that through a trip to Africa last year我去年在一次去非洲的访问中看到where American assistance has made possible the prospect of an AIDS-free generation while helping Africans care themselves for their sick美国援助在帮助非洲人解决看病问题的同时正让没有艾滋病的未来变得不那么遥不可及Were helping farmers get their products to market to feed populations once endangered by famine我们正在帮助农民将农产品销往市场为曾被饥荒威胁生命的人提供粮食We aim to double access to electricity in sub-Saharan Africa so people are connected to the promise of the global economy我们计划将非洲撒哈拉以南地区的电力供应提高一倍让人们能够更好地分享世界经济的成果And all this creates new partners and shrinks the space for terrorism and conflict所有这些努力都会为我们赢得新的伙伴让恐怖主义无机可乘 压缩冲突发生的空间Now, tragically, no American security operation can eradicate the threat posed by an extremist group like Boko Haram the group that kidnapped those girls悲剧的是 美国的安全行动并没能根除科圣地这类极端主义组织的威胁正是该组织绑架了那些尼日利亚女孩And thats why we have to focus not just on rescuing those girls right away but also on supporting Nigerian efforts to educate its youth因此 我们不应只将注意力集中在营救那些女孩上我们还应帮助尼日利亚教育年轻人201506/381377Something called the Danish Twin Study一个叫“丹麦双胞胎”的研究表明,established that only about 10 percent普通人在生物学允许的限度内的寿命,of how long the average person lives,仅仅有百分之十within certain biological limits, is dictated by our genes.是由我们的基因决定的。The other 90 percent is dictated by our lifestyle.另外的百分之九十则取决于我们的生活方式。So the premise of Blue Zones: if we can find the因此,对蓝区研究的前提是:如果我们能找到optimal lifestyle of longevity长寿的最佳生活方式,we can come up with a de facto formula我们就可以得出一个实际的for longevity.长寿公式。But if you ask the average American what the optimal formula但是,如果你问个普通的美国人,最佳的of longevity is, they probably couldnt tell you.长寿公式是什么,他们就有可能答不上来。Theyve probably heard of the South Beach Diet, or the Atkins Diet.他们也许听说过南海岸饮食法,或者阿特金斯饮食法。You have the USDA food pyramid.你见过农业部的食物金字塔There is what Oprah tells us.奥普拉会这么说There is what Doctor Oz tells us.欧兹士会那么说?The fact of the matter is there is a lot of confusion但是我们真的很困惑around what really helps us live longer better.什么东西才真的能使我们更健康长寿。Should you be running marathons or doing yoga?你应该跑马拉松,还是练瑜伽?Should you eat organic meats是该食用有机肉制品呢?or should you be eating tofu?还是该吃豆腐?When it comes to supplements, should you be taking them?需不需要用滋补品,How about these hormones or resveratrol?激素,或者白藜芦醇?And does purpose play into it?还有,能否达到食用这些东西的目的?Spirituality? And how about how we socialize?我们的信仰呢?我们与他人的交往呢?这些重要吗?Well, our approach to finding longevity我们找到健康长寿秘诀的研究方法是was to team up with National Geographic,与《国家地理》杂志and the National Institute on Aging,和国家老龄化研究院的研究人员合作?to find the four demographically confirmed areas找出四个人口统计学信息确切的that are geographically defined.并且有明确的地理界线的地区?And then bring a team of experts in there然后带领一组专家到这些地区to methodically go through exactly what these people do,仔细分析在那里生活的人们做些什么to distill down the cross-cultural distillation.提取出跨越文化的健康长寿真谛?And at the end of this Im going to tell you what that distillation is.在我的报告的最后,我会揭晓这些真谛?But first Id like to debunk some common myths但首先,我想戳穿一些常见的when it comes to longevity.关于长寿的谣言。201507/385704


For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act-not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technologys wonders to raise health cares quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. All this we will do.无论我们把目光投向何处,都有工作在等着我们。经济形势要求我们果敢而迅速地行动,我们将不辱使命——不仅要创造新的就业机会,而且要打下新的增长基础。我们将建造道路和桥梁,架设电网,铺设承载我们的商务和把我们紧密相连的电子通讯网络。我们将恢复科学应有的地位,利用高新技术的超常潜力提高医疗保健质量并降低成本。我们将利用太阳能、风力和地热为车辆和工厂提供能源。我们将改造我们的中小学和高等院校,以应对新时代的挑战。这一切我们都能做到。这一切我们必将做到。Now, there are some who question the scale of our ambitions-who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has aly done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.现在,有人怀疑我们的雄心壮志——他们说我们的体制不能承受太多的宏伟规划。他们的记忆是短暂的,因为他们忘记了这个国家已经取得的成就,忘记了一旦共同的目标插上理想的翅膀、现实的要求鼓动起勇气的风帆,自由的人民就会爆发出无穷的创造力。What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them-that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works-whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. When the answer is yes, we intend to move forward. When the answer is no, programs will end. And those of us who manage the publics dollars will be held to account-to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day-because only then can we restore the vital trust between a people and their government.那些冷眼旁观的人没有认识到他们脚下的大地已经移动——那些长期以来空耗我们的精力的陈腐政治观点已经过时。我们今天提出的问题不是我们的政府太大还是太小,而是它是否行之有效——它是否能够帮助人们找到报酬合理的就业机会,是否能够为他们提供费用适度的医疗保健务,是否能够确保他们在退休后不失尊严。当回答是肯定的,我们就要向前推进。当回答是否定的,计划和项目将终止。作为公共资金的管理者,我们必须承担责任——明智地使用资金,抛弃坏习惯,在阳光下履行职责——因为只有这样我们才能恢复人民对政府的至关重要的信任。201406/303279

  Its so interesting to me how real life has very little to do with what youve learned here, and yet, what youve learned here, what youve struggled to achieve, will help you. I cant exactly say how: Its not something I think can neccessarily be defined. When I first went to war in Somalia I was surrounded by teenagers with guns and grenade launchers, there was nothing particular that Ive learned at Yale that allowed me to survive. When I was in Rwanda in the genocide and was surrounded by bodies and had seen terrible things, there was no one particular class that Ive taken that helped me get through. And yet something about the experience here--the friendships, the accumulating of facts and theories, the confidence I gained over the course of four years--allowed me to go to those places and helped me chart my own course.让我觉得非常有趣的是,你们在这里所学到的东西与现实生活的联系微乎其微,但是你们在这里学到的、经过努力得到的一切都将会让你们受益匪浅。我无法说清它会如何帮助你们,这不是可以轻易下结论的。当我首次深入索马里战地时,被一群荷实弹的青少年围住,而耶鲁教给我的知识无法帮我逃生。在卢旺达种族大屠杀时,我周围满是尸体和一些恐怖的东西,但没有一门特定的课程能教我如何安然度过。但在这里所经历的一些东西,如友谊、事实和理论的积累以及大学四年中所建立的自信,让我有勇气走向那些地方,规划自己的事业生涯。At Yale I met some of the smartest people I know but that kind of academic success really means very little once youve left this campus. Ive never been asked what my grades were at Yale; that only happens if you run for president, and frankly, as weve all seen, it doesnt even matter. No one has ever asked me to talk about my senior thesis paper and Ive never gotten a job because I was on the lightweight crew team. All those things were hugely important to me at the time, but right now, in truth, they are kind of dim memories for me. And Im not saying theyre frivolous or unimportant, theyre not, and I treasure all the opportunities I had here at Yale.在耶鲁,我确实遇到了一些绝顶聪明的人,但这种学术性的成功一旦离开校园就不会有太多的意义。从没有人问过我在耶鲁时的成绩,只有在竞选总统时,这些才会被关注,但众所周知,即使对总统竞选来说,这些也不是很重要。也从没有人要我谈谈自己的毕业论文,我也从没有因为自己曾是轻量级拳击手而得到一份工作。所有这些在大学时对我都非常重要,但是现在,这些对我来说只剩下了模糊的记忆。我并不是说这些毫无价值或无关紧要,相反,我珍惜在耶鲁所拥有的一切机会。But when you graduate, the slate is wiped clean. Outside of college campuses, I think were encouraged today to see things through a very limited lens. On cable news, anchors have become caricatures, wearing their politics on their sleeves or their lapels, claiming that theyre looking out for you and if you only watch their show or their book, youll be able to understand how things really are. It would be kind of humorous if it werent, frankly, dangerous. On reality TV shows you watch people swapping lives, but a genuine swapping of ideas is something you rarely see outside of the college campus. Were fighting not just a war of terror but a war of ideas, and I think its important that as a class, we all understand the importance of understanding other peoples ideas, our enemies as well as our friends.但是当你们毕业后,这一切就一笔勾销了。我认为,在大学校园之外,人们鼓励我们用有限的视角去看待事情。有线电视新闻主播出现在讽刺漫画中,在他们的袖子和西翻领上都布满了政治色。他们声称在密切关注着你,你们只需看看他们的节目或读读他们的作品,就可以了解事情的真相。坦白说,如果这种声称不算是危险,至少也是滑稽的。事实上,电视节目中你可以看到人们交流生活,但是你很少在校园之外看到真正的思想上的交流。我们不仅仅是在跟恐怖行为做斗争而是在跟思想做斗争。我认为作为一个集体,理解其他人的观点,不管是敌人的还是朋友的观点,都很重要。 /201310/261858


  Thats how Ive come to feel about the Yale experience—grateful. I studied hard, I played hard, and I made a lot of lifelong friends. What stays with you from college is the part of your education you hardly ever notice at the time. Its the expectations and examples around you, the ideals you believe in, and the friends you make.我很感激耶鲁大学给我们提供了这么好的读书环境。读书期间,我坚持“用功读书,努力玩乐”,结交了许多让我终生受益的朋友。大学期间,常陪伴你身边的那些东西是你学习生涯的一部分,但是那时你却从来没有注意过。那时大家对你们的期望,是你身边值得你学习的榜样,是你坚持的理想,以及诸多你结交的朋友...In my time, they spoke of the ;Yale man.; I was really never sure what that was. But I do think that Im a better man because of Yale. All universities, at their best, teach that degrees and honors are far from the full measure of life. Nor is that measure taken in wealth or in titles. What matters most are the standards you live by, the consideration you show others, and the way you use the gifts you are given.我那个时代,常常听到大家说“耶鲁人”。我从不确定那是什么意思。但是因为耶鲁,因为有了在耶鲁深造的经历,我变成了一个更加优秀的人!许多大学都在尽力教导学生,学位和荣誉并非衡量人生的一切标准。财富和头衔也不能用来衡量人生。衡量人生的关键在于你的生活准则、你对他人的体恤以及你如何运用你的天赋。Now you leave Yale behind, carrying the written proof of your success here, at a college older than America. When I left here, I didnt have much in the way of a life plan. I knew some people who thought they did. But it turned out that we were all in for ups and downs, most of them unexpected. Life takes its own turns, makes its own demands, writes its own story. And along the way, we start to realize we are not the author.现在你们即将低着从这所比美国历史还要悠久的大学获得的明你们成功的书离开耶鲁。我从这里毕业时,还没有仔细规划我的人生。我认识一些人,他们认为自己对人生做了规划。但结果表明,生活不可能一帆风顺,人生道路跌宕起伏,免不了会经历坎坷。生活自由轨迹,生活充满挑战,生活谱写着自己的故事,而历经漫漫人生路,我们才开始发现自己并不是这些故事的谱写者。 /201303/230113

  Hi, everybody. This week, there was a big birthday you might have missed. Medicare and Medicaid turned 50 years old. And thats something worth celebrating.大家好!本周,大家可能错过了一个重大的节日。医疗保险和医疗补助制度已经50岁了。这是一件值得纪念的事情。If one of the best measures of a country is how it treats its more vulnerable citizens-seniors, the poor, the sick-then America has a lot to be proud of. Think about it. Before Social Security, too many seniors lived in poverty. Before Medicare, only half had some form of health insurance. Before Medicaid, parents often had no help covering the cost of care for a child with a disability.如果说衡量一个国家优秀与否的最好标准就是他如何对待老人、穷人、病人等弱势公民的话,美国在这一点上可以相当自豪。大家回想一下。社会保险实施之前,有太多的老人生活在贫困之中。医疗保险实施之前,全国仅有一半的人有某种形式的医疗保险。医疗补助实施以前,残疾儿童的父母需要自己承担照顾孩子的花费。But as Americans, we declared that our citizens deserve a basic measure of security and dignity. And today, the poverty rate for seniors is less than half of what it was fifty years ago. Every American over 65 has access to affordable health care. And today, were finally finishing the job-since I signed the Affordable Care Act into law, the uninsured rate for all Americans has fallen by about one-third.但作为美国人,我们宣布我们的公民应该享有基本的安宁与尊严。今天,生活在贫困之中的老人比例已经下降到50年前的一半以下。每个65岁以上的美国人都可以享受平价医疗保险。今天,我们最终完成了这一任务,自从我签署《平价医保法》以后,未参保人数比例已经下降了约三分之一。These promises we made as a nation have saved millions of our own people from poverty and hardship, allowing us new freedom, new independence, and the chance to live longer, better lives. Thats something to be proud of. Its heroic. These endeavors-these American endeavors-they didnt just make us a better country. They reaffirmed that we are a great country.在国家层面我们做出这样的承诺,让数百万人民脱离了贫困,让我们享有新的自由和自主,有机会享受更长久、更优质的生活。这是值得我们骄傲的。这是我们的英雄们,开拓者们,筚路蓝缕开创出来的局面,他们不仅仅让我们生活在一个优秀的国家,更定义了一个伟大国家的标准。And a great country keeps the promises it makes. Today, were often told that Medicare and Medicaid are in crisis. But thats usually a political excuse to cut their funding, privatize them, or phase them out entirely-all of which would undermine their core guarantee. The truth is, these programs arent in crisis. Nor have they kept us from cutting our deficits by two-thirds since I took office. What is true is that every month, another 250,000 Americans turn 65 years old, and become eligible for Medicare. And we all deserve a health care system that delivers efficient, high-quality care. So to keep these programs strong, well have to make smart changes over time, just like we always have.一个伟大的国家总是坚守她的承诺。今天,我们经常听到医疗保险和医疗补助制度危机重重。但这通常都是某些人想要减少对其的资金投入、对其私有化、甚至是完全推翻这一体系的政治借口而已,所有这些企图都是要削弱这些政策的核心保障能力。事实上,这些制度并非处在危机之中。更别提自我主政以来,在这些政策推动下,我们将财政赤字削减了三分之二。事实是,每个月都有25万美国人步入65岁,成为医疗保险的受益者。我们都应该享有医疗保险,享受优质的务。因此,让这些政策更稳固,我们需要经受时间的考验,像以往一样,做出明智的选择。Today, were actually proving thats possible. The Affordable Care Act has aly helped secure Medicares funding for another 13 years. The Affordable Care Act has saved more than nine million folks on Medicare 15 billion dollars on their prescription medicine. It has expanded Medicaid to help cover 12.8 million more Americans, and to help more seniors live independently. And were moving our health care system toward models that reward the quality of the care you receive, not the quantity of care you receive. That means healthier Americans and a healthier federal budget.今天,我们正在明这么做是可行的。《平价医保法》已经为今后13年的医疗保险资金来源提供了保障。《平价医保法》让900多万人利用医疗保险在处方药出上节约了150亿美元。同时,该法还新增1280万人享受医疗补助,让更多的老人可以享有独立的生活。我们正在改革医疗保险体系,从你享受到的医疗务的数量评价体系向你享受到的医疗务的质量的评价体系转变。这意味着未来美国人会更健康,我们的联邦预算也会更稳健。Today, these programs are so fundamental to our way of life that its easy to forget how hard people fought against them at the time. When FDR created Social Security, critics called it socialism. When JFK and LBJ worked to create Medicare, the cynics said it would take away our freedom. But ultimately, we came to see these programs for what they truly are-a promise that if we work hard, and play by the rules, well be rewarded with a basic measure of dignity, security, and the freedom to live our lives as we want.今天,这些制度已经成为我们生活方式的基本组成部分,我们很容易忘记,曾今的人们是如何强烈反对的这些制度的。富兰克林·德兰诺·罗斯福总统创立社会保险制度时,批评人士称他是社会主义者。当约翰·菲茨杰拉德·肯尼迪总统和林登·贝恩斯·约翰逊总统致力建立医疗保险制度时,攻击者称其会破坏我们的自由价值。但最终,我们都看到了,这些制度的真正力量。这是国家的承诺,只要你努力工作,遵纪守法,我们就可以享受到我们想要的体面、安全、自由的生活。Its a promise that previous generations made to us, and a promise that our generation has to keep.这是先辈为我们许下的承诺,而我们应该把这项承诺传承下去。Thanks, and have a great weekend.谢谢大家,祝周末愉快! 201508/391461

  Its about not being satisfied with the latest achievement, the latest gold star, because the one thing I know about a body of work is that its never finished. Its cumulative. It deepens and expands with each day that you give your best, each day that you give back and contribute to the life of your community and your nation.这就要求我们不要满足于自己目前取得的成绩,不满足于刚刚获得的金星荣誉奖章,因为我知道这样的事业是永无止境的。它需要日积月累,随着你每日竭尽全力地回报祖国并为社会做贡献而深化、拓宽。You may have setbacks and you may have failures, but youre not done. Youre not even getting started, not by a long shot. And if you ever forget that, just look to history. Thomas Paine was a failed corset maker, a failed teacher and a failed tax collector before he made his mark on history with a little book called ;Common Sense; that helped ignite a revolution.你们也许会遇到挫折和失败,但这不意味着你们的工作已经结束,你们甚至还没有开始。如果你忘记这一点,就请回头看看历史。托马斯·潘恩曾经是一个失败的紧身衣裁缝,一个失败的老师,一个失败的税务员,但他最后却名垂青史,他的那本名叫《常识》的小书引发了一场革命。Julia Childs didnt publish her first cookbook until she was almost 50. Colonel Sanders didnt open his first Kentucky Fried Chicken until he was in the 60s. Winston Churchill was dismissed as little more than a has-been who enjoyed Scotch a little bit too much before he took over his Prime Minister and saw Great Britain through its finest hour.茱莉亚·查尔德知道将近50岁时才出版了她的第一部烹饪书。桑德斯上校直到60多岁才开办了第一家肯德基餐厅。温斯顿·丘吉尔(英国政治家及作家)在担任首相之前曾经遭罢免,只因为他有点过于偏爱苏格兰威士忌,并且输掉了达达尼尔海峡;接任首相后,他却带领英国步入了全盛时期。No one thought a former football player stocking shelves at the local supermarket would return to the game he loved to become a Super Bowl MVP and then come here to Arizona and lead your Cardinals to their first Super Bowl. Your body of work is never done.谁也没有想到,整天忙着给超市货架上货的前足球运动员会重返他喜爱的赛场,一举成为美国橄榄球超级杯大赛最佳选手,然后来到亚利桑那,带领你们的红雀队首次冲进超级杯。所以,你们的事业永无止境。Each of them at one point in their life didnt have any title or much status to speak of, but they had passion; a commitment to following that passion wherever it would lead, and to working hard every step along the way.他们中的每一个人,在生命中的某一时刻,都没有响亮的头衔和显赫的地位值得炫耀。但他们有,他们追随者这种,并在整个过程中努力走好每一步。 /201302/225774I met these boys at five in the morning,我在早上五点时看到这些男孩子们,when they were hauling in the last of their nets,在收最后一个渔网,but they had been working since 1 a.m.可他们从凌晨1点就开始工作了。in the cold, windy night.在这样寒冷,刮风的晚上。And its important to note that these nets weigh more than a thousand pounds when theyre full of fish.要知道这些渔网装满鱼的时候重量有上千斤啊!I want to introduce you to Kofi.我要介绍你们认识Kofi。Kofi was rescued from a fishing village.他从一个渔村被解救出来。I met him at a shelter where Free the Slaves rehabilitates victims of slavery. Free the Slaves.见到他是在一个收容所里组织用于复元奴役受害者的一个地方。Here hes seen taking a bath at the well,照片上他正在井边洗澡,pouring big buckets of water over his head,把一桶桶水往头上倒,and the wonderful news is,好消息是,as you and I are sitting here talking today,此时此刻,Kofi has been reunited with his family, Kofi and whats even better, his family has been given tools to make a living and to keep their children safe.已经和家人团聚了。更让人欣喜的是,他们一家已能够自己谋生并确保孩子们的安全。Kofi is the embodiment of possibility.Kofi身上体现了一种可能性。Who will he become because someone took a stand and made a difference in his life?正因为有人表明了立场,影响了他的人生他的未来才可能有所改变。Driving down a road in Ghana with partners of Free the Slaves,开车行驶在加纳的一条路上与Free the Slaves的伙伴一起,a fellow abolitionist on a moped suddenly sped up to our cruiser and tapped on the window.一个骑着电单车的同行人突然加速靠近我们的车,敲着车窗。He told us to follow him down a dirt road into the jungle.他让我们跟他改走一条土路通向丛林。At the end of the road, he urged us out of the car,在路的尽头,他催促我们下车,and told the driver to quickly leave.让司机赶紧走。Then he pointed toward this barely visible footpath,然后他指着地上一排很不明显的脚印说,and said, This is the path, this is the path. Go.就是这里,就是这条路。走!As we started down the path, we pushed aside the vines blocking the way, and after about an hour of walking in,我们拨开挡路的藤蔓徒步走了约一个小时,found that the trail had become flooded by recent rains,小径被近期的雨水淹没了,so I hoisted the photo gear above my head as we descended into these waters up to my chest.我把拍摄器材举过头顶趟着齐胸口深的水继续走。201510/403397

  My Dad became a professor at uh... Michigan State,我的父亲后来成了···密歇根州立大学的教授,and I was an incredibly lucky boy.我是一个非常幸运的孩子。A professor’s life is pretty flexible,教授的生活安排是非常有弹性的,and he was able to spend oodles of time raising me.父亲能有大量的时间来培养我。Could there be a better upbringing than university brat?还有比大学校园更适合培养孩子的地方吗?What I’m tryingto tell you, this is WAY more than a homecoming for me.我想告诉大家的是,来这儿对我的意义绝对不仅仅是重回旧地。It’s not easy for me to express how proud I am to be here, with my Mom, my brother and my wife Lucy,我是多么的自豪能与我的妈妈、哥哥、露西and with all of you, at this amazing institution that is responsible for my very existence.还有你们大家齐聚这里,这个见了我成长的时候神奇地方。I am thrilled for all of you,我为你们感到骄傲,and I’m thrilled for your families and friends,为你的亲朋好友感到骄傲,as all of us join the great, big Michigan family I feel I’ve been a part of all of my life.我们都加入了伟大的、我一直视为生命一部分的密歇根大家庭。What I’m also trying to tell you is that I know exactly what it feels like to be sitting in your seat,我还想说,我很清楚你们坐在座椅上listening to some old gasbag give a long-winded commencement speech.听一个老家伙在毕业典礼上长篇大论的感受。Don’t worry.不要着急。Ill be brief.我会简短地说。I have a story about dreams.我有一个追梦的故事,Or maybe more accurately, it’s a story about finding a path to make those dreams real.或者更确切地说,这是一个找到梦想成真之路的故事。You know what it’s like to wake up in the middle of the night with a vivid dream?你们知道,午夜从一个逼真的梦境中醒来是什么感觉吗?And you know how, if you don’t have a pencil and pad by the bed, it will be completely gone by the next morning?你们知道如果床边没有纸笔,而第二天一早就忘个精光又会怎样吗?201308/252029


  We Are What We Choose选择塑造人生——杰夫·贝索斯Cleverness is a gift, kindness is a choice. Gifts are easy — theyre given after all. Choices can be hard. You can seduce yourself with your gifts if youre not careful, and if you do, itll probably be to the detriment of your choices.聪明是一种天赋,而善良是 一种选择。天赋得来很容易——毕竟它们与生俱来。而选择却颇为艰难。如果一不小心, 你可能被天赋所诱惑,这可能会损害到你做出的选择。As a kid, I spent my summers with my grandparents on their ranch in Texas. I helped fix windmills, vaccinate cattle, and do other chores. We also watched soap operas every afternoon, especially ;Days of our Lives.; My grandparents belonged to a Caravan Club, a group of Airstream trailer owners who travel together around the U.S. and Canada. And every few summers, wed join the caravan. Wed hitch up the Airstream trailer to my grandfathers car, and off wed go, in a line with 300 other Airstream adventurers. I loved and worshipped my grandparents and I really looked forward to these trips. On one particular trip, I was about 10 years old. I was rolling around in the big bench seat in the back of the car. My grandfather was driving. And my grandmother had the passenger seat. She smoked throughout these trips, and I hated the smell.在我还是一个孩子的时候,我的夏天总是在德州祖父母的农场中度过。我帮忙修理风车,为牛接种疫苗,也做其它家务。每天下午,我们都会看肥皂剧,尤其是《我们的岁月》。我的祖父母参加了一个房车俱乐部,那是一群驾驶Airstream拖挂型房车的人们,他们结伴遍游美国和加拿大。每隔几个夏天,我也会加入他们。我们把房车挂在祖父的小汽车后面,然后加入300余名Airstream探险者们组成的浩荡队伍。我爱我的祖父母,我崇敬他们,也真心期盼这些旅程。那是一次我大概十岁时的旅行,我照例坐在后座的长椅上,祖父开着车,祖母坐在他旁边,吸着烟。我讨厌烟味。At that age, Id take any excuse to make estimates and do minor arithmetic. Id calculate our gas mileage -- figure out useless statistics on things like grocery spending. Id been hearing an ad campaign about smoking. I cant remember the details, but basically the ad said, every puff of a cigarette takes some number of minutes off of your life: I think it might have been two minutes per puff. At any rate, I decided to do the math for my grandmother. I estimated the number of cigarettes per days, estimated the number of puffs per cigarette and so on. When I was satisfied that Id come up with a reasonable number, I poked my head into the front of the car, tapped my grandmother on the shoulder, and proudly proclaimed, ;At two minutes per puff, youve taken nine years off your life!;在那样的年纪,我会找任何借口做些估测或者小算术。我会计算油耗还有杂货花销等鸡毛蒜皮的小事。我听过一个有关吸烟的广告。我记不得细节了,但是广告大意是说,每吸一口香烟会减少几分钟的寿命,大概是两分钟。无论如何,我决定为祖母做个算术。我估测了祖母每天要吸几香烟,每香烟要吸几口等等,然后心满意足地得出了一个合理的数字。接着,我捅了捅坐在前面的祖母的头,又拍了拍她的肩膀,然后骄傲地宣称,“每天吸两分钟的烟,你就少活九年!”I have a vivid memory of what happened, and it was not what I expected. I expected to be applauded for my cleverness and arithmetic skills. ;Jeff, youre so smart. You had to have made some tricky estimates, figure out the number of minutes in a year and do some division.; Thats not what happened. Instead, my grandmother burst into tears. I sat in the backseat and did not know what to do. While my grandmother sat crying, my grandfather, who had been driving in silence, pulled over onto the shoulder of the highway. He got out of the car and came around and opened my door and waited for me to follow. Was I in trouble? My grandfather was a highly intelligent, quiet man. He had never said a harsh word to me, and maybe this was to be the first time? Or maybe he would ask that I get back in the car and apologize to my grandmother. I had no experience in this realm with my grandparents and no way to gauge what the consequences might be. We stopped beside the trailer. My grandfather looked at me, and after a bit of silence, he gently and calmly said, ;Jeff, one day youll understand that its harder to be kind than clever.;我清晰地记得接下来发生了什么,而那是我意料之外的。我本期待着小聪明和算术技巧能赢得掌声,但那并没有发生。相反,我的祖母哭泣起来。我的祖父之前一直在默默开车,把车停在了路边,走下车来,打开了我的车门,等着我跟他下车。我惹麻烦了吗?我的祖父是一个智慧而安静的人。他从来没有对我说过严厉的话,难道这会是第一次?还是他会让我回到车上跟祖母道歉?我以前从未遇到过这种状况,因而也无从知晓会有什么后果发生。我们在房车旁停下来。祖父注视着我,沉默片刻,然后轻轻地、平静地说:“杰夫,有一天你会明白,善良比聪明更难。”What I want to talk to you about today is the difference between gifts and choices. Cleverness is a gift, kindness is a choice. Gifts are easy -- theyre given after all. Choices can be hard. You can seduce yourself with your gifts if youre not careful, and if you do, itll probably be to the detriment of your choices.选择比天赋更重要今天我想对你们说的是,天赋和选择不同。聪明是一种天赋,而善良是一种选择。天赋得来很容易——毕竟它们与生俱来。而选择则颇为不易。如果一不小心,你可能被天赋所诱惑,这可能会损害到你做出的选择。This is a group with many gifts. Im sure one of your gifts is the gift of a smart and capable brain. Im confident thats the case because admission is competitive and if there werent some signs that youre clever, the dean of admission wouldnt have let you in.在座各位都拥有许多天赋。我确信你们的天赋之一就是拥有精明能干的头脑。之所以如此确信,是因为入学竞争十分激烈,如果你们不能表现出聪明智慧,便没有资格进入这所学校。Your smarts will come in handy because you will travel in a land of marvels. We humans -- plodding as we are -- will astonish ourselves. Well invent ways to generate clean energy and a lot of it. Atom by atom, well assemble tiny machines that will enter cell walls and make repairs. This month comes the extraordinary but also inevitable news that weve synthesized life. In the coming years, well not only synthesize it, but well engineer it to specifications. I believe youll even see us understand the human brain. Jules Verne, Mark Twain, Galileo, Newton -- all the curious from the ages would have wanted to be alive most of all right now. As a civilization, we will have so many gifts, just as you as individuals have so many individual gifts as you sit before me.你们的聪明才智必定会派上用场,因为你们将在一片充满奇迹的土地上行进。我们人类,尽管跬步前行,却终将令自己大吃一惊。我们能够想方设法制造清洁能源,也能够一个原子一个原子地组装微型机械,使之穿过细胞壁,然后修复细胞。这个月,有一个异常而不可避免的事情发生了——人类终于合成了生命。在未来几年,我们不仅会合成生命,还会按说明书驱动它们。我相信你们甚至会看到我们理解人类的大脑,儒勒·凡尔纳,马克·吐温,伽利略,牛顿——所有那些充满好奇之心的人都希望能够活到现在。作为文明人,我们会拥有如此之多的天赋,就像是坐在我面前的你们,每一个生命个体都拥有许多独特的天赋。How will you use these gifts? And will you take pride in your gifts or pride in your choices?你们要如何运用这些天赋呢?你们会为自己的天赋感到骄傲,还是会为自己的选择感到骄傲?I got the idea to start Amazon 16 years ago. I came across the fact that Web usage was growing at 2,300 percent per year. Id never seen or heard of anything that grew that fast, and the idea of building an online bookstore with millions of titles -- something that simply couldnt exist in the physical world -- was very exciting to me. I had just turned 30 years old, and Id been married for a year. I told my wife MacKenzie that I wanted to quit my job and go do this crazy thing that probably wouldnt work since most startups dont, and I wasnt sure what would happen after that. MacKenzie (also a Princeton grad and sitting here in the second row) told me I should go for it. As a young boy, Id been a garage inventor. Id invented an automatic gate closer out of cement-filled tires, a solar cooker that didnt work very well out of an umbrella and tinfoil, baking-pan alarms to entrap my siblings. Id always wanted to be an inventor, and she wanted me to follow my passion.追随自己内心的热情,16年前,我萌生了创办亚马逊的想法。彼时我面对的现实是互联网使用量以每年2300%的速度增长,我从未看到或听说过任何增长如此快速的东西。创建涵盖几百万种书籍的网上书店的想法令我兴奋异常,因为这个东西在物理世界里根本无法存在。那时我刚刚30岁,结婚才一年。我告诉妻子MacKenzie想辞去工作,然后去做这件疯狂的事情,很可能会失败,因为大部分创业公司都是如此,而且我不确定那之后会发生什么。MacKenzie告诉我,我应该放手一搏。在我还是一个男孩儿的时候,我是车库发明家。我曾用水泥填充的轮胎、雨伞和锡箔以及报警器制作了一个自动关门器。我一直想做一个发明家,MacKenzie持我追随内心的热情。I was working at a financial firm in New York City with a bunch of very smart people, and I had a brilliant boss that I much admired. I went to my boss and told him I wanted to start a company selling books on the Internet. He took me on a long walk in Central Park, listened carefully to me, and finally said, ;That sounds like a really good idea, but it would be an even better idea for someone who didnt aly have a good job.; That logic made some sense to me, and he convinced me to think about it for 48 hours before making a final decision. Seen in that light, it really was a difficult choice, but ultimately, I decided I had to give it a shot. I didnt think Id regret trying and failing. And I suspected I would always be haunted by a decision to not try at all. After much consideration, I took the less safe path to follow my passion, and Im proud of that choice.我当时在纽约一家金融公司工作,同事是一群非常聪明的人,我的老板也很有智慧,我很羡慕他。我告诉我的老板我想开办一家在网上卖书的公司。他带我在中央公园漫步良久,认真地听我讲完,最后说:“听起来真是一个很好的主意,但是对那些目前没有谋到一份好工作的人来说,这个主意会更好。”这一逻辑对我而言颇有道理,他说我在最终作出决定之前再考虑48小时。那样想来,这个决定确实很艰难,但是最终,我决定拼一次。我认为自己不会为尝试过后的失败而遗憾,倒是有所决定但完全不付诸行动会一直煎熬着我。在深思熟虑之后,我选择了那条不安全的道路,去追随我内心的热情。我为那个决定感到骄傲。Tomorrow, in a very real sense, your life -- the life you author from scratch on your own -- begins.明天,非常现实地说,你们从零塑造自己人生的时代即将开启。How will you use your gifts? What choices will you make?你们会如何运用自己的天赋?你们又会作出怎样的抉择?Will inertia be your guide, or will you follow your passions?你们是被惯性所引导,还是追随自己内心的热情?Will you follow dogma, or will you be original?你们会墨守陈规,还是勇于创新?Will you choose a life of ease, or a life of service and adventure?你们会选择安逸的生活,还是选择一个奉献与冒险的人生?Will you wilt under criticism, or will you follow your convictions?你们会屈从于批评,还是会坚守信念?Will you bluff it out when youre wrong, or will you apologize?你们会掩饰错误,还是会坦诚道歉?Will you guard your heart against rejection, or will you act when you fall in love?你们会因害怕拒绝而掩饰内心,还是会在面对爱情时勇往直前?Will you play it safe, or will you be a little bit swashbuckling?你们想要波澜不惊,还是想要搏击风浪?When its tough, will you give up, or will you be relentless?你们会在严峻的现实之下选择放弃,还是会义无反顾地前行?Will you be a cynic, or will you be a builder?你们要做愤世嫉俗者,还是踏实的建设者?Will you be clever at the expense of others, or will you be kind?你们要不计一切代价地展示聪明,还是选择善良?I will hazard a prediction. When you are 80 years old, and in a quiet moment of reflection narrating for only yourself the most personal version of your life story, the telling that will be most compact and meaningful will be the series of choices you have made. In the end, we are our choices. Build yourself a great story. Thank you and good luck!我要做一个预测:在你们80岁时某个追忆往昔的时刻,只有你一个人静静对内心诉说着你的人生故事,其中最为充实、最有意义的那段讲述,会被你们作出的一系列决定所填满。最后,是选择塑造了我们的人生。为你自己塑造一个伟大的人生故事。谢谢,祝你们好运!201305/242146

  Feelings, Failure and Finding Happiness感觉、失败及寻找幸福Thank you, President Hennessy, and to thetrustees and the faculty, to all of the parents and grandparents, to you, the Stanford graduates. Thank you for letting me share this amazing day with you.Hennessy校长,全体教员,家长,还有斯坦福的毕业生门,非常感谢你们。感谢你们让我和你们分享这美好的一天。I need to begin by letting everyone in on a little secret. The secret is that Kirby Bumpus, Stanford Class of 08, is my goddaughter. So, I was thrilled when President Hennessy asked me to be your Commencement speaker, because this is the first time Ive been allowed on campus since Kirbys been here.我决定透漏一个小秘密给大家来作为这次演讲的开始。这个秘密就是Kirby Bumpus,斯坦福2008年的毕业生,是我的义女。所以当Hennessy校长让我来做演讲时,我受宠若惊,因为自从Kirby来这上学以来,这是我第一次被允许到斯坦福来。You see, Kirbys a very smart girl. She wants people to get to know her on her own terms, she says. Not in terms of who she knows. So, she never wants anyone whos first meeting her to know that I know her and she knows me. So, when she first came to Stanford for new student orientation with her mom, I hear that they arrived and everybody was so welcoming, and somebody came up to Kirby and they said, ;Ohmigod, thats Gayle King!; Because a lot of people know Gayle King as my BFF [best friend forever].正如你们知道的那样Kirby是一个非常聪明的女孩。她说,她希望大家通过她自己的努力了解她,而不是她认识谁。因此她从来不希望每一个第一次见到她的人知道她认识我。当她和她妈妈第一次来到斯坦福参加开学典礼时,我听说每个人都十分热情。他们说:“我的天啊,那是Gayle King”。因为很多人都知道Gayle King是我最好的朋友。And so somebody comes up to Kirby, and they say, ;Ohmigod, is that Gayle King?; And Kirbys like, ;Uh-huh. Shes my mom.;And so the person says, ;Ohmigod, does it mean, like, you know Oprah Winfrey?;And Kirby says, ;Sort of.;有些人走到Kirby面前,对Kirby说:“我的天啊,那是Gayle King吗?”Kirby说:“嗯,她是我妈妈。”然后人们说:“我的天啊,难道说,你认识Oprah Winfrey。”Kirby说:“有点吧。”I said, ;Sort of? You sort of know me?; Well, I have photographic proof. I have pictures which I can e-mail to you all of Kirby riding horsey with me on all fours. So, I more than sort-of know Kirby Bumpus. And Im so happy to be here, just happy that I finally, after four years, get to see her room. Theres really nowhere else Id rather be, because Im so proud of Kirby, who graduates today with two degrees, one in human bio and the other in psychology. Love you, Kirby Cakes! Thats how well I know her. I can call her Cakes.我说:“有一点。你有一点认识我”。我还有照片为。我可以把Kirby 和我骑马时的照片e-mail给你们。因此我不仅仅只是有点认识Kirby Bumpus。我非常高兴来到这里,因为四年来我第一次来到她的寝室。我为Kirby感到自豪,因为她获得了人类生物学和心理学的双学位。这就是我多么的了解她。我可以叫她Cakes。And so proud of her mother and father, who helped her get through this time, and her brother, Will. I really had nothing to do with her graduating from Stanford, but every time anybodys asked me in the past couple of weeks what I was doing, I would say, ;Im getting y to go to Stanford.;我为她的父母感到骄傲,她的父母给了她很大帮助,还有她的哥哥Will。我对Kirby大学四年真的没有什么帮助。但是在过去的几周里,每当人们问我在做什么时,我都会说:“我正准备去斯坦福”I just love saying ;Stanford.; Because the truth is, I know I would have never gotten my degree at all, cause I didnt go to Stanford. I went to Tennessee State University. But I never would have gotten my diploma at all, because I was supposed to graduate back in 1975, but I was short one credit. And I figured, Im just going to forget it, cause, you know, Im not going to march with my class. Because by that point, I was aly on television. Id been in television since I was 19 and a sophomore. Granted, I was the only television anchor person that had an 11 oclock curfew doing the 10 oclock news.我就是喜欢这样说Stanford(用一种奇怪的语调)。因为这是真的,我知道根本不会拿到我的学位,因为我没有去斯坦福念书。我去了Tennessee 州立大学。但是我本来不会拿到我的毕业,因为我本应该在1975年毕业,但是我少了一个学分。我认为我还是会忘了这件事。你们知道,我不会比得上我的同班同学。因为我已经上了电视。我在19岁还是大学二年级的时候就已经上了电视。我是唯一一个电视节目主持人,虽然有11点的宵禁,却做着10点钟的新闻。Seriously, my dad was like, ;Well, that news is over at 10:30. Be home by 11.;But that didnt matter to me, because I was earning a living. I was on my way. So, I thought, Im going to let this college thing go and I only had one credit short. But, my father, from that time on and for years after, was always on my case, because I did not graduate. Hed say, ;Oprah Gail;—thats my middle name—;I dont know what youre gonna do without that degree.; And Id say, ;But, Dad, I have my own television show.;严肃地说,我爸爸告诉我,“好吧,新闻10:30结束。11点之前到家。”但是这对我并不重要,因为我已经自食其力了。我在走我自己的路。所以我想,我不能让关于我大学的那件事就这么过去,我还少一个学分。但是我的父亲从那时起却成了问题。由于我没有毕业,他总是说:“Oprah Gail(我的中间名字),我不知道没有学位你能做些什么。”然后我说:“但是,爸爸,我已经有我自己的电视节目啦。”And hed say, ;Well, I still dont know what youre going to do without that degree.;And Id say, ;But, Dad, now Im a talk show host.; Hed say, ;I dont know how youre going to get another job without that degree.;他说:“好吧,但是我还是不知道没有那个学位你能干什么。”我说:“但是,爸爸,现在我已经是脱口秀的主持人了”。他还是说:“我不知道没有那个学位你怎么去找其他的工作。”So, in 1987, Tennessee State University invited me back to speak at their commencement. By then, I had my own show, was nationally syndicated. Id made a movie, had been nominated for an Oscar and founded my company, Harpo. But I told them, I cannot come and give a speech unless I can earn one more credit, because my dads still saying Im not going to get anywhere without that degree.在1987年,Tennessee州立大学邀请我回去做他们的毕业典礼演讲。在那时,我已经有了自己的电视节目,并加入了国家联合会。我制作了一部电影,并被奥斯卡提名,而且成立了我自己的公司Harpo。可我告诉他们,我不能去演讲除非我得到那一个学分,因为我爸爸总是说没了那学位我将一事无成。So, I finished my coursework, I turned in my final paper and I got the degree.And my dad was very proud. And I know that, if anything happens, that one credit will be my salvation.因此,我完成了我的课程,上交了我的毕业论文,然后拿到了学位。我的爸爸非常的骄傲。从此我知道,无论什么事发生,那一个学分是我的救世主But I also know why my dad was insisting on that diploma, because, as B. B. King put it, ;The beautiful thing about learning is that nobody can take that away from you.; And learning is really in the broadest sense what I want to talk about today, because your education, of course, isnt ending here. In many ways, its only just begun.但是我知道为什么我爸爸总是坚持让我获得文凭,因为,正如B. B. King所说:“关于学习的美好在于别人不会把知识从你身上拿走”学习正是我今天想说的,因为你们的教育并没有在这里结束。在很多情况下,这才是刚刚开使。The world has so many lessons to teach you. I consider the world, this Earth, to be like a school and our life the classrooms. And sometimes here in this Planet Earth school the lessons often come dressed up as detours or roadblocks. And sometimes as full-blown crises. And the secret Ive learned to getting ahead is being open to the lessons, lessons from the grandest university of all, that is, the universe itself.这个世界将会教会你们很多。我认为这个世界,这个地球,就像一个学校和我们人生的教室。有时这些课程会是弯路和障碍。有时会充满危机。我所学的应付这一切的秘密就是去勇于面对,正如我们面对大学课程一样。Its being able to walk through life eager and open to self-improvement and that which is going to best help you evolve, cause thats really why were here, to evolve as human beings. To grow into more of ourselves, always moving to the next level of understanding, the next level of compassion and growth.我们能够充满的去生活和自我提高,这就是我们存在的意义。不断自我提高,去追求人生的更高境界,去追求更高级别的怜悯和自我提高。I think about one of the greatest compliments Ive ever received: I interviewed with a reporter when I was first starting out in Chicago. And then many years later, I saw the same reporter. And she said to me, ;You know what? You really havent changed. Youve just become more of yourself.;我记得我所受到的最大的赞扬就是当我刚刚在芝加哥开始工作时,我采访了一个记者。很多年以后我们又见面了。她对我说:“你知道吗?你一点也没有变。你变得更为自我了。”And that is really what were all trying to do, become more of ourselves. And I believe that theres a lesson in almost everything that you do and every experience, and getting the lesson is how you move forward. Its how you enrich your spirit. And, trust me, I know that inner wisdom is more precious than wealth. The more you spend it, the more you gain.这就是我们一直努力在做的,去做我们自己。我坚信你们会从每一件做过的事上学到经验,这样你们就会取得进步。这样你们丰富了心灵。相信我,内在的智慧比外在的财富更加珍贵。你越是使用它,你就得到更多。So, today, I just want to share a few lessons—meaning three—that Ive learned in my journey so far. And arent you glad? Dont you hate it when somebody says, ;Im going to share a few,; and its 10 lessons later? And, youre like, ;Listen, this is my graduation. This is not about you.; So, its only going to be three.今天我想和大家分享我人生的三个经验。你们难道不觉得高兴吗?你们是否会反感,当有人对你说:“我想分享一些”但事实上却是10个经验。你们肯定在想:“听着,这是我的毕业典礼,不是你的”。因此这里只有三个经验我想和大家分享。The three lessons that have had the greatest impact on my life have to do with feelings, with failure and with finding happiness.这三个经验对我的人生产生了很大影响,它们是关于感情,失败和追求幸福。A year after I left college, I was given the opportunity to co-anchor the 6 oclock news in Baltimore, because the whole goal in the media at the time I was coming up was you try to move to larger markets. And Baltimore was a much larger market than Nashville. So, getting the 6 oclock news co-anchor job at 22 was such a big deal. It felt like the biggest deal in the world at the time.当我离开大学一年后,在Baltimore我得到了一个共同主持6点新闻的机会。在那时媒体界的最大目标就是获得更大的市场,而Baltimore是一个比Nashville大得多的市场,因此在22岁时得到这个机会对我来说非常重要。它那时对我来说它仿佛是世界上最重要的事。And I was so proud, because I was finally going to have my chance to be like Barbara Walters, which is who I had been trying to emulate since the start of my TV career. So, I was 22 years old, making ,000 a year. And its where I met my best friend, Gayle, who was an intern at the same TV station. And once we became friends, wed say, ;Ohmigod, I cant believe it! Youre making ,000 and youre only 22. Imagine when youre 40 and youre making ,000!;我非常自豪,因为我终于有机会去效法barbara Walters。而她正是我从业以来一直效法的对象。那时我22岁,每年挣22,000美元。我遇到了在电视台做实习生的Gayle,我们立刻成了好朋友。我们说:“我的天啊,真难以置信。你在22岁时挣每年能挣22,000美元。想象一下吧,当你40岁时你每年就会挣40,000美元”When I turned 40, I was so glad that didnt happen.当我真的40岁时,我很高兴这并没有成真。So, here I am, 22, making ,000 a year and, yet, it didnt feel right. It didnt feel right. The first sign, as President Hennessy was saying, was when they tried to change my name. The news director said to me at the time, ;Nobodys going to remember Oprah. So, we want to change your name. Weve come up with a name we think that people will remember and people will like. Its a friendly name: Suzie.;这就是我,22岁时每年挣22,000美元,然而,这种感觉并不好。首先,正如Hennessy校长所说,当他们试图让我改名字。那时导演对我说:“没人会记住Oprah这个名字。因此我们想让你改名字。我们已经为你想了一个大家都会记住和喜欢的名字——Suzie。”Hi, Suzie. Very friendly. You cant be angry with Suzie. Remember Suzie. But my name wasnt Suzie. And, you know, Id grown up not really loving my name, because when youre looking for your little name on the lunch boxes and the license plate tags, youre never going to find Oprah.Suzie,一个很友善的名字。你不会厌恶Suzie。记住Suzie吧。但是我的名字不是Suzie。你们可以看到,自小我就不怎么喜欢我的名字。因为当你在午餐箱和牌号寻找你的名字时,你永远也不会找Oprah。So, I grew up not loving the name, but once I was asked to change it, I thought, well, it is my name and do I look like a Suzie to you? So, I thought, no, it doesnt feel right. Im not going to change my name. And if people remember it or not, thats OK.我从小就不怎么喜欢我的名字,但是当我被告知去改名字时,我想,好吧,那时我的名字,但是Suzie真的适合我吗?因此我想,它并不适合我。我不会改我的名字。我也不介意人们是否记得住我的名字,这没什么大不了的。And then they said they didnt like the way I looked. This was in 1976, when your boss could call you in and say, ;I dont like the way you look.; Now that would be called a lawsuit, but back then they could just say, ;I dont like the way you look.; Which, in case some of you in the back, if you cant tell, is nothing like Barbara Walters. So, they sent me to a salon where they gave me a perm, and after a few days all my hair fell out and I had to shave my head. And then they really didnt like the way I looked.Because now I am black and bald and sitting on TV. Not a pretty picture.然后他们还对我说他们不喜欢我的长相。那是在1976年,你的老板可以那么说。但是如果是现在的话,那就是一件很严重的事了。可是那时他们还是说:“我不喜欢你的造型。”我根本不像Barbara Walters。于是他们把我送到沙龙,给我烫了发。可是几天后我的头发一团糟。我不得不剃光我的头发。此时他们更不喜欢我的造型了。因为作为一个光头黑人坐在摄影机前,我肯定不漂亮的。But even worse than being bald, I really hated, hated, hated being sent to report on other peoples tragedies as a part of my daily duty, knowing that I was just expected to observe, when everything in my instinct told me that I should be doing something, I should be lending a hand.比光头更令我讨厌的是我不得不把播报别人遭受的痛苦作为我的日常工作。我深知我期待去观察,我的内心告诉我,我应该做些什么了。我需要为他人提供帮助。So, as President Hennessy said, Id cover a fire and then Id go back and Id try to give the victims blankets. And I wouldnt be able to sleep at night because of all the things I was covering during the day.正如Hennessy校长所说的那样,我播报了一起火灾,然后应当去给受害者拿毯子。由于白天播报的那些新闻导致我晚上难以入睡。And, meanwhile, I was trying to sit gracefully like Barbara and make myself talk like Barbara. And I thought, well, I could make a pretty goofy Barbara. And if I could figure out how to be myself, I could be a pretty good Oprah. I was trying to sound elegant like Barbara. And sometimes I didnt my copy, because something inside me said, this should be spontaneous. So, I wanted to get the news as I was giving it to the people. So, sometimes, I wouldnt my copy and it would be, like, six people on a pileup on I-40. Oh, my goodness.与此同时我尽量表现的优雅一些,使我更像Barbara。我认为我可能会成为一个傻傻的Barbara。如果我做回我自己,我就会成为一个很棒的Oprah。我努力像Barbara那样优雅。有时我并不读我的稿件,因为我的内心告诉我这是不自主的。所以我想为大家播报一些我想要的新闻。有时,我不会播报像6个人在连环车祸中受伤这类的新闻。哦,我的天啊。And sometimes I wouldnt the copy—because I wanted to be spontaneous—and Id come across a list of words I didnt know and Id mispronounce. And one day I was ing copy and I called Canada ;ca nada.; And I decided, this Barbara things not going too well. I should try being myself.有时出于内心的本能,我不会去播报一些新闻。我还会遇到一些不认识的和念错的词。一天当我播新闻时,我把加拿大读错了。我想这样下去学Barbara可不大好。我应该做回我自己。But at the same time, my dad was saying, ;Oprah Gail, this is an opportunity of a lifetime. You better keep that job.; And my boss was saying, ;This is the nightly news. Youre an anchor, not a social worker. Just do your job.;但那是我爸爸却对我说:“这是你一生的机会。你最好继续那份工作。”我的老板也说:“这是晚间新闻。你是播报员,不是福利工作者。还是做你的本职工作吧。”So, I was juggling these messages of expectation and obligation and feeling really miserable with myself. Id go home at night and fill up my journals, cause Ive kept a journal since I was 15—so I now have volumes of journals. So, Id go home at night and fill up my journals about how miserable I was and frustrated. Then Id eat my anxiety. Thats where I learned that habit.我歪曲了这些期待和义务,并感觉很糟。晚上回到家后我会记日记。自从15岁时我就开始记日记了,于是现在我已经有了好几卷日记。我晚上回到家后,我会记录下我是多么的不幸和沮丧。然后我消除了焦虑。这就是我如何养成了那个习惯。And after eight months, I lost that job. They said I was too emotional. I was too much. But since they didnt want to pay out the contract, they put me on a talk show in Baltimore. And the moment I sat down on that show, the moment I did, I felt like Id come home. I realized that TV could be more than just a playground, but a platform for service, for helping other people lift their lives. And the moment I sat down, doing that talk show, it felt like breathing. It felt right. And thats where everything that followed for me began.8个月后我失去了那份工作。他们说我太情绪化了。但因为他们不想违背合约,他们就让我去Baltimore主持一档脱口秀节目。从我开始主持那档节目的一刻开始,我感觉好像回到了家一样。我意识到电视不应该仅仅是一个场,更应该是一个以务为目的的平台,以帮助他人更好的生活。当我开始主持节目的时间侯,就像呼吸一样。感觉好极啦。这就是我工作的真正开始。And I got that lesson. When youre doing the work youre meant to do, it feels right and every day is a bonus, regardless of what youre getting paid.这就是我学到的经验。当你做的是一份你喜欢的工作时,那感觉棒极了。无论你能挣到多少钱,你都会有很大收获。Its true. And how do you know when youre doing something right? How do you know that? It feels so. What I know now is that feelings are really your GPS system for life. When youre supposed to do something or not supposed to do something, your emotional guidance system lets you know. The trick is to learn to check your ego at the door and start checking your gut instead. Every right decision Ive made—every right decision Ive ever made—has come from my gut. And every wrong decision Ive ever made was a result of me not listening to the greater voice of myself.这是真的。但是你怎么知道你所做的是对的呢?你怎么知道呢?我所知道的就是你的内心是你人生的导航系统。当你应该或者不应该改做某事时,你的内心会告诉你怎样去做。关键是去面对你自己,面对你自己的内心。我所做过的所有正确选择都是源自我内心的。我所做过的所有错误选择都是因为没有听取来自我内心的声音。If it doesnt feel right, dont do it. Thats the lesson. And that lesson alone will save you, my friends, a lot of grief. Even doubt means dont. This is what Ive learned. There are many times when you dont know what to do. When you dont know what to do, get still, get very still, until you do know what to do.如果感觉不好,就不要去做。这就是我的经验。我的朋友,这个经验会帮你避免很多痛苦。甚至怀疑都意味着不要去做。这就是我所学到的。有很多次当你不知道如何去做时,什么也不要做,直到你知道怎么做为止。And when you do get still and let your internal motivation be the driver, not only will your personal life improve, but you will gain a competitive edge in the working world as well. Because, as Daniel Pink writes in his best-seller, A Whole New Mind, were entering a whole new age. And he calls it the Conceptual Age, where traits that set people apart today are going to come from our hearts—right brain—as well as our heads. Its no longer just the logical, linear, rules-based thinking that matters, he says. Its also empathy and joyfulness and purpose, inner traits that have transcendent worth.当你什么也不要做时,让你的内心作为驱动力。不仅仅你的个人生活会提高,你在工作中也会获得竞争力。正如Daniel Pink在他的畅销书A Whole New Mind中所说的那样,我们进入了一个新时代,一个他称之为概念时代的时代。人们的内心使人与人之间产生隔阂。他说,重要的不仅仅是逻辑上的,线性的,直尺式的思维方式。移情,快乐,目标和内部特质同样也有卓越的价值。These qualities bloom when were doing what we love, when were involving the wholeness of ourselves in our work, both our expertise and our emotion.当我们做自己喜欢的事时,当我们全身心的投入到工作中时,这些特质就会焕发生机。So, I say to you, forget about the fast lane. If you really want to fly, just harness your power to your passion. Honor your calling. Everybody has one. Trust your heart and success will come to you.因此我对你说,忘掉那些快车道吧。如果你真的像飞翔,就把你的力量投入到你的当中。尊重你内心的召唤。每一个人都会有的。相信你的心灵,你会成功的。So, how do I define success? Let me tell you, moneys pretty nice. Im not going to stand up here and tell you that its not about money, cause money is very nice. I like money. Its good for buying things.那么我是如何定义成功的呢?让我告诉你,钱很美好。我不会告诉你们成功与钱无关,因为钱是好东东。我喜欢钱。它能买东西。But having a lot of money does not automatically make you a successful person. What you want is money and meaning. You want your work to be meaningful. Because meaning is what brings the real richness to your life. What you really want is to be surrounded by people you trust and treasure and by people who cherish you. Thats when youre really rich.So, lesson one, follow your feelings. If it feels right, move forward. If it doesnt feel right, dont do it.但是拥有很多钱并不能使你自然而然的成为一个成功者。你想要的是钱和意义。你想你的工作更有意义。因为有意义使你的生活更加充实。你所希望得到的是被信任你珍视你的人包围。这才是你真正富有的时候。因此,第一个经验,跟随你的心灵。如果感觉对了,就继续前进。如果感觉不对,就不要做了。Now I want to talk a little bit about failings, because nobodys journey is seamless or smooth. We all stumble. We all have setbacks. If things go wrong, you hit a dead end—as you will—its just lifes way of saying time to change course. So, ask every failure—this is what I do with every failure, every crisis, every difficult time—I say, what is this here to teach me? And as soon as you get the lesson, you get to move on. If you really get the lesson, you pass and you dont have to repeat the class. If you dont get the lesson, it shows up wearing another pair of pants—or skirt—to give you some remedial work.现在我想谈谈失败。没有人他的一生是一帆风顺的。我们都会遇到困难,受到挫折。如果事情出错了,你进入了死胡同,这正是生活在告诉你是时候改变了。所以,每当遇到困难和危机时,我都会问它教会了我什么?只要你吸取了教训,你就会继续前进。如果你真正吸取了教训,你就会顺利通过考验,不用再取经受失败了。如果你没有吸取教训,它会以另外一种形式给出现在你面前并给你一些补救。And what Ive found is that difficulties come when you dont pay attention to lifes whisper, because life always whispers to you first. And if you ignore the whisper, sooner or later youll get a scream. Whatever you resist persists. But, if you ask the right question—not why is this happening, but what is this here to teach me?—it puts you in the place and space to get the lesson you need.我注意到当你没有仔细对待生活的细节时,困难就会出现。因为生活总是提前低声的告戒你。如果你忽视了这个低声的告诫,过不了多久你就会得到一个惊声尖叫,无论你怎样反抗。但是如果你不去想为什困难会发生,而是去反思困难会教给我什么时,你就会学到你需要的东西。My friend Eckhart Tolle, whos written this wonderful book called A New Earth thats all about letting the awareness of who you are stimulate everything that you do, he puts it like this: He says, dont react against a bad situation; merge with that situation instead. And the solution will arise from the challenge. Because surrendering yourself doesnt mean giving up; it means acting with responsibility.我的朋友Eckhart Tolle。他写了一本非常棒的书,名叫A New Earth。这本书就是关于让你的意识激励你去做事。他说,不要去反抗困境,相反,要融入到其中。事情会变的越来越好的。因为暂时的屈并不意味着放弃,它意味着一种责任感。Many of you know that, as President Hennessy said, I started this school in Africa. And I founded the school, where Im trying to give South African girls a shot at a future like yours—Stanford. And I spent five years making sure that school would be as beautiful as the students. I wanted every girl to feel her worth reflected in her surroundings. So, I checked every blueprint, I picked every pillow. I was looking at the grout in between the bricks. I knew every th count of the sheets. I chose every girl from the villages, from nine provinces. And yet, last fall, I was faced with a crisis I had never anticipated. I was told that one of the dorm matrons was suspected of sexual abuse.你们当中很多人都知道,正如Hennessy校长所说,我在非洲创办了一个学校。我希望给南非的女孩们一个像你们一样的未来。我花了5年时间来确保学校会像学生们一样好。我想让每一个女孩感觉到自己的价值受到重视。所以我检查了每一个设计图,亲自挑选每个枕头,甚至检查砖块间的水泥。我知道每一个细节。每一学生都是我从9个省的村落里亲自选出来的。然而,去年的秋天我却遇到了一个我从未预料的危机。我被告知有一名宿舍管理员涉嫌性虐待。That was, as you can imagine, devastating news. First, I cried—actually, I sobbed—for about half an hour. And then I said, lets get to it; thats all you get, a half an hour. You need to focus on the now, what you need to do now. So, I contacted a child trauma specialist. I put together a team of investigators. I made sure the girls had counseling and support. And Gayle and I got on a plane and flew to South Africa.你们可以想象得到这是多么令人沮丧的消息啊。首先,我哭了,啜泣了大约半个小时。然后我说,我们得面对它。一个半小时,这就是你全部所能得到的。你需要把注意力集中到现在,现在你因该做些什么。所以我联系了一位儿科创伤专家。我派了一队调查人员。我确定女孩们得到了安慰和持。Gayle和我坐上飞机飞向南非。And the whole time I kept asking that question: What is this here to teach me? And, as difficult as that experience has been, I got a lot of lessons. I understand now the mistakes I made, because I had been paying attention to all of the wrong things. Id built that school from the outside in, when what really mattered was the inside out.So, its a lesson that applies to all of our lives as a whole. What matters most is whats inside. What matters most is the sense of integrity, of quality and beauty. I got that lesson. And what I know is that the girls came away with something, too. They have emerged from this more resilient and knowing that their voices have power.整个过程中我都在问自己:“这件事教会了我什么?”虽然这个经历十分困难,但是我学到了很多。我意识到自己所犯的错误,因为我一直以来都把注意力集中在错事上。我从外向内建造了那所学校,然而正真对我有意义的是从内向外的去建造它。最重要的是我对正直,品质和美好的理解。我学到了那个教训。我也明白女孩们也学到了一些事。她们从中恢复了过来并意识到她们的声音是有影响力的。And their resilience and spirit have given me more than I could ever give to them, which leads me to my final lesson—the one about finding happiness—which we could talk about all day, but I know you have other wacky things to do.她们的恢复力和精神给了我很多东西,以至于比我给她们的还多。接下来是我最后的经验—关于寻找幸福,我可以谈论一整天,但是我有其他古怪的事要做。Not a small topic this is, finding happiness. But in some ways I think its the simplest of all. Gwendolyn Brooks wrote a poem for her children. Its called ;Speech to the Young : Speech to the Progress-Toward.; And she says at the end, ;Live not for battles won. / Live not for the-end-of-the-song. / Live in the along.; Shes saying, like Eckhart Tolle, that you have to live for the present. You have to be in the moment. Whatever has happened to you in your past has no power over this present moment, because life is now.追求幸福并不是一个小话题。但在某种程度上来说它又是最简单的话题。Gwendolyn Brooks为她的孩子写了一首诗,诗名是Speech to the Young : Speech to the Progress-Toward.在诗的最后她说到,不要为了战胜而生活,不要为了歌曲的结尾而生活,要享受生活。她说,你应当为了现在而生活,无论过去发生了什么都不应该影响到现在,因为生活就是过好现在。But I think shes also saying, be a part of something. Dont live for yourself alone. This is what I know for sure: In order to be truly happy, you must live along with and you have to stand for something larger than yourself. Because life is a reciprocal exchange. To move forward you have to give back. And to me, that is the greatest lesson of life. To be happy, you have to give something back.我想她还说过,去参与一些事。不要仅仅为了自己而生活。我可以非常肯定的是为了追求真正的快乐,你必须为了一些更有意义的事而生活。生活是互动的。为了前进,你必须后退。对于我而言,这是人生中最重要的经验。想要获得快乐你必须付出。I know you know that, because thats a lesson thats woven into the very fabric of this university. Its a lesson that Jane and Leland Stanford got and one theyve bequeathed to you. Because all of you know the story of how this great school came to be, how the Stanfords lost their only child to typhoid at the age of 15. They had every right and they had every reason to turn their backs against the world at that time, but instead, they channeled their grief and their pain into an act of grace. Within a year of their sons death, they had made the founding grant for this great school, pledging to do for other peoples children what they were not able to do for their own boy.我知道你们已经很了解了,因为这个经验已经深深的融入了斯坦福。这个经验是Jane and Leland传承给你们的。因为你们所有的人都知道这座伟大的大学是如何建成的。斯坦福夫妇的独子在15岁时得了伤寒离开了他们。他们有权利和理由去恨这个世界,但是他们却用优雅的行动疏导了心中的悲伤。在他们儿子死后不到一年内,他们已经这所伟大的大学筹集了建设经费,并发誓要为别人的孩子做一些他们自己的孩子不能得到事。The lesson here is clear, and that is, if youre hurting, you need to help somebody ease their hurt. If youre in pain, help somebody elses pain. And when youre in a mess, you get yourself out of the mess helping somebody out of theirs. And in the process, you get to become a member of what I call the greatest fellowship of all, the sorority of compassion and the fraternity of service.这个经验非常明显,那就是,如果你受了伤,你需要帮助他人减轻伤痛。如果你感到痛苦,帮助他人减轻痛苦。如果你的生活一团糟,去帮助其他处在困难中的人摆脱困境。这样一来,你就变成了妇女联谊会或是互助会中最伟大的一个员。The Stanfords had suffered the worst thing any mom and dad can ever endure, yet they understood that helping others is the way we help ourselves. And this wisdom is increasingly supported by scientific and sociological research. Its no longer just woo-woo soft-skills talk. Theres actually a helpers high, a spiritual surge you gain from serving others. So, if you want to feel good, you have to go out and do some good.斯坦福夫妇遭受了世上父母所能遭受的最大痛苦,然而他们懂得通过帮助他人来帮助自己。这种智慧渐渐的被科学和社会学研究所实。这不仅仅是某种软技能的谈话。这事实上是在帮助者的高度,一种从帮助别人而获得的精神大爆发。所以如果你想快乐,去帮助别人吧。But when you do good, I hope you strive for more than just the good feeling that service provides, because I know this for sure, that doing good actually makes you better. So, whatever field you choose, if you operate from the paradigm of service, I know your life will have more value and you will be happy.但是当你做好事时,我希望你不仅仅是为了获得的快乐,因为我深知做好事可以让你变得更棒。所以无论你怎样选择,若你能以务他人为榜样,我相信你的生活会更有价值,你也会更快乐。I was always happy doing my talk show, but that happiness reached a depth of fulfillment, of joy, that I really cant describe to you or measure when I stopped just being on TV and looking at TV as a job and decided to use television, to use it and not have it use me, to use it as a platform to serve my viewers. That alone changed the trajectory of my success.我也很高兴做我的脱口秀节目,那种快乐是一种更深层次的成就感,我很难去表达和衡量。我决定以电视作为我的职业,我要用电视这个平台来为我的观众务,而不是让电视利用我。这改变了我成功的轨迹。So, I know this—that whether youre an actor, you offer your talent in the way that most inspires art. If youre an anatomist, you look at your gift as knowledge and service to healing. Whether youve been called, as so many of you here today getting doctorates and other degrees, to the professions of business, law, engineering, humanities, science, medicine, if you choose to offer your skills and talent in service, when you choose the paradigm of service, looking at life through that paradigm, it turns everything you do from a job into a gift. And I know you havent spent all this time at Stanford just to go out and get a job.我知道无论你是否是一名演员,你都应该把你的才智贡献给能够鼓舞他人的事业。如果你是一名剖析家,你应当把你们的智慧投入到医治他人当中。无论你是否被召唤,你们中的很多人在经济,法律,人权,科学,医药方面都获得了诸如士一类的学位,如果你们决定把你们的技能和智慧奉献给务他人们,选择把务他人作为榜样,你们的工作就会变成一种天赋。我知道你们在斯坦福所在的一切就是为了出去找一份工作。Youve been enriched in countless ways. Theres no better way to make your mark on the world and to share that abundance with others. My constant prayer for myself is to be used in service for the greater good.你们在很多方面都得到了提高。没有其它更好的方式能够分享你的丰富的才智了。我永恒的祈祷就是让自己能够为他人提供更好的务So, let me end with one of my favorite es from Martin Luther King. Dr. King said, ;Not everybody can be famous.; And I dont know, but everybody today seems to want to be famous.就让我引用马丁路德金的话来作为结束语吧。他说:“不是所有人都会出名。”我不知道,但似乎今天所有人都想出名。But fame is a trip. People follow you to the bathroom, listen to you pee. Its just—try to pee quietly. It doesnt matter, they come out and say, ;Ohmigod, its you. You peed.;但是成名也是一种代价。有些人会尾随你到卫生间,听你尿尿。你会尽量尿的轻一些。这没什么大不了的。他们会对你说:“我的天啊,是你!你尿尿啦。”Thats the fame trip, so I dont know if you want that.这就是成名的代价,我不知道你们是否喜欢。So, Dr. King said, ;Not everybody can be famous. But everybody can be great, because greatness is determined by service.; Those of you who are history scholars may know the rest of that passage. He said, ;You dont have to have a college degree to serve. You dont have to make your subject and verb agree to serve. You dont have to know about Plato or Aristotle to serve. You dont have to know Einsteins theory of relativity to serve. You dont have to know the second theory of thermodynamics in physics to serve. You only need a heart full of grace and a soul generated by love.;所以,正如马丁路德金所说,“不是所有人都会成名。但每个人都可以变的伟大,因为伟大是通过为他人务而界定的。” 你们当中学历史的人可能会知道他接下来的话,“为别人提供务,并不一定要有大学学历,并不一定要主谓一致,并不一定要认识柏拉图和亚里士多德,并不一定要会爱因斯坦的相对论,并不一定要了解热力学第二定律。你所需要的是一颗优雅的心灵和充满爱的灵魂。”In a few moments, youll all be officially Stanfords 08.不久你们就会正式成为斯坦福大学2008年的毕业生了。You have the heart and the smarts to go with it. And its up to you to decide, really, where will you now use those gifts? Youve got the diploma, so go out and get the lessons, cause I know great things are sure to come.你们有聪明才智。你们将会决定如何利用它。说真的,你们将会如何利用它呢?你们拿到了学位。走向社会吧,我坚信伟大的事将会发生的。You know, Ive always believed that everything is better when you share it, so before I go, I wanted to share a graduation gift with you. Underneath your seats youll find two of my favorite books. Eckhart Tolles A New Earth is my current book club selection. Our New Earth webcast has been downloaded 30 million times with that book. And Daniel Pinks A Whole New Mind: Why Right-Brainers Will Rule the Future has reassured me Im in the right direction.你们知道,我一直坚信,如果你和他人分享,那么事情就会变得更好。所以在我离开之前,我想和大家分享一下毕业礼物。在你们的座位底下,你们会发现两本我最喜欢的书。Eckhart Tolle的A New Earth流行书俱乐部的精选品。我们的New Earth广播已经被下载3亿次。Daniel Pink的A Whole New Mind: Why Right-Brainers Will Rule the Future 使我确定我在人生的正轨上。I really wanted to give you cars but I just couldnt pull that off! Congratulations, 08!我真的想送大家轿车,只是开不过来!祝贺大家!08年的毕业生们!201306/242554

  Hi, everybody. Its hard to believe, but it was seven years ago this week that one of Wall Streets biggest investment banks went bankrupt, triggering a meltdown on Wall Street and the worst economic crisis since the Great Depression. And in the months that followed, millions of Americans lost their jobs, their homes, and the savings theyd worked so hard to build. Todays a different story. Over the past five and a half years, our businesses have created more than 13 million new jobs. The unemployment rate is lower than its been in over seven years. Manufacturing is growing. Housing is bouncing back. Weve reduced our deficits by two-thirds. And 16 million more Americans now know the security of health insurance. This is your progress. Its because of your hard work and sacrifice that America has come back from crisis faster than almost every other advanced nation on Earth. We remain the safest, strongest bet in the world. Of course, you might not know all that if you only listened to the bluster of political season, when its in the interest of some politicians to paint America as dark and depressing as possible. But I dont see it that way. Ive met too many Americans who prove, day in and day out, that this is a place where anything is possible. Yes, we have a lot of work to do to rebuild a middle class thats had the odds stacked against it now for decades. But thats the thing about America – our work is never finished. We always strive to be better – to perfect ourselves. We just have to make the right choices. And if Republicans want to help, they can choose, right now, to pass a budget that helps us grow our economy even faster, create jobs even faster, lift peoples incomes and prospects even faster. But theyve only got until the end of the month to do it – or theyll shut down our government for the second time in two years. Democrats are y to sit down and negotiate with Republicans right now. But it should be over-legitimate issues like how much do we invest in education, job training, and infrastructure – not unrelated ideological issues like Planned Parenthood. We need to set our sights higher than that. We need to reverse harmful cuts to middle-class economic priorities, close loopholes that benefit only a fortunate few at the top, and invest more in the things that help our entire economy grow. Theres nothing principled about the idea of another government shutdown. Theres nothing patriotic about denying the progress youve worked so hard to make. America is great right now – not because of our government, or our wealth, or our power, but because of everyone who works hard every day to move this country forward. Now Congress needs to work as hard as you do. Thanks, and have a great weekend.201509/400872

  • 中华常识泉州市妇幼医院收费
  • 福建医大附属一院闽南分院可以刷医疗卡吗
  • 泉州无痛脱毛哪家便宜光明门户
  • 百家信息泉州注射美白针多少钱
  • 99专家医科大学第二医院祛斑
  • 泉州市欧菲医院在线
  • 泉州市丰泽区祛痘印哪里最好39在线
  • 知道晚报惠安县中医医院可以刷医保卡吗
  • 晋江市妇幼保健院口碑怎么样
  • 在泉州第一市整形医院去斑好医社区
  • 泉州南安市打美白针哪家医院好
  • 养心时讯泉港区红蓝光去痘费用
  • 石狮市中医院治疗好不好问医信息泉州欧菲小腿脱毛
  • 泉州的整形医院
  • 泉州专业美白嫩肤
  • 泉州地区鲤城区光子嫩肤脱毛多少钱
  • 39分类福建省泉州丰泽区永久脱毛要多少
  • 福建医科大学第二医院私人医院
  • 晋江人民医院地址电话
  • 泉州开外眼角一般要多少钱
  • 洛江区中心医院祛痘多少钱
  • 安心知识泉州南安市祛痘医院哪家最好
  • 健卫生福建泉州欧菲美容医院网上咨询医生活
  • 泉州割双眼皮去哪里好泡泡乐园福建省妇幼保健院属于正规医院吗
  • 千龙信息永春县人民医院口碑百姓共享
  • 福建妇幼医院哪个医生好
  • 泉州市人民医院附属第一医院门诊部电话
  • 泉州如何去下眼袋
  • 泉州德化县吸脂减肥去哪家医院
  • 福建泉州欧菲医学美容医院做整形怎么样?
  • 相关阅读
  • 惠安不手术怎样去眼袋
  • 放心晚报泉州注射隆鼻需要多少钱
  • 泉州欧菲整形美容
  • 99社区泉州除皱针能坚持多长时间
  • 泉州爱贝芙填充太阳穴多少钱ask分类
  • 泉州祛法令纹
  • 好生活泉州最有效去斑
  • 泉州双眼皮修复哪家医院好
  • 福建省泉州市二院祛疤手术多少钱
  • 预约活动德化眼袋医院千龙门户
  • 责任编辑:求医咨询