福州市备孕体检去那好365口碑

明星资讯腾讯娱乐2019年06月27日 04:08:48
0评论
High quality coffee exports from China are set to receive a boost as Volcafe, a leading international coffee trader, launches a procurement and processing joint venture in the southern province of Yunnan.Arabica coffee production from Yunnan has been growing steadily over the past decade, and its quality has improved to the levels equivalent to Central American beans, say traders.Switzerland-based Volcafe, which is part of commodities trader ED amp; F Man, has been exporting Chinese arabica coffee, used in high quality blends, for the past 10 years, and it will become the first international trader to have a local presence through its joint venturewith Simao Arabicasm Coffee Company, a Yunnan coffee company.知名跨国咖啡交易商Volcafe在云南设立了一家从事采购和加工的合资公司,此举有望提振中国高品质咖啡豆的出口。过去10年里,云南阿拉比卡咖啡豆(arabica,亦称小粒咖啡)的产量一直在稳步增长。交易商表示,其品质已提升至与中美洲咖啡豆相当的水平。总部位于瑞士的Volcafe隶属于大宗商品交易商EDamp;F Man。过去10年,Volcafe一直在出口中国产阿拉比卡咖啡豆,将其用作高品质咖啡的混合原料。通过与云南思茅阿拉比卡星咖啡公司(Simao Arabicasm Coffee Company)组建合资公司,Volcafe将成为首家在中国拥有据点的国际咖啡交易商。“Chinese mild arabica is still relatively new to the world coffee scene, but its improving consistency means it is rapidly growing in acceptance with global roasters,” said Jan Kees van der Wild, global head of commodities at ED amp; F Man.Nestlé has been involved in the Chinese coffee farming industry since the late 1980s, investing in the sector alongside the Chinese government and the ed Nations Development Programme.Since then, Starbucks opened a processing mill and a farmer support centre, providing technical assistance to farmers.Coffee was first planted in Yunnan, more famous for its tea, in the late 19th century by European missionaries. However, coffee drinking in China has tended to centre around instant coffee made from lower quality robusta beans.EDamp;F Man大宗商品全球主管扬#8226;基斯#8226;范德维尔德(Jan Kees van der Wild)表示:“中国味道清淡的阿拉比卡咖啡豆在全球咖啡市场仍属于相对新鲜的品种,但其质量稳定性不断改善,让它正迅速得到全球烘培商的认可。”自上世纪80年代末起,雀巢(Nestlé)就涉足中国咖啡种植业,与中国政府和联合国开发计划署(ed Nations Development Programme)一起投资于该行业。在那之后,星巴克(Starbucks)在中国设立了一家加工厂和一个农户持中心,向农户提供技术援助。云南产的头一批咖啡(与咖啡相比,云南的茶叶更为知名)是由欧洲传教士在19世纪末种植的。不过,中国人目前喝的更多是速溶咖啡,这类咖啡通常以品质较低的罗布斯塔(robusta)咖啡豆制成。China produces more than 1m 60kg bags of arabica coffee – almost as much as Costa Rica and about a 10th of Colombia’s output – and most of it is exported.Mark Furniss, Volcafe’s business development director for Asia, said European roasters have been buyers of Yunnan coffee, especially at times of dips in Central American production.The recent fall in Colombian output due to leaf rust disease spurred imports of Chinese coffee. “It has become a regular component of the roasters’ blends,” he said.中国阿拉比卡咖啡豆的产量超过100万袋(每袋60公斤),几乎与哥斯达黎加一样多,是哥伦比亚产量的十分之一左右,多数用于出口。Volcafe亚洲业务拓展总监马克#8226;弗尼斯(Mark Furniss)表示,欧洲烘培商一直是云南咖啡豆的买家,特别是在中美洲产量下滑之际。哥伦比亚的咖啡豆产量最近因叶锈病下滑,这刺激了中国咖啡豆的出口。他表示:“(中国咖啡豆)已成为烘培商混合所用的常规组分。”这些需求导致中国咖啡豆的价格在过去几年里呈现上涨趋势。咖啡交易商称,中国咖啡豆现在的售价较纽约阿拉比卡咖啡豆基准价格存在一位数的折让,目前为每磅1.95美元。 /201410/339240

Washing your face seems pretty simple, yet dermatologists and beauty companies think there#39;s room for improvement.洗脸看起来特别简单,但皮肤科医生和化妆品公司却认为,它还有改进提高的空间。Easy does it is the message experts have for consumers, as a new generation of facial cleansers promises mild formulas that won#39;t dry out the skin. New devices offer deep-clean claims but with a lighter touch. Some doctors even say that people with good skin should wash their face just once a day -- at night.随着新一代洁面产品问世,许诺其温和配方不会使皮肤变干,专家们向消费者传递出这样的信息:洁面别着急,需要放轻松。新产品宣称能够提供深度清洁,而且对皮肤的触碰也更为柔和。有些医生甚至称,皮肤好的人每天只应洗一次脸──在晚上洗。It#39;s a tough sell for consumers familiar with strong formulas that can make skin feel tight and squeaky clean. Many people take that feeling as a sign of effectiveness, when actually it is a signal of overdrying or damage.这个说法很难让那些熟悉强力配方的消费者接受,这类配方能使皮肤感到紧绷和异常洁净。很多人认为这种感觉是产品效果好的表现,但实际上它是皮肤过干或受损的信号。And most people still assume that any skin problem -- whether dull skin, acne or age spots -- can be solved by scrubbing a bit harder. #39;They think, #39;All I need to do is clean it more thoroughly, more vigorously.#39; That#39;s everyone#39;s answer,#39; says Susan Taylor, medical director at Society Hill Dermatology in Philadelphia, and a spokesperson for Johnson amp; Johnson, makers of Neutrogena and Clean amp; Clear skin-care lines.大多数人仍认为任何皮肤问题─不论是暗沉肌肤、痤疮或老年斑──都能通过多用点儿力搓洗来解决。费城(Philadelphia) 索赛蒂希尔皮肤病医院(Society Hill Dermatology)医疗总监、强生公司(Johnson amp; Johnson)发言人、露得清(Neutrogena)及可伶可俐(Clean amp; Clear)护肤系列制造商苏珊?泰勒(Susan Taylor)说:“他们认为‘我唯一需要做的就是更彻底、更用力地清洁它。’那是每个人的。”Most cleansing products have a surfactant, a chemical or natural compound that helps break through the surface tension of the skin. The cleanser absorbs dirt and oil and removes them during rinsing, according to Menas Kizoulis, scientific engagement leader on Johnson amp; Johnson Consumer Cos.#39; Ramp;D team.强生公司消费部研发组科研参与负责人米那斯?伊佐利斯(Menas Kizoulis)说,大多数清洁产品都含有一种表面活性剂,它是一种有助于打破皮肤表面张力的化学或天然合成物。清洁用品会在漂洗过程中吸收并消除污垢和油脂。While removing dirt and oil, the surfactant interacts with the stratum corneum, the skin#39;s outermost layer and protective barrier -- and that is where problems begin. The surfactant can remove the good oils skin produces, resulting in overdrying, Mr. Kizoulis says. And it also can remain in the stratum corneum, exacerbating irritation.在祛除污垢与油脂时,表面活性剂会与角质层发生反应。角质层是皮肤的最外层,也是它的防护屏障──而这正是问题的根源。伊佐利斯称,表面活性剂会祛除皮肤产生的有益油脂,导致皮肤过干。而且它还会遗留在角质层中,加剧对肤质的刺激。Stinging, burning and irritation are #39;actually a sign of harmful stripping of the skin,#39; says Patricia Farris, a Metairie, La.-based dermatologist and a fellow at the American Academy of Dermatology. A compromised skin barrier also makes a person more susceptible to infection and environmental harms, such as pollution. #39;Feeling squeaky clean -- we don#39;t want to go there. It#39;s too aggressive,#39; says Dr. Farris.美国皮肤病学会(American Academy of Dermatology)会员、路易斯安那州梅泰里市(Metairie, La.)皮肤病学家帕特丽夏?法里斯(Patricia Farris)称,刺痛感、灼烧感和红肿“实际上都是皮肤遭到有害剥离的迹象”。皮肤保护层受损还会使人更容易感染,遭到污染之类的环境侵害。法里斯士说:“感觉异常洁净──我们不想干净成那样儿。那太过激了。”Stephanie Samuel, a 28-year-old attorney in Chicago, told her dermatologist, #39;I get the squeaky clean feeling.#39; To which the doctor responded, #39;No! No squeaky!#39; Ms. Samuel now uses a gentle cleanser in the morning and an exfoliating cleanser in the evening.芝加哥28岁的律师斯蒂芬妮?塞缪尔(Stephanie Samuel)告诉她的皮肤科医生说:“我就觉得自己特别干净。”她的医生对此回应道:“不!不要特别干净!”如今,塞缪尔白天使用的是一种温和洁面乳,晚上使用的是一种去角质洁肤露。Facial cleansing has been a growth opportunity for the skin-care industry in recent years, with sales of cleansing liquids, creams, bars and wipes topping .8 billion last year, up nearly 4% from the prior year and more than 7% from 2010, according to Euromonitor International.根据欧睿国际(Euromonitor International)的数据,近些年来,洁面已成为护肤品行业的一个增长点。去年,清洗液、洁肤霜、清洁皂和湿巾的销售额高达18亿美元,比前年增长近4%,较2010年增长超过7%。When the founders of Clarisonic set out to create their first face-cleansing device, there weren#39;t many supporters. #39;Cleansing is the boring step. People don#39;t like to do it,#39; one dermatologist told Robb Akridge, a co-founder of Clarisonic, a unit of L#39;Oreal, and the brand#39;s global general manager. Another dermatologist gave Dr. Akridge this mandate, he recalls: #39;You have to make cleansing sexy.#39;当科莱丽 (Clarisonic)的创始人着手打造他们首个洁面仪时,当时的持者并不多。一位皮肤科医生告诉科莱丽──现在是欧莱雅旗下公司──联合创始人之一、该品牌全球总经理罗伯?阿克瑞芝(Robb Akridge)说:“清洁是特别无聊的事情,人们都不喜欢做。”另一名皮肤科医生也给了阿克瑞芝一项任务,他回忆说:“你必须得让清洗这事儿变得有意思。”The resulting product, a motorized oscillating brush, has renewed consumer interest in the cleansing category, many dermatologists say. The bristles move rapidly back and forth by about a millimeter, which #39;wiggles#39; the dirt out of the pores, Dr. Akridge says.许多皮肤病医师称,针对这个目标生产出来的产品──一种电动振动刷──重建了消费者对洁面的兴趣。阿克瑞芝士说,这些刷毛一毫米一毫米地来回迅速移动,就把污垢从毛细孔中“揪”出来了。It takes only a light touch to use the device. But Clarisonic knew some people would #39;want to push hard, like they are scrubbing the floor,#39; Dr. Akridge said. So it added a stopgap measure: When too much pressure is used, the motor keeps running but the bristles stop moving.阿克瑞芝士还称,在使用这款洁面仪时,只需轻轻触碰脸部即可。但科莱丽料到有些人会“想要使劲按压,就像他们在擦地板一样。”所以它增用了一个权宜之计:当使用者用力过大时,该仪器还会继续运转,但刷毛却停下来不动了。Another source of growth is pre-moistened facial towelettes, or wipes. Ido Leffler, co-founder of Yes to Inc., a line of natural skin-care products, says consumers like the convenience, whether using them at the gym or for a quick cleanse at night. Friends tell him they keep wipes on their bedside table. #39;They get home after a little bit of a big night, a little bit tired and little bit drunk, and remove their makeup using the towelette,#39; Mr. Leffler said. Amy Hart, Yes to product development manager, says the towelettes deliver a different textural feel than washing with water but the same cleanliness.另一个增长源是预湿面巾,或称湿巾。生产天然护肤品系列的Yes to公司联合创始人伊多?莱夫勒(Ido Leffler)说,不论是在健身房使用湿巾,还是在夜间用它进行快速清洁,消费者都喜欢它的便利。朋友们告诉他,他们都会在床头柜上放些湿巾。莱夫勒称:“他们在晚上参加活动后回到家,有点累,还有点醉,就会用面巾纸抹掉脸上的妆容。”Yes to产品研发经理艾米?哈特(Amy Hart)称,与用水洗相比,这些面巾能起到同样的清洁作用,但却能给使用者带来不同的质感。Face washing at night is most important, dermatologists say. It removes dirt, grime and pollutants that have gathered on the skin during the day, as well as makeup. Some doctors say people without a serious skin-care issue, such as acne, can skip the soap and just rinse in the morning.皮肤科医生说,在夜间洗脸最重要。它会清除白天聚集在皮肤上的尘垢、污渍和污染物,还有妆容。有些医生说,没有严重护肤问题(比如痤疮粉刺)的人早上可以不用肥皂,用水冲洗下即可。#39;Your skin has just slept on a pillow, it is clean, it doesn#39;t necessarily need to be washed,#39; said Gervaise Gerstner, a Manhattan dermatologist and consultant for L#39;Oreal Paris. Dry skin from overcleansing is a problem for people as they age, she says.巴黎欧莱雅(L#39;Oreal Paris)顾问、曼哈顿的一名皮肤科医生杰瓦伊斯?格斯特纳(Gervaise Gerstner)说:“你睡觉的时候皮肤只接触了枕头,很干净,真没必要洗。”她还称,等人们老了的时候,那些因为过度清洗引发的干性皮肤就会是一个问题。For men, the biggest face washing issue is which product they use -- or lack thereof. About half of men wash their face solely with water, says Rob Candelino, vice president of marketing for skin care at Unilever, maker of a Dove Men+Care brand. Of men who do use a cleanser, many use a bar of regular body soap, shampoo or whatever else they can find in the shower. Making matters worse, men generally don#39;t moisturize or wear sunscreen every day and so tend to be more susceptible to drying and sun damage, Mr. Candelino says. Alcohol-based products like after-shave can also cause irritation, he says.对于男性而言,洁面的最大问题是他们使用哪款产品──或者少用了哪种产品。联合利华(Unilever)护肤市场部副总裁罗布?坎戴里诺(Rob Candelino)称,约有一半的男性只用清水洗脸。联合利华是多芬男士+护理(Dove Men+Care)品牌的生产商。而那些使用了清洁产品的男性,许多人都只用一块普通的沐浴皂、洗发露或他们能在浴室找到的其他什么东西。让情况更糟的是,男性通常都不会天天给肌肤保湿或涂抹防晒霜,所以皮肤通常更易干燥和被太阳晒伤。坎戴里诺还称,像男士须后水这种含有酒精的产品也会引发红肿。Dr. Gerstner suggests men wash their face with a cleanser in the evening to remove dirt and oil. The morning cleanse -- which often overlaps with the morning shave -- is optional, especially if the skin is feeling dry, she said. To make shaving easier, men can apply a warm, moist towel to the face beforehand to soften the skin and beard.坎戴里诺士建议男性在夜间使用清洁产品洗脸来祛除尘垢和油脂。她说,晨间的清洁工作──常常会和早上的刮脸重合──不是必须的,尤其是如果你感到皮肤干燥的话。为了让刮脸更容易,男性可以事先用一条温暖潮湿的毛巾擦脸来让皮肤和胡须软化。Many Americans, especially teens, prefer cleansers that foam or create suds. #39;They like the sensation,#39; says Cindy Kee, senior brand manager at Cetaphil, a line of gentle skin-care products, both foaming and nonfoaming, from Galderma Laboratories. People also tend to believe foam cleans better, which it doesn#39;t.许多美国人,尤其是青少年更偏爱泡沫型或能产生起泡肥皂水的清洁用品。丝塔芙(Cetaphil)高级品牌经理辛迪?凯(Cindy Kee)说:“他们就喜欢这种感觉。”丝塔芙是高德美公司(Galderma Laboratories)旗下温和护肤系列品牌,包括泡沫型和不起泡产品。人们一般倾向于认为,泡沫型清洁效果更好,但事实并非如此。The urge to scrub is often formed as a teenager, when the skin is producing more oil and breakouts are common. #39;Teens really crave that deep-down-to-the-pores type clean,#39; says Katie Decker, group brand director at Johnson amp; Johnson. The average age of the first breakout is 13. From 13 to 17, girls spend an average of 34 minutes a day on skin care, 11 minutes more than the national average for all women, Ms. Decker says.想要擦洗的冲动通常是在一个人青少年时形成的,这个时期,皮肤分泌了更多的油脂、长痘非常普遍。强生集团品牌总监凯蒂?德克尔(Katie Decker)说:“青少年真的渴望那种深到毛孔内部型的清洁。”人们首次长痘的平均年纪是13岁。德克尔士还称,从13岁到17岁,女生每天平均会花34分钟来护肤,这比全国所有女性花费的平均时间要长11分钟。Acne sufferers are likely to overcleanse, either with harsh products or rough scrubbing. #39;You can#39;t wash the pimples off your face,#39; say Katie Rodan, a dermatologist and co-founder of the Proactiv three-step system, which is owned by Guthy Renker. Many acne cleansers deposit a treatment product, such as benzoyl peroxide or salicylic acid, to kill bacteria and absorb oil.痤疮患者更易进行过度清洁,要么会使用刺激性强的产品,要么会使劲擦洗。高伦雅芙(Proactiv)三步祛痘法联合创始人、皮肤科医生凯蒂?罗丹(Katie Rodan)说:“你不能把你脸上的痘痘洗掉。”高伦雅芙现归高西伦克(Guthy Renker)所有。很多痤疮洗护用品中都含有治疗药物,像过氧化苯甲?或水杨酸,就是为了杀菌和吸油。Exfoliators, which contain particles that scrape dead cells from the surface of the skin, are getting gentler, too. Procter amp; Gamble Co.#39;s Olay brand recently released the Pro-X Microdermabrasion Plus Advance Cleansing System, which it says offers a gentler experience using a device with a motorized rotating brush, a foam head and a one-minute timer.含有能刮掉皮肤表面死细胞的微粒的去角质产品也变得越来越温和。宝洁公司(Procter amp; Gamble Co.) 玉兰油(Olay)品牌近来发布了Pro-X微晶亮肤洁面仪+高级清洁套装(Pro-X Microdermabrasion Plus Advance Cleansing System)。该公司称,使用配有一电动旋转刷、一个泡沫喷雾头和一分钟计时器的洁面仪,它会提供更温和的体验。The need for exfoliation increases with age, as the skin#39;s ability to repair and shed itself slows. #39;You can see visible differences as the skin piles up,#39; Ms. Goodman says.随着年纪的增长,皮肤自行修复的能力减弱,自行脱落的速度也减慢,所以人们对去角质产品的需求会随之增加。古德曼(Goodman)说:“当皮肤皱在一起时,你就能看到这些显而易见的不同。”Many exfoliators contain sharp, jagged crystals made from particles of apricot pits or nuts that can cut into the skin, causing irritation and inflammation, says Laura Goodman, a senior scientist at Pamp;G. The crystals in the Pro-X formula are small, round and made of sodium bicarbonate -- also known as baking soda -- which dissolve during cleansing.宝洁公司高级科学家劳拉古德曼(Laura Goodman)称,很多去角质产品都含有锋利的、锯齿状的晶体,这些晶体由杏仁或坚果的微粒制成,它们会刺进皮肤,引发红肿和炎症。而Pro-X产品配方中的晶体微小圆润,且由碳酸氢钠─也被称为苏打粉─制成,它们在清洁过程中就会溶解。 /201311/266491

When looking for diet plans to gain muscle there aresome great tips that can help you to ensure that you are eating to help you build the muscle that you want.Your diet is just as important as exercise and when you place the right amount of importance on your diet, itcan help you to reach your goal much faster.当你找寻增加肌肉的饮食计划时,有一些不错的贴士可以保帮你所吃即所得。你的饮食和锻炼一样重要,并且当你足够重视饮食时,好的饮食计划可以更加快速帮你实现目标。You will find that you will eat lean meat almost daily. If you eat meat each day this can help you to stay onpace. The trick with beef is to find lean cuts and this is something that can provide you with protein. Fishand turkey will also be included in this diet. Chicken has some rules and you should always eat skinless andavoid frying.你会发现你将几乎每天都吃瘦肉。如果你每天都吃肉的话,就能帮你保持自己的身材。吃牛肉的窍门在于肉切块,这能给你提供蛋白质。鱼肉和火鸡肉同样可以加进饮食计划里。吃鸡肉的时候需遵守一些规矩,你应吃无皮的鸡肉并避免油炸的鸡肉。Fiber is something that is not talked much about when looking for a muscle building diet, but this is anessential part of the muscle building diet. Fiber has many benefits and will aid in digestion and help you tofeel full. Oatmeal is a great source of fiber, but you should avoid the premade oatmeal. Fruits andvegetables contain a lot of fiber and this can also aid in weight loss if this is a problem you are working on.如果你寻求的是增强肌肉的饮食计划,那一般很少会涉及纤维。但纤维是增强肌肉的一个基础成分。纤维有很多益处并且会有助于消化,让你感到饱。燕麦片是一巨大的纤维之源,但你应避免吃久置的燕麦片。水果和蔬菜富含纤维,如果你正在减肥的话,吃蔬菜和水果也有帮助。If you want to complete your workout more effectively, you need to make sure that you are drinkingadequate amounts of water each day. Your body is made up of water and you need to replenish this watersource each day in order to be in the best shape If you are completing a very intense workout, you will needto make sure that you are drinking even more water to stay hydrated.如果你想更有效地完成锻炼计划。你需要保每天喝足够多的水。你的身体是水做的,如果你正在完成一个剧烈运动的话,你需要每天补充水源以保持最好的体型。你应保你每天喝更多的水以保持身体的水分。Whey protein is a great way for busy individuals to get the protein they need on the go. You can get wheyprotein in the form of a shake and this is something you can make ahead of time and take with you as yougo throughout your day.乳清蛋白质对那些需要补充蛋白质以便四处奔走的大忙人来说十分重要。你可以喝燕麦奶昔,这能提前补充乳清蛋白质能使你一天精力充沛。You will use soy and tofu for sources of protein. You will be able to get tofu and soy into the diet many ways.This can help you to get protein into your diet if you do not eat meat and this can be a wonderful alternative.你可以吃大豆和豆腐补充蛋白质。你可以用多种饮食方式食用大豆和豆腐。如果你不吃肉,这可以成为一个补充蛋白质的不错选择There are diet plans to gain muscle for every category. You can make minor adjustments to your diet thatcan have some great benefits对于每种食物都有很多增强肌肉的饮食计划。稍微调整饮食计划就能产生很大的效果。 /201407/310195

  The topic of trust is an important factor in all matters of the heart — and here’s why. Men lie to women. Women lie to men. And most people agree that some lying is even necessary — to avoid petty squabbles and to grease the wheels of a relationship.感情最重信任——但事实是,男女之间往往充满谎言。不过,很多人也认为,谎言是避免无谓的争论、缓和人际关系的必要手段。以下就是男人最常说的七个慌。1. “Me? I graduated top of my class.”1. “我读书的时候,成绩顶呱呱!”This is a classic case of the runaway male ego, designed to present a man in the best light and impress a woman. When the lies continue into marriage, it’s not long before the truth will out.这句经典谎言恰恰诠释了潜在的大男子主义,为男人在女人心中留下了完美形象。不过,一旦结婚,真相不久便会水落石出。 /201405/294601

  。

  

  

  

  

  She asked me what I did for a living. When I told her I was a writer, she frowned and said a new nose could help me find a better job.她先是问我是干哪行的。当知道我是个作家后,她皱了皱眉头说整下鼻子就能帮我找份更好的工作。“Your nose is too flat. A well-shaped nose commands respect,” said the consultant. “Businessmen come in to get more prominent noses. And ladies have better chances in both career and love after their operations.”“你的鼻子太扁了。漂亮的鼻子会让人‘顿生敬意’。”整容顾问说,“老板们来这里都是为了整个好看的鼻子。整容后的女人会事业爱情双丰收。”I was in one of the biggest cosmetic surgery hospitals in China, located in the southern city of Shenzhen, where over half the population is made up of migrants from other parts of the country. Most of them are here for factory or construction work, but many long for better prospects.这是我在深圳一家全国最大的整形医院采访时的内容。来这家医院整容的人大半都是外地人。他们大部分人都在深圳的工厂或建筑公司上班,但很多人都希望生活能过得更好些。A nose job costs around ,900 at this hospital, which is a bargain compared to the average cost of rhinoplasty in the US of ,500, according to the American Society of Plastic Surgeons. But when the average yearly income for urban residents in China is just ,000 and the average monthly pay for a migrant worker a measly , a nose job would take years for most people to save up for.(在这家医院)做一次隆鼻手术的价格是2900美元。对比美国整形协会的数据—均价4500美元,这个价格算是便宜的了。但当了解到中国城镇居民的年均收入只有7000美元,而外来打工者的月薪也只有可怜的40美元时,对大部分打工者来说,要想做一次隆鼻手术他们得攒上好几年的时间。Yet cosmetic surgery is an investment more and more Chinese women from all rungs of society are splashing out on, according to new research from the Chinese University of Hong Kong. And it’s not all about vanity. Those who go under the knife usually believe surgery would improve all aspects of their lives.然而,中国香港大学的最新研究显示,中国花钱整容的女性越来越多,各行各业的都有。她们并不一定是为了虚荣,且她们通常认为整容将全面改善她们的生活。“The dramatic economic, cultural and political changes in China have produced immense anxiety experienced by women, which stimulates the belief that beauty is capital,” said anthropologist Wen Hua, author of the recently published book, Buying Beauty: Cosmetic Surgery in China.最近中国出版了一本书叫《买来的美丽:在中国整容》,该书的作者兼人类学家文华(音译)谈到:“中国在经济、文化和政治上经历了巨大的变革,这令中国的女性们产生了极大的焦虑情绪,从而促使她们认为漂亮就是资本。”The idea that beauty is capital “epitomizes the idea that good looks are the key to increased opportunities for social and career success,” she said. “Cosmetic surgery has become a form of consumer choice; it reflects in microcosm the transition of China from communism to consumerism with its own Chinese characteristics.”“好的相貌对改善人际关系和职业晋升都至关重要,这也折射出‘漂亮就是资本’的思想。“她还说道,“整容已变成了消费者的一个选择,这从微观上反映出中国正在由共产主义社会过渡到中国特色的消费主义社会。”Wen’s research focused on field studies in Beijing, interviews with 58 women from age 16 to 55 and analysis of Chinese media reports. She found that cosmetic surgery is less taboo in China than in North America, and is particularly popular among women struggling to find work.文华的研究内容主要包括在北京地区进行实地调查,对58名年龄从16至55岁不等的女性进行采访,以及对媒体的报道进行分析。她发现,相对于北美地区,整容在中国的忌讳要少些,而且在那些急于找工作的女性中整容尤为盛行。Between 1993 and 2001, 43 million urban employees were laid off, amounting to a quarter of China’s total urban labor force. Women were often the first to be laid off and the last to be hired back, and when applying for jobs they encountered much more discrimination than men, said Wen.1993年至2001年间,中国约有4300万城镇居民下岗,这一数字相当于中国城镇劳动力人数总和的1/4。文华表示,最先解雇的是女员工,最后复工的也是女员工,相比男人来说,女人在找工作时遭受的歧视要多得多。A 2003 review of job advertisements found that among positions open to women, nearly 90 percent were open only to those younger than 30 years old. Youth is particularly cherished in a country where women who remain unmarried past the age of 27 are labelled “leftover women” by the government. Women who don’t meet minimum height requirements (usually set at 1.58 meters) are also often denied government jobs.对2003年的招聘广告回顾后发现,在这些面向女性的职位中,几乎90%的职位都要求应聘者在30岁以下。在中国,年轻人会受到百般照顾,而女性在27岁之后还没结婚的话,政府就会给其贴上“剩女”的标签。女性身高若不足最低身高要求(通常是1.58米),政府部门也通常不予录用。But these obstacles have not kept women from aiming high. A 2011 study by the Centre for World-Life Policy found that 76 percent of women in China aspire to top jobs, compared with 52 percent in the ed States.尽管存在各种限制,但也不能阻止她们的远大追求。2011年,世界生活政策中心曾进行过一项调查,结果显示76%的中国女人渴望高级职位,而在美国这一比例是52%。Ambitious women who turn to cosmetic surgery to gain an edge in the job market fuel a 2.5 billion a year industry in China that has grown at a pace of 20 percent per year, according to the official Xinhua News Agency. China is now the third largest market for cosmetic surgery in the world, after the US and Brazil, although when population is taken into account cosmetic surgery may be most common in South Korea.据新华社报道,事业型的女人会将整容当作是工作中的一种优势,中国的整容行业会因她们而产生每年25亿美元的收益,且年均增长达20%。目前,中国是世界第三大整容市场,仅次于美国和巴西。而就整容的人数来看,韩国则是整容最流行的国家。In China, the practice has become so socially accepted that beauty pageants have been held especially for “artificial beauties” and vocational schools for flight attendants routinely herd students into cosmetic surgery hospitals, said Wen.文华说道:“在中国,整容已经相当普遍 ,到处都有专门甄选“人造美女”的选美比赛。 有些培养空的职业学校甚至还会定期组织学生去医院整容。”Outside the hospital in Shenzhen, I met a woman surnamed Liu from a smaller city in Guangdong Province, who had also come from a consultation. She had glossy hair, a pointed nose and a slim figure. She showed off her long legs in a mini-skirt and platform heels.在这家深圳的整容医院外面,我遇见了一位广东某个小县城来的刘女士,她也是来这里整容的。头发锃亮,鼻子尖尖的她身材很好,穿的迷你裙很配她的长腿,脚上穿着一双平跟鞋。“I’m thinking of getting herbal weight loss injections,” she told me. “Injections are safer and cheaper than liposuction.”她说:“我想用药物注射来减肥,药物注射要比抽脂手术安全些。”In the past year, Liu, a 28-year-old administrative assistant at a financial company, had aly undergone double-eyelid surgery and rhinoplasty at the hospital, which offers a mind-boggling range of procedures including some adapted from traditional Chinese medicinal practices. When I asked Liu why she chose to get cosmetic surgery, she said: “It’s just like applying makeup; everybody wants to enhance their beauty. A woman especially needs to work to maintain her appearance as she gets older.”刘女士今年29岁,曾任职于一家金融公司做行政助理。她去医院隆过鼻,也拉过双眼皮,这些手术的复杂程度超乎想象,有些手术还是源自传统的中药疗法。当我问她为什么选择整容时,她回答到:“这就好比是化妆吧,每个人都想要自己变得更漂亮。女人年龄一大(皮肤)就特别需要保养。”A daughter of struggling shopkeepers, Liu said she was barely able to finish secondary school and was lucky to find decently paid work. “I wouldn’t have been hired if I had been an ugly duckling,” she said. Liu is now worried she will lose her job once she gets older. She has taken evening classes in business management, but believes an attractive appearance is just as important as education.因为得帮着母亲忙生意,刘女士说,“我初中都没上完就辍学了,幸好找到了份体面的工作。如果我是个‘丑小鸭’,我是不会被录用的。”刘女士现在担心随着年龄的增大,她会失去这份工作。虽然她晚上也去学习商业管理课程,但她仍然认为好的相貌和良好的教育背景两个都重要。Liu is aware of the horror stories of botched surgeries. Around the world, risky operations such as “leg-stretching” surgery are rarely used for cosmetic purposes but such operations are popular in China. In efforts to meet height requirements for jobs, men and women have paid tens of thousands of yuan to have their bones broken so that doctors could insert steel pins under the knees and above the ankles, but complications have left dozens of people crippled for life. China’s Ministry of Health has banned some risky cosmetic surgeries, but most private clinics for cosmetic surgery are widely unregulated.刘女士对整容失败的不幸遭遇也有所耳闻。就全世界来说,像拉腿这样存在风险的手术很少会被当作整容手术来进行,但它在中国却颇为流行。为了达到职位的身高要求,求职者们不惜花费数万元来切断腿骨,并分别在膝盖和脚踝处植入钢钉。目前已有数十名患者因并发症而导致终身残废。中国卫生部明令禁止此类有风险的整容手术,但许多私人整容诊所仍然在违规进行。Out of curiosity, I decided to visit a private clinic in Shenzhen. After an hour of walking in circles, I found the clinic on the 18th floor of a rundown residential building with drunk or drugged men sprawled in the hallways. A teenage boy greeted me at the door, and sat me down for the consultation at a flimsy table while his father watched a soap opera a few feet away in the living room. The clinic doubled as their living quarters.出于好奇,我决定去当地一家私人诊所看一看。在一栋旧居民楼里转了一个小时后,我终于在18楼找到了一家私人诊所,楼道里躺着几个人,可能是喝醉或者是嗑药的吧。诊所门口有一男孩,见我就热情地询问并招呼我在一个桌子旁坐下,桌子有些破了,而此时男孩的父亲正在几尺远的客厅里看电视剧。I inquired about liposuction treatments, but the boy mumbled something about the doctor being unavailable and to my horror, suggested that I get human placenta injections instead, vaguely explaining that placenta treatments are “good for women.” The injections cost about ,630 per pack of five syringes and must be self-administered. I declined the offer and bolted out of the clinic.我向男孩咨询了有关抽脂手术的情况,但他却吾说医生现在没空,居然还建议我进行胎盘注射,还含糊地说胎盘注射手术对女人“有益”,这可把我吓坏了。手术需花费1630美元左右,一包注射器(5个/包),须自己注射。我婉拒了男孩的建议,并迅速离开了诊所。“Cosmetic surgery is a choice and you have to make the best decisions for yourself and your family,” said Liu. “That’s what people are doing all over China today.”刘女士说:“整容手术是一个选择,而你得为自己和家人做最好的选择,这就是当下中国人都在做的事情。” /201311/264273。

  

  Amid the recriminations, some Finns accuse Mr Elop of deliberately pursuing a line that made Microsoft the only potential buyer. But despite the value destruction of recent years, the reality is more complex. Blame also attaches to previous executives, including some of those who, under Jorma Ollila, former chairman and chief executive, rescued Nokia from near-oblivion the first time round. 在一片指责声中,有些芬兰人声称,埃洛普刻意奉行的路线导致微软成了唯一的潜在买家。然而,尽管近年来诺基亚市值一泻千里,现实情况却更加复杂。以前的高管也要担责,包括在前董事长兼首席执行官约玛#8226;奥利拉(Jorma Ollila)带领下在第一次转型中把诺基亚从几近被遗忘中拯救出来的一部分人。 As Nokia#39;s dominance grew in the early 2000s, complacency and bureaucracy crept in. In what now seems a sadly apposite jibe, given the Microsoft takeover, the group#39;s headquarters in Espoo, just outside central Helsinki, became known as “the PowerPoint Palace”, filled with middle managers obsessed about internal politics and making presentations prepared with the Microsoft tool. Riitta Nieminen-Sundell, a sociologist who worked at the company until 2005, calls the Nokia tale a “Greek tragedy”. 随着21世纪前10年初期诺基亚地位的增强,洋洋自得与官僚作风开始滋生。诺基亚位于赫尔辛基郊区埃斯波(Espoo)的集团总部以“PPT宫殿”著称,充斥着沉迷于内部政治、喜用微软PowerPoint软件进行演示的中层经理。考虑到微软的收购,这一嘲讽在今天看来非常贴切,也令人伤感。在诺基亚干到了2005年、目前是社会学家的里塔#8226;涅米宁-松德尔(Riitta Nieminen-Sundell)称,诺基亚的故事就是一出“希腊悲剧”。 If so, it is a tragedy that Finns hope will have a strong next act. Valtteri Halla, who led development of the homegrown Nokia operating system MeeGo and is now chief technology officer of Leia Media, a start-up, says: “The Nokia palace has collapsed. It was a great fortress and there are huge building blocks lying around, from which people can make things.” 如果真的是这样,芬兰人希望这出悲剧的下一幕会有精剧情。领导开发诺基亚自有操作系统MeeGo、现任初创企业Leia Media首席技术官的瓦尔特里#8226;哈拉(Valtteri Halla)表示:“诺基亚宫殿倒塌了。它曾是一座宏伟的堡垒,倒塌以后,大块砖石散落的到处都是,人们拿这些还可以做出一些东西。” Ms Nieminen-Sundell says: “[Nokia] educated one or two generations of Finns in international business, [planting] the idea that we can do it and we#39;re not a tiny country next to Sweden, almost in Russia.” 涅米宁-松德尔表示:“诺基亚教育了一两代芬兰人怎么做国际业务,植入了有志者事竟成的观念,使人们认识到,我们不是挨着瑞典的小国,而是像俄罗斯一样强大。” From his ministry corner office, with a view of the harbour and the historic Aleksanterinkatu district in central Helsinki, Mr Vapaavuori says the decline of Nokia was a bigger psychological blow to Finnish self-esteem than it was a hit to the economy. 瓦帕沃里从他的部长办公室里能够俯视港口以及位于赫尔辛基市中心的Aleksanterinkatu历史街区。他表示,诺基亚衰落对芬兰人自尊心造成的心理打击比对经济的冲击大得多。 Finnish start-ups and small technology companies are trying to prove his point. Among them are gaming companies Supercell (maker of Clash of Clans) and Rovio (Angry Birds). Another is Jolla, staffed mostly with ex-Nokians, which is developing open-source software and innovative phones in an echoing office block shared with Supercell. (“Jolla” means “little sailing ship” in Finnish, with the implication that it was a lifeboat leaving the sinking ship.) 芬兰初创企业和小型科技企业正在试图印他的观点,其中包括游戏公司Supercell(《部落战争》(Clash of Clans)制作方)和Rovio(《愤怒的小鸟》(Angry Birds)出自该公司)。另一家是Jolla,员工多数是前诺基亚人,正在开发开源软件和创新型手机,与Supercell同在一座写字楼。(Jolla在芬兰语中的意思是“小帆船”,暗指这是一艘离开沉船的救生船。) Jolla co-founder Antti Saarnio says the message to the country is that “it#39;s time to wake up” and provide even more support for smaller and medium-sized technology companies. This sentiment echoed a tweet by Ilkka Paananen, the Supercell chief executive, who said “Finland needed this” after the deal was announced. Jolla联合创始人安蒂#8226;萨尔尼奥(Antti Saarnio)表示,收购消息传递给芬兰的信号是,“是时候觉醒了”,应该给中小型科技企业提供更多持。Supercell首席执行官伊卡#8226;帕纳宁(Ilkka Paananen)在Twitter上发帖呼应这一观点,在交易信息宣布后,他说“芬兰需要这个”。 While the transition to this post-Nokia era began two or more years ago, an obvious problem is that these smaller companies cannot hope, even if they grow, to replace all of the 14,000 jobs that Nokia has shed in Finland in the past three years, as well as other work that was dependent on the company. 尽管向“后诺基亚时代”的过渡在两三年前就开始了,一个明显问题是,即便这些小型企业在发展,也不能指望它们替代过去3年来诺基亚在芬兰裁减的14000个职位,以及其他过去倚赖诺基亚的工作岗位。 Ebba Dahli, a former Nokia employee and now a partner with Kaato, which connects inward investors with opportunities and employees in Finland, says: “One of the big challenges is it#39;s not only Nokia [restructuring] – the same is going on in shipbuilding and the paper industry.” 前诺基亚员工埃巴#8226;达利(Ebba Dahli)表示:“最大的一项挑战是,进行结构重组的不仅仅有诺基亚,造船业和造纸业也一样。”如今达利是Kaato的合伙人,该公司为外国投资者在芬兰寻找商机和员工。 Mr Ala-Pietila#39;s report into the future of the technology sector is partly aimed at making the most of the Nokia building blocks, by helping Finland apply the technology skills it has learnt across many different sectors, beyond telecommunications. 阿拉-皮蒂拉关于科技行业前景的报告一定程度上是想充分利用诺基亚所具有的东西,把其在许多不同领域掌握的科技技能应用到电信业以外的行业。 Start-ups, despite their enthusiasm and ambition, will be less important for employment than sustained investment by Microsoft and other large international employers with Finnish operations. 尽管初创企业有热情,有野心,但在增加就业方面,其重要性比不上微软以及其他在芬兰运营的大型跨国企业持续做出的投资。 Finns may exude a surface calm about the Nokia deal but shortly after the Microsoft announcement there was palpable relief that Broadcom of the US had stepped in to rescue the Finnish operations of Renesas, the Japanese chipmaker, including preserving the jobs of hundreds of people in the northern town of Oulu, where Nokia remains a large employer. 芬兰人对微软收购诺基亚手机业务的交易表面上可能波澜不惊,但在微软宣布消息后不久,美国通(Broadcom)出手救助日本芯片制造商瑞萨电子(Renesas)的芬兰公司,决定保留北部城市奥卢(Oulu,诺基亚在这里依然是一大雇主)数百人的工作,很明显人们松了一口气。 Steve Ballmer, the Microsoft chief executive, has done his best to reassure Finnish politicians and Nokia staff this week that Finland will remain an important part of the strategy of the company. In Salo, a Nokia smartphone facility northwest of Helsinki, Mr Ballmer was asked by one of 1,200 staff: “Does this mean we all get Xboxes?” He said they would. 微软首席执行官史蒂夫#8226;鲍尔默(Steve Ballmer)竭尽全力地向芬兰政界和诺基亚员工保,芬兰仍将是微软战略中的重要环节。在赫尔辛基西北部一家诺基亚智能手机设备厂所在地萨洛(Salo),1200名员工中的一位问鲍尔默:“这是不是意味着我们都会拿到Xbox?”鲍尔默回答会的。 Mr Kiljander, now a director at F-Secure, a computer security group, says however painful for those who contributed to Nokia#39;s success, the sale to Microsoft makes sense. “Nokia gets rid of something that could have drowned the whole company and Microsoft gets something that allows it to continue driving its mobile strategy,” he says. 目前在计算机安全企业F-Secure担任董事的基尔扬德表示,不管这给曾为诺基亚的成功做出贡献的人带来多大痛苦,诺基亚把手机业务出售给微软是合理的。他表示:“诺基亚摆脱了那些可能会溺死整个公司的东西,而微软则得到了可以让它继续推进其移动战略的东西。” In the longer term it will take more than a handout of gaming consoles to some staff and Microsoft#39;s £250m investment in a new Finnish data centre to fill the hole left in Finland as Nokia has shrunk over the past few years. 从长期来看,要填补诺基亚近些年萎缩而在芬兰留下的窟窿,微软所需要做的不仅仅是给某些员工发放游戏机,或者投资2.5亿英镑在芬兰新建一座数据中心。 In a strange way, Finnish people suggested that the hole was probably bigger for those Finns who did not have a direct stake in Nokia, but had become used to it being the handheld calling card by which foreigners from Barcelona to Beijing recognised their country. Now that the speculation about Nokia#39;s ownership is over, it may be easier for Finns both inside and outside the company to stop raking over the errors of the past and to start building the future. 奇怪的是,芬兰人认为,这个窟窿可能对某些芬兰人而言更大——这些人与诺基亚并没有直接利益关系,但他们已经习惯人们把诺基亚当作一张名片,从巴塞罗那到北京,各地外国人用这张名片来认识他们的国家。既然诺基亚的归属已经尘埃落定,诺基亚内外的芬兰人可能更容易停止盘点过去的错误,开始为建设未来努力。 Samuli Hanninen, an engineer and Nokia vice-president responsible for smartphone imaging technology, says that when he was briefed on the forthcoming announcement one Saturday he “opened a beer and went to do some gardening”. This week, presenting the news to his team, he called for questions. One engineer put up his hand. “Can we go back to work now?” 工程师、负责智能手机成像技术的诺基亚副总裁萨穆利#8226;汉尼宁(Samuli Hanninen)表示,当他在一个周六事先得知这一交易时,他“开了瓶啤酒,干了点园艺活儿”。他向团队宣布这条消息时,问大家有没有问题。一名工程师举起手,说道:“我们现在能回去工作了吗?” /201309/256754

  Speed-ing is an indispensable skill in the Internet age. We skim over articles, e-mails and tweets to try to grasp key words and the essential meaning of a certain text. Bombarded with information from our electronic devices, it would be impossible to cope if we word by word, line by line.在互联网时代,快速阅读已成为一项不可或缺的技能。我们要能在匆匆浏览过文章、邮件、或是微之后,迅速找到关键词、抓住文章大意。因为我们的手机、电脑每天都会被海量信息所“轰炸”,逐字逐句的阅读显然是不可能的。But a new trend calls on people to unplug and enjoy ing slowly, listing benefits beyond intellectual stimulation.但是,不插电、享受慢阅读正在成为一个新趋势,人们认为它有除了激发智力之外的诸多好处。A recent story from The Wall Street Journal reported on a book club in Wellington, New Zealand, where members meet in a cafe and turn off their smartphones. They sink into cozy chairs and in silence for an hour.《华尔街日报》最近的一篇文章就报道了新西兰首都惠灵顿的一家读书俱乐部,在那里,会员们会相约在咖啡馆,关掉各自的手机,倚在舒的椅子上,静静阅读一个小时。Unlike traditional book clubs, the point of the Slow Reading Club isn’t exchanging ideas about a certain book, but to get away from electronic devices and in a quiet, relaxed environment. According to the Journal, the Wellington book club is just one example of a movement initiated by book lovers who miss the old-fashioned way of ing before the Internet and smartphones.不同于传统的读书俱乐部,这家慢阅读俱乐部并不要求会员们就某一本书分享读后感,而只是让大家远离电子设备,在安静、放松的环境中阅读。据《华尔街日报》报道,这仅仅是那些怀念早前没有互联网和智能手机的时代传统阅读的书迷们发起的一项活动。Slow ers, such as The Atlantic’s Maura Kelly, say a regular ing habit sharpens the mind, improves concentration, reduces stress levels and deepens the ability to empathize.以《大西洋月刊》莫拉?凯利为代表的慢阅读者们认为,良好的阅读习惯能使心智更加敏锐,提高注意力,减缓压力,并且使人更富同情心。Some of these benefits have been backed up by science. For example, a study of 300 elderly people published by the journal Neurology last year showed that regular engagement in intellectually strenuous activities like ing slowed the rate of memory loss later in life.其中一些益处已有科学依据。比如,《神经病学》杂志去年发表的一项针对300名老人的研究显示,阅读等有规律的智力刺激能够减缓老年人的衰退。Mind er读书也“读心”Another study published last year in Science showed that ing novels helps people understand others’ mental states and beliefs, a crucial skill in building relationships.《科学》杂志去年的另一项研究则显示,阅读小说能让人更容易理解他人的心理和观点,而这也是人际关系中最重要的能力。Yet technology has made us less attentive ers. Screens have changed our ing patterns from the linear, left-to-right sequence to a wild skimming and skipping pattern as we hunt for important words and information. Reading text punctuated with links leads to weaker comprehension than ing plain text. The Internet may have made us stupider, says Patrick Kingsley from The Guardian. Because of the Internet, he says, we have become very good at collecting a wide range of factual tidbits, but we are also gradually forgetting how to sit back, contemplate, and relate all these facts to each other.但是,科技却让我们在阅读时无法集中精力。电子设备的屏幕让我们由从左向右的线性阅读习惯,变成寻找关键词和重要信息的疯狂略读模式。而与阅读纯文本相比,阅读带插有各种链接的文章降低了我们的理解力。《卫报》记者帕特里克?金斯利就说,互联网也许让我们变笨了;因为互联网,我们更擅长收集精华信息,却很难坐下来一一品读,并将其梳理和关联起来。Slow ing means a return to an uninterrupted, linear pattern, in a quiet environment free of distractions. Aim for 30 minutes a day, advises Kelly from The Atlantic. “You can squeeze in that half hour pretty easily if only during your free moments – whenever you find yourself automatically firing up your laptop to check your favorite site, or scanning Twitter for something to pass the time–you pick up a meaningful work of literature,” Kelly said. “Reach for your e-er, if you like. Kindles make books like War and Peace less heavy, not less substantive, and also ensure you’ll never lose your place.”慢阅读意味着回到连贯的线性阅读模式中,在安静、免打扰的环境中享受阅读。《大西洋月刊》的凯利就建议大家以“每天读半小时”为目标,“从赋闲的时间里挤出这半个小时是十分容易的。把你为了消磨时光而不自觉打开笔记本上自己喜欢的网站或是刷推特的时间用来读本有意义的书。如果你喜欢读电子书,那么你可以捧起Kindle——它更节省空间,让《战争与和平》变得更轻薄,内容却不减少一丝一毫。 /201411/339693

  • 城市网龙岩那些医院做人流手术
  • 福州去哪家医院B超监测卵泡比较好
  • 福州市二医院宫外孕手术多少钱好常识
  • 挂号在线福州博爱中医院看不孕好不好
  • 预约知识福州省立南院 性激素六项
  • 宁德B超监测卵泡去那好
  • 福州疏通输卵管多少钱天涯助手
  • 导医网福州武警医院输卵管通水
  • 宁德做人授手术去那好
  • 南平那个医院看不育赶集面诊
  • 宁德去那家医院看不孕不育
  • 网上咨询福州省妇幼腹腔镜手术怎么样
  • 三明市去哪家医院做试管生男孩康生活三明市检查早泄哪个医院好
  • 福州第二人民医院精子检查
  • 龙岩查生育
  • 福州治弱精费用
  • 乐视指南福州哪里可以治不育
  • 福州去那家医院做人流
  • 三明市试管婴儿多少钱
  • 龙岩做人流手术那家医院好
  • 龙岩输卵管复通专科医院
  • 69新闻三明市那个医院检查染色体
  • 99乐园龙岩疏通输卵管公立医院爱问门户
  • 福州博爱医院排卵监测费用QQ新闻福州市博爱医院治不孕不育会很贵吗
  • 大河咨询福建检查精子活性哪里好养心对话
  • 福州输卵管结扎复通去那好
  • 博爱医院割包皮好不好费用多少
  • 福州人民医院复通手术好不好费用多少
  • 福州哪间医院输卵管疏通好
  • 福建结扎复通哪里比较好
  • 相关阅读
  • 福州仓山区做造影比较好的医院
  • 平安专家福州结扎价格
  • 福州哪里有精子检查比较好
  • 新华晚报福州博爱中医院治不孕收费会不会很贵
  • 福州博爱医院上班时间华龙活动
  • 福州人工受孕去哪里
  • 当当助手永泰县看妇科去那好
  • 福州检查封闭抗体那家比较好
  • 福州博爱中医院检查不孕收费标准贵吗
  • 百科指南龙岩哪里可以检查不育健指南
  • 责任编辑:最新解答

    相关搜索

      为您推荐