曲 靖 玻 尿 酸 价 格平安晚报

明星资讯腾讯娱乐2017年11月19日 14:24:40
0评论
But then in the apartment across the hall from this cow shed lives a newly married couple in what locals describe as one of the nicest apartments in the area.不过从这个牛棚穿过楼道的这个公寓住着一对新婚的夫妻,这里被当地人形容为当地最好的一座公寓之一。The attention to this detail astonished me,公寓里对细节的注意使我震惊,and as the owner of the home so proudly led me around this apartment,并且当公寓的主人很自豪地让我在这个公寓里随便走动时,from floor to ceiling, every part was decorated.从地板到屋顶,这里的每处都经过装点。But if it werent for the strangely familiar stomach-churning odor that constantly passes through the apartment,但假如不是那让人无法忍受的持续穿过公寓的让人恶心的气味,it would be easy to forget that you are standing next to a cow shed and on top of a landfill.你会非常容易忘记你正站在牛棚的隔壁和垃圾清理厂的上方。What moved me the most was that despite these seemingly inhospitable conditions,让我感动的是除了那些看上去不宜居的条件,I was welcomed with open arms into a home that was made with love, care,and unreserved passion.我被非常热情地邀请进入一个充满爱,关怀和没有保留热情的家。Lets move across the map to China,让我们跨越来到中国,to an area called Shanxi, Henan and Gansu.来到一个叫陕西,河南和甘肃的区域。In a region famous for the soft, porous Loess Plateau soil,一个以柔软松散的黄土高原黄沙而闻名的地区,there lived until recently an estimated 40 million people in these houses underground.最新估计那里有四千万人住在地下的房屋里。These dwellings are called the yaodongs.这种住宅称为窑洞。Through this architecture by subtraction,通过这种往下建的建筑方式,these yaodongs are built literally inside of the soil.这些窑洞真的是建在土地下面。In these villages, you see an entirely altered landscape,在这些村子里,你可以看到完全改变了的地貌,and hidden behind these mounds of dirt are these square, rectangular houses which sit seven meters below the ground.而在这些土丘背后藏着的是广场,长方形的房子坐落在地下7米的地方。201601/424474

The only thing we have to fear is fear itself — nameless, unreasoning, unjustified terror, which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance.我们唯一害怕的 是害怕本身——这种难以名状、失去理智和毫无道理的恐惧,把人转退为进所需的种种努力化为泡影。President Hoover, Mister Chief Justice, my friends:胡佛总统,首席法官先生,朋友们:This is a day of national consecration, and I am certain that on this day, my fellow Americans expect that on my induction in the Presidency I will address them with a candor and a decision which the present situation of our people impels. This is preeminently the time to speak the truth, the whole truth, frankly and boldly. Nor need we shrink from honestly facing the conditions facing our country today. This great nation will endure as it has endured, will revive and will prosper. So first of all, let me express my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself-nameless, unreasoning, unjustified terror, which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance. In every dark hour of our national life, a leadership of frankness and vigor has met with that understanding and support of the people themselves, which is essential to victory. And I am convinced that you will again give that support to leadership in these critical days.今天,对我们的国家来说,是一个神圣的日子。我肯定,同胞们都期待我在就任总统时,会像我国目前形势所要求的那样,坦率而果断地向他们讲话。现在正是坦白、勇敢地说出实话,说出全部实话的最好时刻。我们不必畏首畏尾,不老老实实面对我国今天的情况。这个伟大的国家会一如既往地坚持下去,它会复兴和繁荣起来。因此,让我首先表明我的坚定信念:我们唯一不得不害怕的就是害怕本身--一种莫名其妙、丧失理智的、毫无根据的恐惧,它把人转退为进所需的种种努力化为泡影。凡在我国生活阴云密布的时刻,坦率而有活力的领导都得到过人民的理解和持,从而为胜利准备了必不可少的条件。我相信,在目前危急时刻,大家会再次给予同样的持。In such a spirit on my part and on yours, we face our common difficulties. They concern, thank God, only material things. Values have shrunken to fantastic levels; taxes have risen, our ability to pay has fallen; government of all kinds is faced by serious curtailment of income; the means of exchange are frozen in the currents of trade; the withered leaves of industrial enterprise lie on every side; farmers find no markets for their produce, and the savings of many years and thousands of families are gone.我和你们都要以这种精神,来面对我们共同的困难。感谢上帝,这些困难只是物质方面的。价值难以想象地贬缩了;课税增加了;我们的付能力下降了;各级政府面临着严重的收入短缺;交换手段在贸易过程中遭到了冻结;工业企业枯萎的落叶到处可见;农场主的产品找不到销路;千家万户多年的积蓄付之东流。More important, a host of unemployed citizens face the grim problem of existence, and an equal and great number toil with little return. Only a foolish optimist can deny the dark realities of the moment.更重要的是,大批失业公民正面临严峻的生存问题,还有大批公民正以艰辛的劳动换取微薄的报酬。只有愚蠢的乐天派会否认当前这些阴暗的现实。And yet, our distress comes from no failure of substance, we are stricken by no plague of locusts. Compared with the perils which our forefathers conquered, because they believed and were not afraid, we have so much to be thankful for. Nature surrounds us with her bounty, and human efforts have multiplied it. Plenty is at our doorstep, but a generous use of it languishes in the very sight of the supply. Primarily, this is because the rulers of the exchange of mankind’s goods have failed, through their own stubbornness and their own incompetence, have admitted their failure and have abdicated. Practices of the unscrupulous money changers stand indicted in the court of public opinion, rejected by the hearts and minds of men.但是,我们的苦恼决不是因为缺乏物资。我们没有遭到什么蝗虫的灾害。我们的先辈曾以信念和无畏一次次转危为安,比起他们经历过的险阻,我们仍大可感到欣慰。大自然仍在给予我们恩惠,人类的努力已使之倍增。富足的情景近在咫尺,但就在我们见到这种 情景的时候,宽裕的生活却悄然离去。这主要是因为主宰人类物资交换的统治者们失败了,他们固执己见而又无能为力,因而已经认定失败了,并撒手不管了。贪得无厌的货币兑换商的种种行径。将受到舆论法庭的起诉,将受到人类心灵理智的唾弃。True, they have tried, but their efforts have been cast in the patten of an outworn tradition. Faced by a failure of credit, they have proposed only the lending of more money. Stripped of the lure of profit by which they induce our people to follow their false leadership, they have resorted to exhortation, pleading tearfully for restored confidence. They only know the rules of a generation of self-seekers. They have no vision, and when there is no vision, the people perish.是的,他们是努力过,然而他们用的是一种完全过时的方法。面对信贷的失败,他们只是提议借出更多的钱。没有了当诱饵引诱 人民追随他们的错误领导的金钱,他们只得求助于讲道,含泪祈求人民重新给予他们信心。他们只知自我追求者们的处世规则。他们没有眼光,而没有眼光的人是要灭亡的。Yes, the money changers have fled from their high seats in the temple of our civilization. We may now restore that temple to the ancient truths. A measure of that restoration lies in the extent to which we apply social value, more noble than mere monetary profits. 如今,货币兑换商已从我们文明庙宇的高处落荒而逃。我们要以千古不变的真理来重建这座庙宇。衡量这重建的尺度是我们体现比金钱利益更高尚的社会价值的程度。Happiness lies not in the mere possession of money, it lies in the joy of achievement, in the thrill of creative efforts, the joy and moral stimulation of work no longer must be forgotten in the mad chase of evanescent profits.These dark days, my friends, will be worth all they cost us, if they teach us that our true destiny is not to be ministered on to, but to minister to ourselves, to our fellow men.幸福并不在于单纯地占有金钱;幸福还在于取得成就后的喜悦,在于创造努力时的。务必不能再忘记劳动带来的喜悦和激励,而去疯狂地追逐那转瞬即逝的利润。如果这些暗淡的时日能使我们认识到,我们真正的天命不是要别人侍奉,而是为自己和同胞们务,那么,我们付出的代价就完全是值得的。Recognition of the falsity of material wealth as the standard of success goes hand in hand with the abandonment of a false belief that public office and high political position are to be valued only by the standards of pride of place and personal profits, and there must be an end to our conduct in banking and in business, which too often has given to a sacred trust the likeness of callous and selfish wrong-doing. Small wonder that confidence languishes, for it thrives only on honesty, on honor, on the sacredness of our obligation, on faithful protection and on unselfish performance. Without them it cannot live. 认识到把物质财富当作成功的标准是错误的,我们就会抛弃以地位尊严和个人收益为唯一标准,来衡量公职和高级政治地位的错误信念;我们必须制止界和企业界的一种行为,它常常使神圣的委托混同于无情和自私的不正当行为。难怪信心在减弱,信心,只有靠诚实、信誉、忠心维护和无私履行职责。而没有这些,就不可能有信心。Restoration calls, however, not for changes in ethics alone. This nation is asking for action, and action now.但是,复兴不仅仅只要改变伦理观念。这个国家要求行动起来,现在就行动起来。Our greatest primary task is to put people to work. This is no unsolvable problem if we take it wisely and courageously. It can be accomplished in part by direct recruiting by the government itself, treating the task as we would treat the emergency of a war, but at the same time, through this employment, accomplishing greatly needed projects to stimulate and reorganize the use of our great natural resources.我们最大、最基本的任务是让人民投入工作。只要我信行之以智慧和勇气,这个问题就可以解决。这可以部分由政府直接征募完成,就象对待临战的紧要关头一样,但同时,在有了人手的情况下,我们还急需能刺激并重组巨大自然资源的工程。Hand in hand with that, we must frankly recognize the overbalance of population in our industrial centers and by engaging on a national scale in a redistribution in an effort to provide better use of the land for those best fitted for the land.我们齐心协力,但必须坦白地承认工业中心的人口失衡,我们必须在全国范围内重新分配,使土地在最适合的人手中发表挥更大作用。Yes the task can be helped by definite efforts to raise the value of the agricultural product and with this the power to purchase the output of our cities. It can be helped by preventing realistically, the tragedy of the growing losses through fore closures of our small homes and our farms. It can be helped by insistence that the federal, the state, and the local government act forthwith on the demands that their costs be drastically reduce. It can be helped by the unifying of relief activities which today are often scattered, uneconomical, unequal. It can be helped by national planning for, and supervision of all forms of transportation, and of communications, and other utilities that have a definitely public character. There are many ways in which it can be helped, but it can never be helped by merely talking about it. We must act, we must act quickly.明确地为提高农产品价值并以此购买城市产品所做的努力,会有助于任务的完成。避免许多小家庭业、农场业被取消赎取抵押品的权利的悲剧也有助于任务的完成。联邦、州、各地政府立即行动回应要求降价的呼声,有助于任务的完成。将现在常常是分散不经济、不平等的救济活动统一起来有助于任务的完成。对所有公共交通运输,通讯及其他涉及公众生活的设施作全国性的计划及监督有助于任务的完成。许多事情都有助于任务完成,但这些决不包括空谈。我们必须行动,立即行动。And finally, in our progress toward a resumption of work, we require two safeguards against the return of the evils of the old order; there must be a strict supervision of all banking and credits and investments; there must be an end to speculation with other people’s money; and there must be provisions for an adequate but sound currency.最后,为了重新开始工作,我们需要两手防御,来抗御旧秩序恶魔卷土从来;一定要有严格监督业、信贷及投资的机制:一定要杜绝投机;一定要有充足而健康的货币供应。These, my friends, are the lines of attack. I shall presently urge upon a new Congress in special session, detailed measures for their fulfillment, and I shall seek the immediate assistance of the 48 states.以上这些,朋友们,就是施政方针。我要在特别会议上敦促新国会给予详细实施方案,并且,我要向18个州请求立即的援助。Through this program of action, we address ourselves to putting our own national house in order, and making income balance outflow. Our international trade relations, though vastly important, are in point of time and necessity secondary to the establishment of a sound national economy. I favor as a practical policy the putting of first things first. I shall spare no effort to restore world trade by international economic justment, but the emergency at home cannot wait on that accomplishment.通过行动,我们将予以我们自己一个有秩序的国家大厦,使收入大于出。我们的国际贸易,虽然很重要,但现在在时间和必要性上,次于对本国健康经济的建立。我建议,作为可行的策略、首要事务先行。虽然我将不遗余力通过国际经济重新协调所来恢复国际贸易,但我认为国内的紧急情况无法等待这重新协调的完成。The basic thought that guides these specific means of national recovery is not narrowly nationalistic. It is the insistence, as a first consideration upon the inter-dependence of the various elements in all parts of the ed States of America – a recognition of the old and the permanently important manifestation of the American spirit of the pioneer. It is the way to recovery, it is the immediate way, it is the strongest assurance that recovery will endure.指导这一特别的全国性复苏的基本思想并非狭隘的国家主义。我首先考虑的是坚持美国这一整体中各部分的相互依赖性--这是对美国式的开拓精神的古老而永恒的明的体现。这才是复苏之路,是即时之路,是保复苏功效持久之路。In the field of world policy, I would dedicate this nation to the policy of the good neighbor. The neighbor who resolutely respects himself, and because he does so, respects the rights of others. The neighbor who respects his obligation, and respects the sanctity of his agreement, in and with, a world of neighbor.在国际政策方面,我将使美国采取睦邻友好的政策。做一个决心自重,因此而尊重邻国的国家。做一个履行义务,尊重与他国协约的国家。If I the temper of our people correctly, we now realize what we have never realized before, our inter-dependence on each other, that we cannot merely take, but we must give as well. That if we are to go forward, we must move as a trained and loyal army, willing to sacrifice for the good of a common discipline, because without such discipline, no progress can be made, no leadership becomes effective. We are all y and willing to submit our lives and our property to such discipline because it makes possible a leadership which aims at the larger good. This, I propose to offer, we are going to larger purposes, bind upon us, bind upon us all, as a sacred obligation with a unity of duty, hitherto evoked only in times of armed strife.如果我对人民的心情的了解正确的话,我想我们已认识到了我们从未认识的问题,我们是互相依存的,我们不可以只索取,我们还必须奉献。我们前进时,必须象一训练有素的忠诚的军队,愿意为共同的原则而献身,因为,没有这些原则,就无法取得进步,领导就不可能得力。我们都已做好准备,并愿意为此原则献出生命和财产,因为这将使志在建设更美好社会的领导成为可能。我倡议,为了更伟大的目标,我们所有的人,以一致的职责紧紧团结起来。这是神圣的义务,非战乱,不停止。With this pledge taken, I assume unhesitatingly, the leadership of this great army of our people dedicated to a disciplined attack upon our common problems. Action in this image, action to this end, is feasible under the form of government which we have inherited from my ancestors. Our constitution is so simple, so practical, that it is possible always, to meet extraordinary needs, by changes in emphasis and arrangements without loss of a central form, that is why our constitutional system has proved itself the most superbly enduring political mechanism the modern world has ever seen. It has met every stress of vast expansion of territory, of foreign wars, of bitter internal strife, of world relations.有了这样的誓言,我将毫不犹豫地承担领导伟大人民大军的任务,致力于对我们普遍问题的强攻。这样的行动,这样的目标,在我们从祖先手中接过的政府中是可行的。我们的宪法如此简单,实在。它随时可以应付特殊情况,只需对重点和安排加以修改而不丧失中心思想,正因为如此,我们的宪法体制已自为是最有适应性的政治体制。它已应付过巨大的国土扩张、外战、内乱及国际关系所带来的压力。And it is to be hoped that the normal balance of executive and legislative authority will be fully equal, fully adequate to meet the unprecedented task before us. But it may be that an unprecedented demand and need for undelay ction may call for temporary departure from that normal balance of public procedure.而我们还希望行使法律的人士做到充分的平等,能充分地担负前所未有的任务。但现在前所未有的对紧急行动的需要要求国民暂时丢弃平常生活节奏,紧迫起来。We face the arduous days that lie before us in the warm courage of national unity, in the clearest consciousness of seeking all and precious moral values, with the clean satisfaction that comes from the stern performance of duty by old and young alike, we aim at the assurance of a rounded, a permanent national life.让我们正视面前的严峻岁月,怀着举国一致给我们带来的热情和勇气,怀着寻求传统的、珍贵的道德观念的明确意识,怀着老老少少都能通过克尽职守而得到的问心无愧的满足。我们的目标是要保国民生活的圆满和长治久安。We do not distrust the future of essential democracy. The people of the ed States have not failed. In their need, they have registered a mandate that they want direct, vigorous action. They have asked for discipline, and direction under leadership, they have made me the present instrument of their wishes. In the spirit of the gift, I take it.我们并不怀疑基本民主制度的未来。合众国人民并没有失败。他们在困难中表达了自己的委托,即要求采取直接而有力的行动。他们要求有领导的纪律和方向。他们现在选择了我作为实现他们的愿望的工具。我接受这份厚赠。In this dedication, in this dedication of a nation, we humbly ask the blessings of God, may He protect each and every one of us, may He guide me in the days to come.在此举国奉献之际,我们谦卑地请求上帝赐福。愿上帝保信我们大家和每一个人,愿上帝在未来的日子里指引我。201306/242548

  

  That was, as you can imagine, devastating news. First, I cried--actually, I sobbed--for about half an hour. And then I said, lets go to it; thats all you get, its half an hour. You need to focus on the now, what you need to do now. So I contacted a child trauma specialist. I put together a team of investigators. I made sure the girls had counseling and support. And Gayle and I got on a plane and flew to South Africa.你们可以想象到这是多么令人沮丧的消息啊。刚开始,我哭了——实际上,啜泣了大约半个小时。然后我说,我们得面对它。半个小时,这就是你全部所得到的。你需要把注意力集中到现在,集中到现在你应该做的事情上。于是我联系了一位儿童心理创伤专家。我派了一队调查人员。我确定女孩们得到了安慰和持。盖尔和我坐上飞机飞往南非。And the whole time I kept asking that question: What is this here to teach me? And, as difficult as that experience has been, I got a lot of lessons. I understand now the mistakes I made, because I had been paying attention to all of the wrong things. Id built that school from the outside in, when what really mattered was the inside out.整个过程中我都在问自己:“这件事教会了我什么?”虽然这个经历十分困难,但是我学到了很多。我意识到自己所犯的错误,因为我一直以来都把注意力集中在错误的事情上。我从外在开始建造了那所学校,然而真正重要的是要由内及外地去建造它。So its a lesson that applies to all of our lives as a whole. What matters most is whats inside. What matters most is the sense of integrity, of quality and beauty. I got that lesson. And what I know is that the girls came away with something, too. They have emerged from this more resilient and knowing that their voices have power.这个教训适用于我们所有人。一个人最重要的是内在品质,是对正直、品质和美丽的理解。我学到了那个教训。我也明白女孩们也学到了一些事。她们从中恢复了过来并意识到自己的声音是有影响力的。And their resilience and spirit have given me more than I could ever give to them, which leads me to my final lesson--the one about finding happiness--which we could talk about all day, but I know you have other wacky things to do.她们的振作和精神给予我很多,甚至比我给她们的还要多。接下来我要和大家分享我的最后一个教训——即追求幸福——这个话题我们可以谈论一整天,但是我知道你们还有其他稀奇古怪的事情要做。 /201311/266216。

  Dear sisters and brothers, we realize the importance of light when we see darkness.亲爱的兄弟们,看到黑暗我们认识到光明的重要。We realize the importance of our voice when we are silenced.在沉默中我们认识到声音的重要。In the same way, when we were in Swat, the north of Pakistan, we realized the importance of pens and books when we saw the guns.同样地,当我们在巴基斯坦北部的斯瓦特,当我们见到械时我们认识到笔与书本的重要。The wise saying, ;The pen is mightier than the sword.; It is true.“笔比剑锋”这一睿语如是说。确实如此。The extremists are afraid of books and pens.极端主义者害怕书与笔。The power of education frightens them.教育的力量让他们感到惊恐。They are afraid of women.他们害怕女性。The power of the voice of women frightens them.女性声音的力量让他们感到惊恐。This is why they killed 14 innocent students in the recent attack in Quetta.这就是为什么在最近于奎塔达的侵袭中他们杀害14位无辜学生。And that is why they kill female teachers.这也是为什么他们杀害女教师。That is why they are blasting schools every day because they were and they are afraid of change and equality that we will bring to our society.这也是为什么他们每日炸毁学校,因为他们从过去至今一直都害怕我们能为社会带来的改变与平等。And I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist why are the Taliban against education?我记得学校里有一位小男孩,记者问他,“为什么塔利班反对教育?”He answered very simply by pointing to his book, he said, ;a Talib doesnt know what is written inside this book.;他指着自己的书本简单地回答:“塔利班不知道这书里写着什么。”They think that God is a tiny, little conservative being who would point guns at peoples heads just for going to school.他们以为真主是个会把指向去上学的人的头部的微小保守者。These terrorists are misusing the name of Islam for their own personal benefit.这些恐怖主义分子为了自身利益滥用伊斯兰教名义。201412/348112

  This is one of the reasons why Canada,这就是为何加拿大originally a climate change hero --它原本是环保英雄-we were one of the first signatories of the Kyoto Accord.我们是第一批签署京都议定书的国家之一Now were the country that has full-time lobbyists现在我国派驻全职说客in the European Union and Washington, D.C.在欧盟及华盛顿特区threatening trade wars when these countries以贸易战争为要挟,当这些国家talk about wanting to bring in positive legislation希望立法to limit the import of high-carbon fuels,限制高碳燃料进口of greenhouse gas emissions, anything like this,讨论温室气体排放等相关议题时at international conferences,在国际会议中whether theyre in Copenhagen or Cancun,无论在哥本哈根或坎昆international conferences on climate change,在讨论气候变迁议题的国际会议中were the country that gets the dinosaur award我们是荣获“化石奖”(颁给破坏 国际气候变化谈判的国家)的国家every single day as being the biggest obstacle成为谈判进展的to progress on this issue.最大阻碍Just 70 miles downstream河流下游70英哩处is the worlds largest freshwater delta,是世上最大的淡水三角洲the Peace-Athabasca Delta,和平-阿萨帕斯卡尔三角洲the only one at the juncture of all four migratory flyways.它是四条候鸟迁徙路线唯一交会点This is a globally significant wetland,这是对全球来说具有重要意义的湿地perhaps the greatest on the planet.或许是世上最大的湿地Incredible habitat for half the bird species它是北美半数you find in North America, migrating here.迁往此处的鸟类物种栖息地And also the last refuge for the largest herd of wild bison,也是世上最大野牛群最后的避难所and also, of course, critical habitat for another whole range of other species.此外,当然 也是许多其他物种的重要栖息地But it too is being threatened by the massive amount但它也深受来自of water being drawn from the Athabasca,阿萨帕斯卡尔河的大量水流威胁which feeds these wetlands,它灌溉这片湿地and also the incredible toxic burden同时带来大量毒性物质of the largest toxic unlined impoundments on the planet,来自世上最大的露天毒性蓄水池which are leaching in to the food chain进入下游for all the species downstream.所有物种的食品链中So as bad as all that is, things are going to get整个情况如此糟糕,而且将会much worse, much, much worse.每况愈下This is the infrastructure as we see it about now.以上是我们目前所知的基础设施This is whats planned for 2015.这是预定于2015年完成的施工计划And you can see here the Keystone Pipeline,你可以看见图中的 油砂输送系统(Keystone Pipeline)which would take tar sands raw down to the Gulf Coast,它将沥青砂原料运往墨西哥湾沿岸punching a pipeline through the heart,管线穿越北美the agricultural heart of North America, of the ed States,及美国农业腹地and securing the contract with the dirtiest fuel in the world确保世上最脏的燃料by consumption of the ed States,由美国消费and promoting a huge disincentive对美国拥有永续洁净能源的未来to a sustainable clean energy future for America.造成极大阻碍Here you see the route down the Mackenzie Valley.图中有条直抵马更些谷的路线201410/331448We fought for the young man in the Marine Corps T-shirt who waited months for medical care and said,我们曾奋斗,为了那位身穿海军T恤苦等了数月医院治疗的小伙子,他说:;Take care of my buddies over there, and then will you please take care of me?;“照顾照顾那边我的朋友吧!能不能然后也照顾一下我?”We fought for all those whove lost jobs and health care, who cant afford gas or groceries or college, who have felt invisible to their president these last seven years.我们曾奋斗,为了所有失去工作、无法付医药费、加不起油、买不起日常用品、上不起大学却在过去的7年里不曾见到过总统做过些什么的人。I entered this race because I have an old-fashioned conviction that public service is about helping people solve their problems and live their dreams.我参加此次选举因为我始终怀着一个不入时的信念,那就是公共务是用来解决人们的困难,实现人们的梦想的。Ive had every opportunity and blessing in my own life, and I want the same for all Americans.我已经尽可能抓住了我生命中的一切机会和赐福,我同时希望所有的美国人都能如此。And until that day comes, youll always find me on the front lines of democracy, fighting for the future.并且直到那一天,你将永远看见我站在民主的最前线,为了未来而奋斗!The way-the way to continue our fight now, to accomplish the goals for which we stand is to take our energy, our passion, our strength, and do all we can to help elect Barack Obama, the next president of the ed States.现在,能够继续我们的奋斗、实现我们坚持的目标的方法,就是竭尽我们的能量、、力气以及其他所能来帮助选举巴拉克·奥巴马,我们的下一任美国总统。201411/340430This is one of the reasons why Canada,这就是为何加拿大originally a climate change hero --它原本是环保英雄-we were one of the first signatories of the Kyoto Accord.我们是第一批签署京都议定书的国家之一Now were the country that has full-time lobbyists现在我国派驻全职说客in the European Union and Washington, D.C.在欧盟及华盛顿特区threatening trade wars when these countries以贸易战争为要挟,当这些国家talk about wanting to bring in positive legislation希望立法to limit the import of high-carbon fuels,限制高碳燃料进口of greenhouse gas emissions, anything like this,讨论温室气体排放等相关议题时at international conferences,在国际会议中whether theyre in Copenhagen or Cancun,无论在哥本哈根或坎昆international conferences on climate change,在讨论气候变迁议题的国际会议中were the country that gets the dinosaur award我们是荣获“化石奖”(颁给破坏 国际气候变化谈判的国家)的国家every single day as being the biggest obstacle成为谈判进展的to progress on this issue.最大阻碍Just 70 miles downstream河流下游70英哩处is the worlds largest freshwater delta,是世上最大的淡水三角洲the Peace-Athabasca Delta,和平-阿萨帕斯卡尔三角洲the only one at the juncture of all four migratory flyways.它是四条候鸟迁徙路线唯一交会点This is a globally significant wetland,这是对全球来说具有重要意义的湿地perhaps the greatest on the planet.或许是世上最大的湿地Incredible habitat for half the bird species它是北美半数you find in North America, migrating here.迁往此处的鸟类物种栖息地And also the last refuge for the largest herd of wild bison,也是世上最大野牛群最后的避难所and also, of course, critical habitat for another whole range of other species.此外,当然 也是许多其他物种的重要栖息地But it too is being threatened by the massive amount但它也深受来自of water being drawn from the Athabasca,阿萨帕斯卡尔河的大量水流威胁which feeds these wetlands,它灌溉这片湿地and also the incredible toxic burden同时带来大量毒性物质of the largest toxic unlined impoundments on the planet,来自世上最大的露天毒性蓄水池which are leaching in to the food chain进入下游for all the species downstream.所有物种的食品链中So as bad as all that is, things are going to get整个情况如此糟糕,而且将会much worse, much, much worse.每况愈下This is the infrastructure as we see it about now.以上是我们目前所知的基础设施This is whats planned for 2015.这是预定于2015年完成的施工计划And you can see here the Keystone Pipeline,你可以看见图中的 油砂输送系统(Keystone Pipeline)which would take tar sands raw down to the Gulf Coast,它将沥青砂原料运往墨西哥湾沿岸punching a pipeline through the heart,管线穿越北美the agricultural heart of North America, of the ed States,及美国农业腹地and securing the contract with the dirtiest fuel in the world确保世上最脏的燃料by consumption of the ed States,由美国消费and promoting a huge disincentive对美国拥有永续洁净能源的未来to a sustainable clean energy future for America.造成极大阻碍Here you see the route down the Mackenzie Valley.图中有条直抵马更些谷的路线201410/331448

  

  And what really mattered to me-it wasnt only women in the corporate world,even though I did hear from a lot of them, and it did impact a lot of them,it was also people of all different circumstances.对我来说真正重要的是 并不只是企业界的女性。尽管我听闻她们受到很多影响-而且大家在各种情况下也被影响了。There was a doctor I met who was an attending physician at Johns Hopkins, and he said that until he saw my TED Talk, it never really occurred to him that even though half the students in his med school classes were women,they werent speaking as much as the men as he did his rounds.我认识一个内科医生 他在约翰.霍普金斯医院当主治。他说在看到我的 TED 演说之前从未想到虽然在医学院里他的班一半都是女生,而在巡视病人时,她们说话也比男生少。So he started paying attention, and as he waited for raised hands, he realized the mens hands were up.所以他开始注意,每当学生回答问题 而发现只有男生举手时。So he started encouraging the women to raise their hands more, and it still didnt work.他就鼓励女生多举手然而这没什么用。So he told everyone, no more hand raising, Im cold-calling.那么他和所有人说 不要举手了,我来点名。So he could call evenly on men and women. And what he proved to himself was that the women knew the answers just as well or better,and he was able to go back to them and tell them that.然后轮流点名男生和女生,他发现女生的和 男生的一样好甚至更好。然后他就回去告诉她们。And then there was the woman, stay-at-home mom, lives in a really difficult neighborhood, with not a great school, she said that TED Talk-shes never had a corporate job,but that TED Talk inspired her to go to her school and fight for a better teacher for her child.还有个家庭主妇 她住在一个不太好的社区。那里没有好学校,她说那个TED演说— 她从没在企业里工作过。但是那场TED演说使她鼓起勇气到学校去为孩子争取更好的老师。And I guess it was part of was finding my own voice.这演说让我找到自己的声音。And I realized that other women and men could find their voice through it,which is why I went from the talk to the book.我想其他女性和男性 也能通过它找到自己的声音,这就是我为什么決定 那场演说外又写书的原因。PM: And in the book, you not only found your voice, which is clear and strong in the book,but you also share what youve learned-the experiences of other people in the lessons.在书里你不仅找到自己的声音 声音清晰并强而有力。而且你还分享了一些心得,加入了别人的经历。And thats what Im thinking about in terms of putting yourself in a-you became a sort of expert in how you lean in.这正是我所说的 当你把自己放到...你就成为一个向前一步的专家。So what did that feel like, and become like in your life?那么这感觉如何?在日常生活中?To launch not just a book, not just a best-selling, best-viewed talk,but a movement, where people began to literally describe their actions at work as,Im leaning in.不局限在写畅销书,做最受欢迎的演讲而是提出一个行为 大家开始真正形容他们的工作为。我要向前一步。I mean, Im grateful, Im honored, Im happy, and its the very beginning.我很感激、很荣幸、很开心 这是一个开始。So I dont know if Im an expert, or if anyone is an expert. I certainly have done a lot of research.所以我不知道自己或任何人 是否一个专家 我确实做了大量研究。I have every study, I have pored over the materials,and the lessons are very clear. Because heres what we know:我阅读了每一篇研究 研读了各种材料,结论很清楚 因为这些都是我们知道的。What we know is that stereotypes are holding women back from leadership roles all over the world.我们知道性別偏見阻碍女性 取得领导角色 这现象遍布全球。Its so striking. Lean In is very global, Ive been all over the world,这现象很明显向前一步是非常国际化的概念。talking about it, and-cultures are so different.我曾在不同地方谈论它 ─ 各地文化是如此不同。Even within our own country, to Japan, to Korea, to China, to Asia, Europe,theyre so different. Except for one thing: gender.即使在我们的国家内部也不同 从日本、韩国、中国、亚洲、欧洲,它们都完全不同 除了一件事就是性别。All over the world, no matter what our cultures are, we think men should be strong, assertive, aggressive, have voice;在世界上任何地方 无論我們的文化是什么,我们都认为男人该强壮、武断、进取 有自己的想法。We think women should speak when spoken to, help others.我们认为女性只有其他人跟她说话时 才该说话,要帮助他人。Now we have, all over the world, women are called bossy. There is a word for bossy,如今在任何地方,我们都听到女人被称为专横跋扈。for little girls, in every language theres one.这个形容小女孩的词汇 在每一种语言里也存在。Its a word thats pretty much not used for little boys, because if a little boy leads, theres no negative word for it.这个词却很少用在男孩子身上因为没人会反对男孩子发号施令。Its expected. But if a little girl leads, shes bossy.这是意料中事,但如果女孩子 发号施令的话,她就是专横。201501/351763

  I want to spend just a moment talking about我想只花一点点时间来谈论the model that weve developed, which allows us to start at the top我们所发展而来的那个模型,那个允许我们从高处开始的模型and look at the drivers of sound, analyze the soundscape看一下那司机的声音,分析下声音的范围,and then predict the four outcomes Ive just talked about.然后预测一下我刚才所说的四种结果。Or start at the bottom,或者按下按钮,and say what outcomes do we want,并说说我们希望怎样的结果,and then design a soundscape to have a desired effect.然后设计一个产生效果的声音范围At last weve got some science we can apply.最终我们得到了我们可以应用的一些科学。And were in the business of designing soundscapes.我们在设计声音范围的一场生意中。Just a word on music. Music is the most powerful sound there is,关于音乐就说一句。音乐是最有威力的一种声音often inappropriately deployed.但它经常被错误地利用。Its powerful for two reasons. You recognize it fast,因为有两个原因使其强大。首先你很快认出了它and you associate it very powerfully.然后你展开了疯狂的联想。Ill give you two examples.我来给你两个例子Most of you recognize that immediately.你们中大多数的人马上就认出了这调The younger, maybe not.年轻人,也许没有认出吧And most of you associate that with something!大多数人会联系到什么吧!Now, those are one-second samples of music.现在,这些都是一秒的音乐的样品。Music is very powerful. And unfortunately音乐很强大。但是不幸的是its veneering commercial spaces, often inappropriately.音乐总是为一些用来装饰那些不适合的商业场合。I hope thats going to change over the next few years.我希望在未来几年有些变化Let me just talk about brands for a moment,让我们先谈论一会儿商标品牌,because some of you run brands. Every brand is out there因为你们中有些事经营品牌企业的。所有的品牌如今making sound right now.都要有自己的主题音乐。There are eight expressions of a brand in sound.在品牌声音中有8种表现方式。They are all important. And every brand needs to have guidelines at the center.他们都很重要。并且所有的品牌都需要把自己的准则放在中心地位。Im glad to say that is starting to happen now.我很高兴地表示现在这一切就要发生了。You all recognize that one. This is the你们都认得出那个声音。这个是most-played tune in the world today.如今世界上被播放最多的调子了。1.8 billion times a day, that tune is played.这个铃声每天被播放18亿次。And it cost Nokia absolutely nothing.并且对于诺基亚而言他们什么也没花什么钱。Just leave you with four golden rules, for those of you who run businesses,这就给你们这些经商的人留下了四条黄金法则,for commercial sound.关于商业音调。First, make it congruent,首先,有一致性,pointing in the same direction as your visual communication.和你们的视觉画面要达到相同方向的沟通效果That increases impact by over 1,100 percent.这大概能增加百分之1100的影响力。If your sound is pointing the opposite direction, incongruent,如果你那声音和画面不一致,指向相反方向,you reduce impact by 86 percent.你会减少百分之86的魅力Thats an order of magnitude, up or down.那是上下数量级的差别啊This is important.这非常重要Secondly, make it appropriate to the situation.其二 ,将其变得适合场景Thirdly, make it valuable. Give people something with the sound.第三,使其有用。给人们一些除了声音之外的东西Dont just bombard them with stuff.不要仅仅用声音来砌合事物And, finally, test and test it again.最后,反复反复的测试Sound is complex. There are many countervailing influences.声音很复杂。有许多抵消的作用。It can be a bit like a bowl of spaghetti:就如一大碗通心粉:sometimes you just have to eat it and see what happens.有时候你得吃了它才知道会发生什么。So I hope this talk has raised sound in your consciousness.所以我希望这个关于声音的演讲可以提升你的意识If youre listening consciously,如果你用心听,you can take control of the sound around you.你可以控制自己周围的声音Its good for your health. Its good for your productivity.这对你的身体有好处。这对你的效率也有好处。If we all do that we move to a state如果我们都那么做,我们就进入了that I like to think will be sound living in the world.一个在世上听上去存在的境界Im going to leave you with a little bit more birdsong.我会给你们留下更多的一些些鸟鸣之歌。I recommend at least five minutes a day, but there is no maximum dose.我推荐你们每天至少听5分钟,但是没有上限Thank you for lending me your ears today.谢谢你们今天借给了我你们的耳朵。201504/367731。

  And youre got to be able to go over a number of various service providers must both... to be able to get there in the network. And at the same time the customers or system integrators would have to help to make those products work more effectively together and focus on contact applications. So you are gonna see a generation of partnerships. For Cisco as an example we begin to look which line we are gonna head and which line we will align a number of PC companies, cable modem companies, network computer companies, etc. We are going to strategically align with the people we think have the highest probability of influence in these Internet plans. We would do the same thing on the side of the house. We will look at which service providers are really going to push the technology to the fastest and will align the Internet strategy that we will really allow them competitive advantage lower cost of ownership in the kind of market. And we will also look at which system integrators you want to align with as you move forward. How many people in this room really two years ago thought a system of integrators, whose business used to be to combine various products make work together would ever allow the key vender. And this is the type of partnerships that will help to mass the complexity in the industry as we move forward. And those venders and companies in our industry who understand how to do this — how to partner, align, and strategically align will be the ones who lead the industry.这需要许多不同的务供应商给你提供务。同时,顾客或系统整合商都有助于使网络更加有效。所以说,我们正处于合作时代。以思科公司为例,我们正在攀求与众多个人电脑公司、电缆调制解调器公司以及网络计算机公司进行多方面的战略合作。在家庭务器这方面,我们也是朝合作的方向努力着。 我们正在寻找哪个务提供商会更快地推动科技进步并制定相应的互联网政策。我们会让他们在这类市场中拥有许多低成本产品,从而具备竞筆力。我们也会关注你希望在发展中同哪个系统整合商合作。在座各位,两年前,有多少人可以想象一个组合不同产品的公司 、可以成为核心供应商呢?这种合作有助于减少前进中工业的复杂性。我们行业中的这些供应商和公司懂得如何做、如何 合作、如何安排。懂得有策略地合作的结盟者将成为领头羊。In short, the Internet will change everything. We started off by saying that the Industrial Revolution brought together the machines and the people and the factories. The Internet revolution brings together people, and information and virtual companies around the world. And our role with the company, if we execute properly, is to enable the Internet generation. Thank you very, very much for joining us today. Have a good day!简而言之,网络会改变一切。我在演讲一开始说工业革命把机器、人民和工厂集合在一起,互联网革命也会把世界上的人们、信息以及虚拟公司集合在一起,而我们在公司里扮演的角色就是是否能使互联 网一代变得强大。非常感谢今天你们的加入。祝大家拥有愉快的一天!201408/323750

  A plan involves answering这个计划是能包含了回应的straightforward questions about the end you want.直接了当关于你想如何结束的问题Where do you want to be when youre no longer independent?如果你不能再独立,你希望自己在哪里?What do you want in terms of medical intervention?你希望医疗保护的干预么?And whos going to make sure your plan is followed?谁能让你的计划继续紧接着进行You will need advocates.你需要顾问Having more than one increases your chance拥有多个顾问增加了of getting the end you want.你获得想要的结果的可能性Dont assume the natural choice is your spouse or child.不要断然的说你的配偶和孩子是你最合适的选择You want someone who has the time and proximity你需要的是一个有时间和亲近感的人to do this job well, and you want someone如果你需要顺利的进行,你需要这样的人who can work with people under the pressure那些可以与有压力的人一起工作的人of an ever-changing situation.有着变化莫测的可能性Hospital iness is critical.医院随时准备就绪很重要You are likely to be headed to the emergency room,你可能随时被带入急救室and you want to get this right.而你也希望准确无误的做到这一点Prepare a one-page summary of your medical history,所以,准备一页你的医疗病史medications and physician information.药物治疗,和医生信息Put this in a really bright envelope把这些放在一个很明显的信封里with copies of your insurance cards, your power of attorney,并一同放入你的保险卡,和委托书and your do-not-resuscitate order.与你不想要恢复的命令Have advocates keep a set in their car.把这些留一份给你的顾问Tape a set to your refrigerator.并把录像放入冰箱里When you show up in the E.R. with this packet,当你出现在急诊室,带着这样的包裹your admission is streamlined in a material way.你把许可用合法的文件合理化Youre going to need caregivers.你将需要看护人Youll need to assess your personality and financial situation你需要评估你的人格和财政状况to determine whether an elder care community去决定你是否需要养老社区or staying at home is your best choice.或者呆在家里,是你最好的选择In either case, do not settle.不管哪种情况,都不要定下来We went through a number of not-quite-right caregivers我们看到过一些不太称职的看护before we found the perfect team在我们找到最好的团队之前led by Marsha,以Marcia领导的团队who wont let you win at bingo just because youre dying我们不会因为你将死去就敷衍了事but will go out and take s of your ranch for you我们会将你所拥有的录成视频when you cant get out there,当你如果不能离开疗养院and Caitlin, who wont let you skip your morning exercises而Caitlin不过让你省略每天的晨练but knows when you need to hear但是知道什么时候你想听到that your wife is in good hands.你的妻子被照顾得很好Finally, last words.最后,遗言What do you want to hear at the very end,在生命的最后,你想听到什么and from whom would you like to hear it?想听谁说这些In my experience, youll want to hear从我的经验来说,你想听到的that whatever youre worried about is going to be fine.是那些你担心的事情,都会好起来When you believe its okay to let go, you will.当你真正的相信了,你就放下了,你会的So, this is a topic that normally inspires fear and denial.所以,这是一个关于鼓励恐惧与否定的话题What Ive learned我学到的是is if we put some time into planning our end of life,如果我们有计划的规划人生的最后we have the best chance of maintaining our quality of life.我们会有最大的可能去维护我们生活的质量Here are Jim and Shirley just after deciding这是Jim和 Shirley,当他们决定了之后who would take care of their ranch.谁会照看他们的牧场Heres Jim just a few weeks before he died,这是Jim死之前的几个星期celebrating a birthday he didnt expect to see.意外的收获到了一个庆生会And heres Shirley just a few days before she died这是Shirley,她离去前的几天being an article in that days paper看到自己上了报纸about the significance of the wildlife refuge关于野生动植物避难所的重要性at the Modini ranch.在Modini牧场Jim and Shirley had a good end of life, Jim和 Shirley有了很好的结束and by sharing their story with you,在这里分享着他们的故事I hope to increase our chances of doing the same.我希望能大家也能有同样美满的结点Thank you.谢谢201507/389190

  And I think what Im trying to say to you is that each and every one of you can make a difference. So as you study and as you become smarter, and as you become richer, think about these millions of people that need your help. Now, you maybe ask yourself the question, what can I do? Well, let me tell you. Even though you maybe have no money or nothing, you can go out and help a child that has not yet learned yet how to . You maybe can go out and help a person that is physically handicapped, to lift them up and to take them outside so they can see the world. There are so many different things that you can do. You maybe can take a person that is mentally disabled, to take them to a soccer game. There are all kinds of things that the individual can do to reach out and to help.我想跟你们说的就是,你们每一个人都可以产生深远影响。所以,当你们不断学习变得更加精明时,当你们变得富有时,想想有数百万人还需要你们的帮助。现在你们或许会问自己,我能做什么呢?让我来告诉你们,即使现在你没有金钱,你什么都没有,你们仍然可以去帮助那些甚至还不会读书识字的孩子。你们可以去帮助残疾人,把他们扶起来,带他们出去看看外面的世界。你们可以做许许多多不同的事情。你们可以带一位智障人士到足球场观看比赛。每个人都可以用各种方式伸出自己的援助之手。Imagine what could be accomplished if the dreams of Chinas 1.3 billion individuals could be unleashed. Imagine what could happen. Each of you here has the power of the individual within you, you have the power of your dreams within you, and these are tremendous powers. Youre young, youre educated, and you are the very best China has to offer. My young Chinese friends, I believe in your dreams. I believe that you can achieve them, and I believe you can make a difference, a big difference. All you have to do is just make the commitment. All you have to do is create the action and commit, and say, ;Lets do it.; Go out and do it. Im asking you. Do it for yourself, do it for China, and do it for the good of the world. Thank you very much for listening. Thank you.试想一下,如果中国13亿人,每个人都去实现自己的梦想的话,将会创造出什么?将会发生什么?你们每一个人都有个人能力,都拥有自己的梦想,而这些就是巨大的力量。你们风华正茂,受过良好的教育,你们是中国最优秀的年轻人。年轻的中国朋友们,我相信你们的梦想。我相信你们能够实现这些梦想。我相信你们可以有所作为,而且大有作为。你们必须要做的就是作出承诺。你们要做的就是付诸实际行动并全力以赴,并要说:“让我们去做!”去实现你们的梦想吧!我恳请你们,为你们自己而努力,为中国而努力,为全世界的利益而努力。非常感谢大家听我讲话。谢谢大家。201404/284436

  • 99口碑曲靖/市麒麟区人民医院祛疤多少钱
  • 曲 靖 脂 肪 移 植 丰 胸 价 格
  • 曲 靖 市 鼻 部 修 复 多 少 钱京东分享
  • 安时讯曲靖/市整形美容医院祛除腋臭多少钱
  • 久久指南曲 靖 靖 美 医 院 祛 斑
  • 云南/省曲靖/哪家医院开眼角技术好
  • 曲 靖 祛 痘 多 少 钱知道对话
  • 时空养生曲靖/市祛疤手术多少钱
  • 曲 靖 手 臂 脱 毛 多 少 钱
  • 曲 靖 祛 斑 哪 家 医 院 比 较 好天涯乐园
  • 曲靖/麒麟区祛除胎记要多少钱
  • 飞度知识曲靖/靖美整形美容医院嫩肤手术怎么样
  • 曲靖/市富源县脸部激光美白多少钱健门户曲靖/疤痕修复哪家医院好
  • 六盘水去蝴蝶斑多少钱
  • 曲 靖 伤 疤 激 光 多 少 钱
  • 六盘水激光祛痣多少钱
  • 度门户曲靖/靖美医院腋臭手术费用
  • 曲 靖 沾 益 区 去 额 头 上 的 皱 纹 价 格
  • 曲 靖 激 光 祛 黄 褐 斑 哪 家 医 院 好
  • 曲 靖 哪 里 激 光 祛 斑 好
  • 曲 靖 靖 美 整 形 美 容 医 院 切 埋 线 双 眼 皮 怎 么 样
  • 挂号热点曲靖/手部脱体毛哪家医院好
  • 预约网曲 靖 哪 些 整 形 医 院 比 较 好普及面诊
  • 曲 靖 靖 美 整 形 美 容 医 院 祛 痣 好 吗69晚报曲 靖 市 注 射 丰 下 巴 费 用
  • 当当知识曲 靖 自 体 脂 肪 隆 鼻 哪 家 医 院 好排名典范
  • 曲靖/市靖美整形医院激光去掉雀斑多少钱
  • 曲 靖 整 形 美 容 的 好 医 院
  • 云 南 省 曲 靖 隆 鼻 手 术 多 少 钱
  • 曲 靖 祛 褐 青 色 痣 要 哪 家 医 院 好
  • 曲靖/靖美整形医院怎么样
  • 相关阅读
  • 曲 靖 麒 麟 区 激 光 祛 疤 多 少 钱
  • 天涯门户曲 靖 鼻 子 整 形 失 败 修 复 哪 里 好
  • 曲靖/去皱
  • 好健康曲 靖 市 妇 幼 保 健 院 祛 疤 手 术 多 少 钱
  • 曲靖/宣威市腿部脱毛价格爱问晚报
  • 曲靖/市富源县彩光祛斑的价格
  • 光明大全曲靖/靖美整形美容医院开外眼角怎么样
  • 曲 靖 市 打 美 白 针 一 针 多 少 钱
  • 曲靖/祛疤哪个医院好
  • 京东门户曲 靖 激 光 脱 毛 哪 家 好爱问优惠
  • 责任编辑:城市分类

    相关搜索

      为您推荐