天涯部落

小圈子,大声音!呼朋引伴网聚部落!

创建新部落?

长兴县泗安皮肤病防治站激光祛太田痣多少钱百家面诊

楼主:搜医乐园 时间:2019年12月08日 22:57:57 点击:0 回复:0
脱水模式给他打赏只看楼主阅读设置
一个黑色女孩在完全没有手术的情况下自己的肤色自然转变成了白色,这究竟是怎么回事呢?据悉,23岁的Darcel de Vlugt天生拥有一身健康的黝黑皮肤,白癜风使她完全蜕变,从自己的黑色皮肤中走出,现在拥有一身靓丽的白色,这令众多皮肤专家不得不感慨。The black girl who turned into a white woman after vitiligo (白癜风)changed colour of her entire bodyHer skin is so pale that she wears Factor 100 sun cream(防晒指数100的防晒霜) on even a dull summer day. Yet, incredibly, 23-year-old Darcel de Vlugt was born black. In a case of extreme rarity, the skin condition vitiligo has taken the pigment(天然色素) from her entire body. Experts say they have never come across such a striking change and she says: 'I have a hard job convincing people that I was actually born with dark skin.' Darcel's parents Peter and Charmaine, both from Trinidad, noticed white spots on her forearm and forehead (前臂和前额)when she was five. Doctors diagnosed vitiligo, the same condition said to have affected Michael Jackson. By the age of seven, white patches had appeared on her legs along with white spots on the rest of her body. These gradually grew bigger until, when she was 17, the transformation was complete. 'My father worked for the ed Nations and we travelled the world a lot with his job,' said Darcel, now a fashion designer in London. 'My family believe the stress of moving at such a young age brought on the condition. 'At the age of 12 I tried UV laser treatment(紫外线激光治疗), but it didn't work and by then, 80 per cent of my body was white so I decided to leave it.' Vitiligo causes the immune system to attack the pigment cells(色素细胞) which give skin its colour. It affects one person in 100 of any age, race or colour although it is normally more noticeable in those with naturally dark skin. Darcel has a brother Dion, 29, who is unaffected. Their father still works for the UN and is now based in Africa. Last month in the Mail, Luke Davis described how he had changed from black to white apart from a circular patch on his back. Keke View: 白癜风(vitiligo)一词来源于拉丁语vitium,意“缺损”,或vi-tellus,指“小牛白色斑片”。公元一世纪,罗马医生Celsus所写DeMedicina中,可见vitiligo一词。Vitiligo在许多古籍中常常出现。印度文献中,kilas(kil指白色,as意抛弃)和palita(pal含灰色、年老、老年之意)可追溯到公元前1500~1000年,指的是皮肤上的白色斑片。佛教圣书Vinay Pitak(624~544B.C.)中记载,患kilas的人不能做牧师。印度Manusmriti(200 B.C.)中记载,患svitra(白斑)不受尊重。《古兰经》中baras一词意指白色皮肤,常用来描述Jesus治愈后的状况。 /200908/80947I am typing this paragraph remotely on my home Windows PC, using an iPad in the middle of a Macy#39;s in a mall, over the Internet. I am using the latest PC version of Microsoft Word for Windows, which doesn#39;t run on the iPad. Yet I have full access to all of its features and to the computer#39;s file system and other programs, and I am able to use them via the iPad#39;s touch gestures and keyboard, without a stylus. The iPad is controlling the PC, which is a couple of miles away. 你现在看到的这段话,是我在一家梅西百货(Macy#39;s)店里,通过网络用一部iPad在我的Windows家用电脑上打出来的。我还使用了不与iPad兼容的最新的Windows PC版Microsoft Word文档,不过我却能使用它的所有功能,也能访问电脑上的文件系统和其他程序,而且还能不用手写笔、而是通过iPad的触控手势和虚拟键盘来使用它们。是的,我是在用iPad控制几英里外的PC电脑。 This feat was made possible by a new iPad app I#39;ve been testing called Parallels Access, released Tuesday, which can remotely control either a Mac or a Windows PC. It isn#39;t the only iPad app that can remotely control computers, but of the ones I#39;ve tested, it does the best job of treating the computer programs it accesses as if they were iPad apps, without sacrificing functionality. The programs continue to reside on the computer. 让这一创举变成可能的是一款名为“Parallels Access”的新款iPad应用,最近我一直在测试它。这款应用于8月末发布,它可让你远程操控Mac或Windows PC电脑。它并非唯一一款可远程操控电脑的iPad应用,但在我测试过的应用中,它在像处理iPad应用一样顺畅处理它访问的电脑程序、同时又不牺牲功能这方面是表现最好的。那些程序都继续保留在电脑中。 Parallels, a company based in Seattle that#39;s best known for its namesake program that allows Macs to run Windows, calls this #39;appifying#39; your computer programs. What it means by this is that it adapts them to the iPad#39;s familiar interface, including app launching, touch gestures, scrolling and text selection. 它的开发商是西雅图Parallels公司,该公司最知名的产品是可使Mac电脑运行Windows程序的Parallels软件。该公司称Parallels Access就是将你的电脑程序“苹果化”,意思就是使那些程序适应iPad的常见界面,包括应用的启动、触控手势、页面的滚动和文本选择等。 Unlike many others, it doesn#39;t force you to constantly try and emulate the precise mouse pointer for which most of these computer programs were designed. It runs them like iPad apps, in full screen, and at the iPad#39;s resolution, yet preserving full functionality and the ability to switch among open apps and windows on the computer. It works over both Wi-Fi and cellular connections. 与其他许多应用不同,它不会强迫你不断去尝试和模拟为大多数电脑程序设计的精确的鼠标指针。它像运行iPad应用一样运行这些电脑程序,用全屏并且以iPad的分辨率将它们显示出来,同时它还保留了完整的功能和在打开的电脑程序和窗口之间进行切换的功能。它在无线网络和蜂窝网络的环境下均能运行。 Despite some drawbacks, Parallels Access is a very good way to make your iPad more of a productivity tool and to integrate it with your computer, without forcing you to use your iPad the same way you would use a computer. 尽管它存在一些缺陷,Parallels Access仍不失为一个加强iPad的实用功能并使它与电脑融合的非常好的方法,而且它也不会强迫你以使用电脑的方式去使用你的iPad。 The two biggest drawbacks involve price and file transfers. Access costs a hefty per computer per year, though there#39;s a two-week free trial for every Mac you use. For Windows machines, it#39;s free for 90 days because compatibility with Windows is still in the beta phase (though it worked quite well in my tests). Parallels Access最大的两个缺点是价格和文件传输问题。它的价格高达每台电脑每年80美元,不过每台Mac电脑能有两周的免费试用期。至于Windows电脑,由于与Windows的兼容功能仍处于测试阶段(尽管它在我的测试中运行得非常不错),它的试用期达90天。 Also, the app cannot yet directly move files from computers to your iPad, though the company is working on it. For now, to get a file from the computer to the iPad, you have to remotely call up the computer#39;s email program and send it to yourself on the iPad, or upload it via a file-sharing service like Dropbox on the computer, and then retrieve it from the Dropbox or similar app on the iPad. 此外,尽管Parallels公司正在努力解决这个问题,但该应用现在还无法直接将文件从电脑传到你的iPad上。就眼下而言,若要把文件从电脑传到iPad上,你得远程调用电脑上的邮件程序,然后在iPad上把它发给你自己,或者在电脑上通过Dropbox这样的文件共享应用将文件上传,然后在iPad上用Dropbox或类似的应用检索文件。 Another limitation: It doesn#39;t work on Android. The company says it is considering an Android tablet version of Access, but has no immediate plans to release one. 它的另一个局限是,现在它还无法在安卓系统(Android)上运行。Parallels公司称它正在考虑开发安卓系统平板电脑版的Parallels Access,但暂时还没有发布该应用的计划。 Here#39;s how it works. First, you download the free app to your iPad, then you install a small companion utility on your Mac or PC, which runs in the background. Then you fire up the Access iPad app and you see a home screen with all of the available computers. Just click on one and the iPad takes it over. The link is established over a secure, encrypted connection, and you can opt to lock the computer and blank out its screen during the remote-control session. You can also opt to require the use of the computer#39;s login credentials. 现在就介绍一下Parallels Access的运行方式。首先,将免费应用下载到iPad上,然后在你的Mac或PC电脑上安装一个在后台运行的配对小程序。接下来,启动iPad上的Parallels Access后,你就会看到一个显示所有可连接电脑的主屏界面,点击选定一台电脑,你就可以通过iPad来操控它了。你可通过安全的加密连接方式来连接电脑,也可选择在远程操控期间锁定电脑,让屏幕显示为空白。你还可选择要求使用电脑的登录凭。 Once you have the computer on your iPad screen, you don#39;t see its normal desktop, with tiny icons generally meant for a mouse pointer. Instead, you see a Launcher screen in which your Mac or PC apps are presented like large, iPad app icons. You can add or remove app icons. 开始在iPad屏幕上操控电脑时,你看到的并非平常那种电脑桌面:桌面上排列着一个个通常用鼠标指针来点击的小图标。在你看到的主界面上,你的Mac或PC电脑上的应用显示成了像iPad应用那样的大图标。你可以添加或删除应用的图标。 You tap an icon and the program -- like iPhoto or Microsoft Excel -- appears in full-screen view on the iPad. I tested a wide variety of Mac and PC apps and all worked fine via Access, with almost no lag, even over a 4G cellular connection. 点击图标后,对应的程序(比如iPhoto或Microsoft Excel)就会在iPad上全屏显示。我测试了大量不同的Mac和PC应用,它们通过Parallels Access都运行得挺顺畅,几乎没有滞后,在4G网络环境下也是如此。 Access places a small toolbar at the edge of the screen, which can be moved or hidden. This can take you back to the Launcher, bring up a bar at the bottom that lets you switch among apps and windows, and brings up the iPad keyboard, which is augmented with special keys the iPad lacks, but computers use. These include Escape, Tab, function keys, Control, Alt, arrow keys and the Window key on PCs or the Command key on Macs. Parallels Access在屏幕边缘设计了一列小工具栏,它可被移动或隐藏。它可以让你跳转至主界面,调出屏幕底部一列可让你在各应用和窗口间进行切换的图标,还可调出iPad虚拟键盘,它增加了iPad缺乏、但普通电脑采用的特殊键,包括Escape、Tab、各功能键、Control、Alt和方向键,以及PC上的Windows键或Mac上的Command键。 The toolbar can bring up settings, which allow you to go into mouse mode, just like a PC; reveal the whole desktop; and display the special keys without the whole keyboard. 这个工具栏可让你进行设置:你可以选择进入鼠标模式,就像在PC电脑上一样;可以显示整个桌面;可以显示特定的键而不是整个键盘。 I was able hear the sound on the iPad from audio and files, and select various items and icons. Access invisibly modifies things like small toolbar icons so that, even if you tap on them imprecisely, they still activate. I even dictated text using the iPad into a program on the remote Windows PC. 我能在iPad上听到音频和视频文件的声音,还能选择不同的菜单项和图标。Parallels Access还悄悄修改了工具栏小图标这样的东西,以便让你在即使没点准图标时仍能启动程序。我甚至还通过iPad向远程Windows PC上的一个程序口述输入了文本。 Parallels Access really shines when typing. I was able to type easily on the remote programs. Parallels Access在打字方面确实有出众表现,我能在远程程序上轻松地打字。 When you select text, it brings up the standard iPad selection handles and the standard black iPad control bar for things like copying and pasting, just as if you were in a standard iPad app. For more precise selection, it brings up the standard iPad magnifying glass feature, and if held down a bit longer, it even places a mouse pointer inside the magnifier. I used this to resize a photo in a Word document. (This particular task takes some practice.) 如果你想选择文本,它会调出标准的iPad文本选择抓取点,以及控制复制和粘贴操作的标准的iPad黑色控制列,它就和使用标准的iPad应用一样。若想进行更精确的选择,它还会调出标准的iPad放大镜功能,长按文本后,放大镜内甚至还会出现一个鼠标指针。我利用它在一个Word文档中调整了一幅图片的大小。(此任务需稍加练习。) The program includes many touch gestures and taps. A two-finger tap acts like clicking the right button on a mouse and other simple gestures allow things like dragging and dropping. 该程序包括许多触控手势和点击手势。例如,双手指点击相当于点击鼠标的右键,其他一些简单的手势可以实现拖放这样的操作。 For Windows 8, Parallels Access places both traditional programs and the Start-screen touch apps together in the Launcher, so you don#39;t have to switch modes. In my tests, it worked well with both kinds of programs. On the Mac, if you are using Parallels Desktop to run Windows programs side by side with Mac programs, both types of programs show up on the Launcher and can be used remotely. 针对Windows 8系统,Parallels Access将传统程序和开始屏幕上的触控程序一同安排在主界面上,这样一来你就不必切换模式。在我的测试中,它在这两种程序中均运行得不错。在Mac电脑上,如果你想在Mac程序之外再用Parallels Desktop来运行Windows程序,这两种程序都会在主界面上显示,而且均可远程使用。 I ran into zero glitches when controlling a Mac remotely. And even though the Windows access is in beta, I ran into only two glitches: a single instance of jittery scrolling in a photo program on the remote PC, and a single instance of lack of audio from the iPad when playing one of many s I tested remotely. 在远程操控Mac电脑时,我没有遇到任何故障。即使是在使用测试版的Windows程序的过程中,我也只遇到了两个故障:一个是远程PC上的一个图片程序在滚动时出现抖动;另一个是在播放我远程测试的众多视频时,iPad上有一个音频没有声音。 If you#39;re willing to pay the money, Parallels Access is an excellent way to make remotely controlling a Mac or PC from an iPad a frustration-free experience. 总之,如果你愿意花钱的话,Parallels Access是你顺心地通过iPad远程操控Mac或PC电脑的绝佳方式。 /201309/255856Chinese e-commerce giant Alibaba Group Holding Ltd. hasn#39;t made much headway with its Aliyun mobile operating system, but it#39;s now setting its sights on the TV market with its own smart TV software. 中国电子商务巨头阿里巴巴集团控股有限公司(Alibaba Group Holding Ltd.)的阿里云移动操作系统没有取得什么进展,但现在,阿里巴巴将目光对准电视市场,推出自己的智能电视软件。 Alibaba said it is drawing on partnerships with content providers and Chinese TV makers such as Skyworth Digital Holdings Ltd. and Changhong Electric Co. that will incorporate the software into their TVs. 阿里巴巴说,其正与内容提供商和中国电视生产商组成伙伴关系。创维数码控股有限公司(Skyworth Digital Holdings Ltd.)和长虹电器(Changhong Electric Co.)等电视生产商将把阿里巴巴的软件整合到他们生产的电视中。 The move illustrates yet another attempt by Alibaba to diversify its operations. Alibaba built its own cloud computing unit in 2009 and introduced its own smartphone operating system in 2011. It also stepped up investments for its Internet business, including a stake investment in Sina Corp.#39;s Twitter-like Weibo service, a funding program for app developers, and subsidies to handset makers. 这一举动是阿里巴巴试图实现业务多元化的又一次尝试。阿里巴巴于2009年成立了云计算子公司,并于2011年推出自己的智能手机操作系统。同时阿里巴巴还加强了对互联网业务的投资,包括入股新浪(Sina Corp.)的微务,为应用开发商提供资金的项目,以及为手机生产商提供补贴。 But Alibaba has seen little success in its smartphone operating system in China where it aims to take on Google#39;s dominant position in the market. 但阿里巴巴的智能手机操作系统在中国没能获得成功,该公司本想挑战谷歌(Google)在这一市场的主导地位。 Alibaba joins other technology companies such as Google, Samsung Electronics Co. and Apple Inc. in trying to develop a standard operating system for smart TVs that allow users to download apps, movies and surf the Web. But the companies haven#39;t made much headway due to lack of interest from consumers. Unlike the mobile industry, there are no dominant software platforms for web-connected TVs and the area is seen as the next battleground for major technology giants. 阿里巴巴加入了谷歌、三星电子(Samsung Electronics Co.)和苹果(Apple Inc.)等科技公司的行列,试图开发针对智能电视的标准操作系统,让用户可以在电视上下载应用程序、电影并上网。但由于消费者缺乏兴趣,这些公司尚未取得重大进展。不同于手机行业的是,联网电视尚无占主导地位的软件平台,这一领域被认为是主要科技巨头们的下一个战场。 Analysts said Alibaba#39;s smart TV operating system is a logical move as China#39;s Internet TV market is still immature and has big growth potential. 分析人士说,阿里巴巴进军智能电视操作系统是合理的举动,因为中国互联网电视市场还不成熟,仍有很大的增长潜力。 Currently, most smart TVs in China are based on Android operating systems. But TV makers and customers would love to have more choices as competition helps bring better services, said IDC analyst Neo Zheng in Beijing. Alibaba#39;s cooperation with [government-controlled] Wasu Media also gives it a better chance to succeed in China#39;s Internet TV market. 国际数据公司(IDC)驻北京的分析师郑熙(Neo Zheng)说,目前,中国大多数智能电视都是基于安卓(Android)操作系统。但电视生产商和消费者会乐于拥有更多选择,因为竞争有助于带来更好的务。通过与(政府控股的)华数传媒(Wasu Media)合作,也让阿里巴巴在中国网络电视市场成功的机率更大。 The company said it expects to launch a set-top box in the next few months but it didn#39;t disclose the price. 阿里巴巴说,预计将在未来几个月内发布一款机顶盒,但没有透露价格。 IDC forecasts the penetration rate of smart TVs in China to rise to more than 50% next year from about 40% this year. The volume of smart TV shipments is projected to rise 45% to 40 million units next year. IDC预计,明年中国的智能电视渗透率将从今年的40%左右上升至50%以上。智能电视发货量明年预计将增长45%,至4,000万台。 To promote its own TV operating system, Alibaba also said it has formed an alliance U.S.-based Cisco Systems Inc., though an Alibaba spokeswoman didn#39;t provide details on how Cisco would be working with Alibaba. A Cisco representative couldn#39;t immediately be reached for comment. 为了推广自己的电视操作系统,阿里巴巴还说其已经与美国的思科系统(Cisco Systems Inc.)联手,但阿里巴巴发言人没有提供思科如何与阿里巴巴合作的细节。记者无法立即联系思科的代表置评。 /201307/249596

国际网络罪犯瞄准伦敦奥运会来源:Times Onlime 编辑:Vicki今日,一名高级警官透露,国际网络犯罪团伙准备利用网络破坏2012年的伦敦奥运会,苏格兰场已经成立了一直专家队伍来防范可能出现的针对奥运会的电子和网络的攻击.威廉姆斯女士告诉记者,目前这些网络犯罪团伙已经袭击了伦敦的一些医院,警察局和私人企业,还包括一些著名的网店.International cyber criminals targeting London OlympicsInternational criminal networks are preparing to disrupt the London 2012 Olympics with cyber attacks, a senior police officer warned today. Scotland Yard (苏格兰场)has set up a specialist team to examine the extent of the threat of electronic and internet attacks on the Games. Janet Williams, Deputy Assistant Commissioner(副助理专员) at Scotland Yard, said that officers were investigating a number of front companies that criminals have set up to make money in complex frauds. Ms Williams, who is responsible for leading the fight against electronic crime, said: “We are starting to see some precursor (前导,先导)activity, we are starting to see companies being set up in what we believe are false names in anticipation of fraud and other types of criminal activity during the run-up (酝酿时期,助跑)to the Olympics.” Speaking in Manchester at the Association of Chief Police Officers conference(高级警官协会会议), she added: “There is a lot of work to be done with e-crime and the Olympics. “We know from Canada and Beijing that the threats are real and they have grown in the last six months.” Ms Williams said that criminals may be preparing sophisticated electronic attacks on athlete protection arrangements, the transport infrastructure, sponsorship(赞助) deals and ticketing. She added: “These are all potentially subject to abuses and we need to understand these and put plans in place quickly.” Ms Williams warned that cyber criminals were determined, sophisticated and flourishing. The conference heard that three million online crimes take place in Britain every year, about one every 10 seconds. Ms Williams said that in recent months criminal networks had targeted London hospitals, police forces and major private companies, including well-known online shops. She said: “Very recently we have had three London hospitals badly affected — that was identified as computer viruses overloading the systems. “We have had police forces who have lost considerable parts of their capability for considerable periods of time and we have had attacks that have stopped other public services.” Keke View:2012年伦敦奥运会,即2012年夏季奥林匹克运动会,正式名称为第三十届夏季奥林匹克运动会。2005年7月6日,国际奥委会在新加坡举行的第117次国际奥委会会议上宣布,由英国伦敦主办此次奥运会,这是伦敦第3次主办夏季奥运会。  伦敦是迄今为止举办夏季奥运会次数最多的城市。也是历史上首座三度举办奥运会的城市,第一次:1908年伦敦奥运会;第二次:1948年伦敦奥运会;第三次:2012年伦敦奥运会。  注:1944年伦敦奥运会未举办(伦敦只取得举办权,因第二次世界大战未举行)。 /200907/77409

  • 湖州曙光整形美容医院治疗痤疮怎么样
  • 湖州市第三人民医院去除狐臭多少钱咨询养生
  • 长兴县泗安皮肤病防治站治疗痘痘多少钱丽常识
  • 湖州交通医院去痣多少钱
  • 湖州解放军第九八医院打溶脂针多少钱乐视活动
  • 湖州点痣的价格69卫生湖州鼻部修复多少钱
  • 好医养生湖州曙光整形美容医院激光脱毛多少钱
  • 咨询典范湖州脂肪丰胸医院好医诊疗
  • 长兴县煤山地区医院做祛疤手术多少钱
  • 德清县中医院玻尿酸多少钱管时讯
  • 湖州臀部吸脂哪家医院好豆瓣对话湖州整容医院哪家最好
  • 湖州曙光激光去痣多少钱
  • 搜医时讯湖州安吉县丰胸医院哪家好
  • 湖州曙光整形激光除皱手术多少钱
  • 放心社区湖州安吉县大腿抽脂价格多少求医热点
  • 京东专家湖州自体隆胸
  • 湖州市第三人民医院美容整形科快问乐园长兴县中医院打瘦脸针多少钱
  • 好医分类湖州第三医院丰胸多少钱88专家
  • 德清县开个眼角多少钱百家解答
  • 湖州南浔区做双眼皮修复手术费用
  • 湖州去除疤痕要多少钱
  • 平安乐园湖州第六医院修眉手术多少钱
  • 医苑大全解放军第九八医院丰胸多少钱
  • 湖州隆胸整形要多少钱豆瓣指南
  • 湖州市中心医院打瘦腿针多少钱
  • 湖州曙光整形美容医院隆胸好吗
  • 湖州吸脂减肥价格表
  • 湖州去除抬头纹多少钱养心分享
  • 养心网湖州妇保医院点痣多少钱
  • 湖州解放军第九八医院治疗青春痘多少钱
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐

    发表回复

    请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规