旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

杭州妇幼保健医院人流多少钱爱问助手浙江妇幼保健院收费标准

来源:赶集健康    发布时间:2019年06月16日 14:40:51    编辑:admin         

One week after its debut, Apple’s new mobile wallet is showing promise with consumers.亮相一周后,苹果(Apple)的全新移动钱包在吸引消费者方面展现了美好前景。Apple’s rivals in the payments industry, meanwhile, are scrambling to prevent it from being too successful.与此同时,苹果在付业的竞争对手正在紧急行动起来,设法阻止它变得太成功。Even before Apple Pay was announced, a coalition of retailers refused to accept it in their stores. More than 50 companies make up this group, the so-called Merchant Customer Exchange or MCX, including global retail giants like Walmart, Best Buy and Gap Inc.在苹果宣布要推出Apple Pay之前,一个零售商联盟已经拒绝在其门店中接受它了。这个名为“商家客户交易”(Merchant Customer Exchange,简称MCX)的组织有50多家公司成员,包括沃尔玛(Walmart)、百思买(Best Buy)和Gap等全球零售业巨头。It’s not that these companies don’t want a mobile wallet to truly catch on with consumers. They see the mobile wallet as a way to help retailers understand more about their customers’ shopping habits and, potentially, let merchants avoid the high fees they pay when processing credit card transactions.这些公司并非不想要一个能真正吸引消费者的移动钱包。在它们看来,移动钱包是一种帮助零售商更好地了解顾客购物习惯的办法,并且有可能让商户规避信用卡交易中需要缴纳的高额费用。But they are working on building a competitor, CurrentC, a mobile wallet app that will connect directly to customers’ bank accounts or store-specific credit card. It won’t be available until 2015.但是它们在开发一种和Apple Pay相抗衡的移动钱包应用CurrentC,这种应用会直接和顾客的账号或针对具体商户的信用卡绑定。它至少要到2015年才能推出。The problem is that under the terms of their MCX contractual agreement, they are not supposed to accept competing mobile payments products like Apple Pay, according to multiple retailers involved with MCX, who spoke on the condition of anonymity. If these retailers break their contracts, they will face steep fines for doing so, these people said.问题是,据多家属于MCX的零售商称,根据MCX的合同规定,他们是不可以接受Apple Pay这种竞争对手的移动付产品的,这些商家要求在本文中匿名。他们说,一旦违反合同规定,会遭到高额罚款。Since Apple Pay was introduced a week ago, consumers have tried to use it in MCX members like Rite Aid and CVS. So those businesses have disabled the technology that supports Apple Pay.Apple Pay是一周前推出的,自那以后有消费者试图在Rite Aid和CVS等MCX会员商户使用它。这些商户因此已经禁用了持Apple Pay的技术。For weeks, Walmart and Best Buy have said they will not support Apple’s payments product. And Target, which has partnered with Apple for online payments, does not accept Apple Pay in its stores.几周来沃尔玛和百思买一直在说,他们不会持苹果的付产品。在在线付上与苹果有合作的塔吉特(Target),在其门店是不接受Apple Pay的。At stake is the future of how consumers choose to pay for things, with technology companies, credit card businesses and retailers all fighting for a piece of what may become a billion mobile payments market, according to projections from Forrester.此事关乎消费者付方式的未来,据弗雷斯特(Forrester)的预计,移动付将形成一个900亿美元(约合5506亿元人民币)的市场,科技公司、信用卡商家和零售商都希望能分得一勺羹。But the clock is ticking. If Apple Pay becomes a hit, MCX member retailers still waiting on CurrentC to begin could miss out on untold mobile payment transactions. Merchants also risk customer resentment if they continue to refuse Apple Pay. And if Apple Pay catches on, consumers may not be interested in a competing product.但是时间不等人。如果Apple Pay大获成功,还在等CurrentC的MCX零售商成员错过的移动付交易是难以估量的。如果商户继续拒绝Apple Pay,还有可能招致顾客的怨恨。而一旦Apple Pay普及起来,消费者可能就不会想去尝试与之竞争的产品了。“These retailers are in a real jam,” said Karen Webster, chief executive of Market Platform Dynamics, a payments industry consulting firm. “The last thing merchants want is ticking off their consumers over payment,” Ms. Webster said.“这些零售商有大麻烦了,”付业咨询公司市场平台动态(Market Platform Dynamics)首席执行官凯伦·韦伯斯特(Karen Webster)说。“因为付款方式的问题惹怒顾客是商家最不愿意看到的事。”First announced in 2012, CurrentC is an effort by merchants to build their ideal mobile wallet. CurrentC is designed to link directly to a customer’s bank account instead of a credit card. This is a strategic move, analysts say; in bypassing the credit card companies, merchants can avoid the high fees that they are required to pay on each credit transaction they process.将推出CurrentC的消息是2012年宣布的,此举的意图是打造一种商家的理想移动钱包。按照CurrentC的设计,应用是和顾客的账户直接联接的,而不是信用卡。分析人士说,这是一个战略举措;绕过信用卡公司后,商户可以避开每次进行信用交易时产生的高额费用。“Retailers are looking for a combination of factors to adopt in stores,” said Mallory Duncan, senior vice president of the National Retail Federation, a retail advocacy group. “And that includes if it delivers a good price to hold down costs for them and their customers.”“零售商在寻找一种门店需考虑的各项因素的组合,”零售倡导组织美国零售联合会(National Retail Federation)高级副总裁莫罗伊·邓肯(Mallory Duncan)说。“这其中包括它是否能给一个好价钱,帮商户和顾客降低成本。”CurrentC would also give retailers the ability to track shopping habits across the dozens of stores that belong to MCX, a data set that has traditionally been held by credit card companies, not merchants. If retailers had access to this data, it could be used to deliver relevant deals and loyalty points to consumers, which could increase these companies’ bottom lines.CurrentC还让商家可以对顾客在MCX旗下所有商户的购物习惯进行跟踪,这组数据通常是由信用卡公司而非商家掌握的。如果零售商能拿到这个数据,就可以用它来推出定位准确的促销活动和积分,从而有望增加公司的收入。That could also amount to in-store experiences centered on the smartphone, an area in which Walmart, one of the biggest partners in MCX, has increasingly dabbled in recent years.同时它还可能营造一种以智能手机为中心的购物体验,作为MCX最大的合作伙伴之一,沃尔玛近年来一直在试水这个领域。“MCX is studying how to make sure all of the things that a customer wants to do in a store can be facilitated in a conscious way,” said Steve Mott, owner of BetterBuyDesign, a payments industry consulting firm.“MCX正在研究如何有意识地让顾客在一个商店里做的所有事都便利起来,”付业咨询公司BetterBuyDesign所有人史蒂夫·莫特(Steve Mott)说。Unlike Apple Pay, CurrentC is months away from beginning. When it is finally introduced, there is no guarantee it will take off.和Apple Pay不同的是,CurrentC还要再过数月才能启用。即使等到最终推出,也不能保会普及起来。Critics of CurrentC say it appears much more difficult to use than Apple Pay. Instead of contactless payment technology, CurrentC will rely on QR codes, a type of bar code that merchants scan to complete the transaction. It will also be an app that users must find and download from Apple’s App store.对CurrentC持批评态度的人说,它看起来比Apple Pay难用很多。CurrentC没有使用无需接触的付技术,而是依靠QR码,商家通过扫描这种条形码来完成交易。同时它也是一个应用,用户必须到苹果的应用商店上找到并下载它。Apple Pay, on the other hand, relies on so-called near-field communication technology built into every iPhone 6 and iPhone 6 plus. In contrast to using CurrentC, customers are not required to open an app or even unlock their iPhones when using Apple Pay.而Apple Pay则依靠所有iPhone 6和iPhone 6 Plus内置的所谓近场通讯技术。和CurrentC不同的是,顾客在使用Apple Pay时不必打开一个应用,甚至不用把他们的iPhone解锁。Mobile payments are still very young in commerce and shopping. In 2013, mobile proximity payments in the ed States amounted to .6 billion, according to eMarketer, an industry research firm. That is but a fraction of the .26 trillion spent in brick-and-mortar stores that year.移动付在商贸和购物领域仍然是个新鲜事物。产业研究公司eMarketer的数据显示,2013年美国的近距离移动付总额为16亿美元。相比当年实体商铺内付总额的4.26万亿美元只是个零头。And while many industry experts expect mobile payments to rise over the next five years, there is no guarantee that consumers will find mobile wallets any more convenient than paying with cash or a credit card. Google’s payments product, Google Wallet, famously flopped after its introduction in 2011. PayPal’s mobile wallet options have failed to truly catch on as well.虽然很多业界专家预计移动付在未来五年里会有增长,但消费者是否会认为移动钱包比现金或信用卡更便利,却很难说。谷歌(Google)在2011年推出的付产品Google Wallet是个著名的失败案例。贝宝(PayPal)的移动钱包方案也没能真正普及起来。Still, many say they believe that if any company is able to widely influence consumer behavior, it’s Apple. And if that is the case, MCX may have picked the wrong mobile wallet to back.不过,很多人还是认为,如果说有什么公司能对消费行为产生深远影响的话,那就是苹果了。如果真是如此,MCX可能持了一个错误的移动钱包。“When these contracts were signed several years ago, no one knew about Apple Pay, or what mobile wallets were going to look like,” Ms. Webster said. “It just didn’t have the same sort of consumer froth around it.”“几年前签这些合同的时候,大家都不知道有Apple Pay,也不知道移动钱包应该是个什么样子,”韦伯斯特说。“CurrentC可是没有这种让消费者热议的魅力。” /201410/339436。

Beyond Verbal Communications Ltd., a voice-recognition software developer here, is rolling out an app promising something Siri can#39;t yet deliver: a out on how you feel.语音识别软件开发商Beyond Verbal Communications Ltd.即将推出一款应用软件,有望实现Siri尚且无法实现的一个功能:把你的情绪显示出来。Called Moodies, it lets a smartphone user speak a few words into the phone#39;s mike to produce, about 20 seconds later, an emotional analysis. Beyond Verbal executives say the app is mostly for self-diagnosis -- and a bit of fun: It pairs a cartoon face with each analysis, and users can share the face on social media.借助于这款名为“Moodies”的应用,智能手机用户可以朝着手机的麦克风讲话,在大约20秒钟之后生成情绪分析。Beyond Verbal的管理人员说,该应用主要是用于自我诊断,也可以带来一些小小的乐趣:它给每一次分析配上一张卡通脸孔,用户可以把脸孔拿到社交媒体上去分享。But the app is coming out as the company and other developers -- many clustered in Tel Aviv -- push increasingly sophisticated hardware and software they say can determine a person#39;s emotional state through analysis of his or her voice.在这款应用面世之际,Beyond Verbal和其他一些开发商――很多都扎堆特拉维夫――正在推出一些越来越尖端、据它们说可以通过分析语音确定一个人情绪状态的硬件和软件。These companies say the tools can also detect fraud, screen airline passengers and help a call-center technician better deal with an irate customer. And they can be used to keep tabs on employees or screen job applicants. One developer, Tel Aviv-based Nemesysco Ltd., offers what it calls #39;honesty maintenance#39; software aimed at human-resource executives. The firm says that by analyzing a job applicant#39;s voice at an interview, the program can help identify fibs.这些公司说,这些工具还可以侦测欺诈、检查飞机乘客、帮助呼叫中心技术人员更好地对付发飙的顾客。它们可以用来监视员工或筛选求职者。特拉维夫开发商Nemesysco Ltd.推出以人力资源经理为目标客户的“诚信维护”软件。该公司说,这套程序可以通过分析求职者在面试期间的说话声音来帮助辨别谎言。That#39;s raising alarm among many voice-analysis experts, who question the accuracy of such on-the-spot interpretations. It#39;s also raising worries among privacy advocates, who say such technology -- especially if it is being rolled out in cheap, easy-to-use smartphone apps -- could be a fresh threat to privacy.这引起了很多语音分析专家的警惕,他们对这类现场转译的准确性提出了质疑。也引起了很多隐私鼓吹者的忧虑,他们说,这类技术有可能成为一种新的隐私威胁,如果是以便宜好用的智能手机应用的形式推出,威胁就更为严重。Depending on how the analysis is performed, used and shared, #39;there could well be breaches of certain privacy laws,#39; says Gwendolen Morgan, an associate at Bindmans LLP, a London human-rights law firm.伦敦人权律师事务所Bindmans LLP合伙人格温德琳#12539;根(Gwendolen Morgan)说,这些分析“很有可能违反了某些隐私法规”,具体要看它们是怎样运行以及被使用和共享的。The new wave of technology is based on so-called layered voice analysis, and it#39;s related to the much broader, more established field of #39;speech-to-text#39; sentiment analysis. Verint Systems Inc., Thomson Reuters PLC and Hewlett-Packard Co. and others have long used speech-to-text technology to record phone calls and break them down into so-called text-based sentiment intelligence by flagging the occurrence of keywords or types of words. Call centers use the data to teach employees to keep customers on the phone or monitor employees for training purposes.这一波新的技术浪潮基于“深层语音分析”(layered voice analysis),跟更广泛、更成熟的“语音转文字”(speech-to-text)情绪分析领域有关。Verint Systems Inc.、汤森路透(Thomson Reuters PLC)、惠普(Hewlett-Packard Co.)等公司曾长期使用语音转文字技术来记录通话,并把出现在其中的关键词或某些词语种类标注出来,从而将通话分解为“基于文本的情绪情报”。呼叫中心用这些数据教员工如何让客户保持通话,或为了培训的目的而监测员工。The new speech-focused tools come as other companies are marketing body-language and facial-recognition sentiment-analysis tools -- including an app for Google Inc.#39;s Google Glass.在这些新的语音分析工具面世之际,其他公司也在销售身体语言和面部识别类的情绪分析工具,比如一款针对谷歌公司(Google Inc.)“谷歌眼镜”(Google Glass)的应用。Voice-recognition and analysis specialists say there is no question that emotions and patterns of speech can be linked. But many say the utility of the analysis can be limited by the extent to which voice samples have been collected -- often requiring years of samples to detect variations caused by emotions.语音识别与分析专家说,情绪和语音形态可能存在关联,这一点勿庸置疑。但很多人说,这类分析的实用性可能受制于语音样本的采集规模,常常需要采集多年的样本才能侦测到情绪造成的变异。Andrew Baron, assistant professor of psychology at the University of British Columbia in Vancouver, says information produced by a lot of the commercially focused voice-recognition technology can be #39;fuzzy.#39;温哥华英属哥伦比亚大学(University of British Columbia)心理学助理教授安德鲁#12539;巴伦(Andrew Baron)说,很多以商业为重的语音识别技术所产生的信息都有可能是“失真”的。#39;We simply don#39;t have the technology today, at the level of cognitive neuroscience, to really know the precise content of a person#39;s thought or emotion,#39; Mr. Baron says.巴伦说:“想要真正知道一个人思想或情绪的准确内容,我们今天根本就没有在认知神经科学的层面掌握这样的技术。”Israel has become an epicenter of the new technology largely because of its role as an incubator for security-focused technology. Nemesysco markets to security companies and law-enforcement agencies, as well as insurance companies and other corporate clients.以色列之所以成为这类新技术的中心,主要缘于它作为安全技术孵化器的角色。Nemesysco的目标客户有安保公司、执法机构,也有保险公司和其他一些企业客户。Britain#39;s Department of Work and Pension bought some of Nemesysco#39;s software to help it detect benefit fraud in 2007, but it says it discontinued the contract after three years after inconclusive results.英国就业及退休保障部(Department for Work and Pension)在2007年购入Nemesysco的一部分软件,来帮助它侦测骗取福利的行为。但该部表示,三年过后因为检测结果不确定,便中止了合同。Nemesysco founder Amir Liberman says his firm has come up with 120 vocal parameters that correlate with human emotions. Using algorithms, Mr. Liberman says the technology can pick up #39;patterns and abnormalities#39; and classify them as related to emotional states like stress, excitement and confusion. He says the technology#39;s benefits far outweigh any perceived infringement on personal privacy.Nemesysco创始人阿米尔#12539;利伯曼(Amir Liberman)说,他的公司已经确定了120个与人类情感相关的语音参数。利伯曼说,通过算法,这项技术可以甄别出一些“特定的模式和异常情况”,进而确认它们是否与紧张、兴奋、疑惑等情绪状态有关。他说,该技术的好处远远胜过一些人眼中个人隐私受到的侵犯。EmoSpeech, a startup based in Puebla, Mexico, and Cambridge, Mass., sells its voice-analysis product to call centers in Mexico. It promises an ability to identify four basic emotional states: happiness, anger, impatience and neutrality. The company is targeting call centers in the U.S., says Chief Executive Miriam Reyes.总部在墨西哥普埃布拉(Puebla)和美国马萨诸塞州坎布里奇(Cambridge)的初创公司EmoSpeech向墨西哥的呼叫中心出售其语音分析产品。它承诺能够辨别出快乐、愤怒、烦躁、中性这四种情绪状态。EmoSpeech首席执行长米丽娅姆#12539;雷耶斯(Miriam Reyes)说,公司正在面向美国的呼叫中心进行推销。Beyond Verbal, the company behind the Moodies smartphone app, says its software analyzes speech components like timing, energy, frequency and spectral content to produce data that can then be run through its algorithms.推出Moodies应用的Beyond Verbal公司说,该软件通过分析节奏、能量、频率和频谱内容等语音成分来生成数据,然后用自己的算法来进行加工。Founded in 2012, Beyond Verbal#39;s main business is selling layered-voice-analysis software to companies in the call-center business. The company recently closed a .8 million funding round led by prominent Kazakhstan-based angel investor Kenges Rakishev.Beyond Verbal成立于2012年,主要业务是向做呼叫中心业务的企业出售深层语音分析软件。最近该公司完成了一轮280万美元的融资,牵头的是哈萨克斯坦知名天使投资家肯格斯#12539;拉基谢夫(Kenges Rakishev)。Dan Emodi, Beyond Verbal#39;s vice president for marketing and strategic accounts, says the software is based on more than three years of research. Based on user feedback, he says, the smartphone app has an accuracy rate of 80%.Beyond Verbal负责营销与战略客户的副总裁丹#12539;埃默迪(Dan Emodi)说,该软件基于三年多的研究。他说,从用户反馈判断,这款智能手机应用软件有80%的准确率。As for any privacy concerns, he says, #39;Our responsibility is the people we work with, the partners we choose.#39; But he does acknowledge there #39;is no technological way for us to prevent anyone from taking our product and activating it on somebody else without their knowledge.#39;他说,至于隐私方面的忧虑,“我们的负责对象是一起合作的人、我们选择的合作伙伴”。但他也承认,“从技术上讲,我们没有办法阻止任何人拿着我们的产品在别人不知情的情况下在他们身上使用它”。 /201403/281260。

A doughnut created in a lab and made of silk on the outside and collagen gel where the jelly ought to be can mimic a basic function of brain tissue, scientists have found.科学家发现,实验室里制造的一个类似甜甜圈的东西,可以模仿脑组织的一项基本功能。这个圆圈的环状部分由丝材料制成,圈里面填的是胶原蛋白凝胶。Bioengineers produced a kind of rudimentary gray matter and white matter in a dish, along with rat neurons that signaled one another across the doughnut’s center. When the scientists dropped weights on the material to simulate traumatic injury, the neurons in the three-dimensional brain model emitted chemical and electrical signals similar to those in the brains of injured animals.生物工程师在培养皿中制成了相当于原始灰质和白质的材料,其中用了大鼠神经元,这些神经元能通过圆圈中间的物质相互交换信号。当科学家让重物掉到这个圆圈上,以模拟创伤性损伤时,这个三维大脑模型中的神经元释放出了化学信号和电信号,与受伤动物的大脑释放的信号类似。It is the first time scientists have been able to so closely imitate brain function in the laboratory, experts said. If researchers can replicate it with human neurons and enhance it to reflect other neurological functions, it could be used for studying how disease, trauma and medical treatments affect the brain — without the expense and ethical challenges of clinical trials on people.专家们表示,这是科学家首次能在实验室里如此逼真地模仿大脑功能。如果研究人员能用人的神经元重建这个模型,并提升到足以反映其他一些神经系统功能的水平,那么这个模型或可用于研究疾病、创伤和治疗如何影响大脑,从而避免人体临床试验的高费用和伦理问题。“In terms of mechanical similarity to the brain, it’s a pretty good mimic,” said James J. Hickman, a professor of nanoscience technology at the University of Central Florida, who was not involved in the research. “They’ve been able to repeat the highest level of function of neurons. It’s the best model I’ve seen.”“从与大脑的机械相似性来看,这是一个相当不错的模仿,”詹姆斯·J·希克曼(James J. Hickman)说。他是中佛罗里达大学(University of Central Florida)的纳米科学与技术教授,没有参与这项研究。“他们能够复制出最高水平的神经元功能。这是我看到过的最好的模型。”The research, led by David Kaplan, the chairman of the bioengineering department at Tufts University, and published Monday in the journal PNAS, is the latest example of biomedical engineering being used to make realistic models of organs such as the heart, lungs and liver.该研究由塔夫茨大学(Tufts University)生物工程系主任戴维·卡普兰(David Kaplan)主持,于周一发表在《美国科学院院刊》(PNAS)上。这是用生物医学工程手段制造器官——比如心脏、肺和肝脏——仿真模型的一个最新例子。Most studies of human brain development rely on animals or on brain slices taken after death; both are useful but have limits.研究人类大脑发育的工作大多依赖于动物实验,或人死亡后获取的大脑切片;两者都有用,但都具局限性。Brain models have been mostly two-dimensional or made with a three-dimensional gel, said Rosemarie Hunziker, program director of tissue engineering and biomaterial at the National Institute of Biomedical Imaging and Bioengineering, which funded Dr. Kaplan’s research.美国国家生物医学成像和生物工程研究所(National Institute of Biomedical Imaging and Bioengineering)的组织工程与生物材料项目主任罗斯玛丽·亨齐克(Rosemarie Hunziker)称,以前的大脑模型大多是二维的,或是用三维凝胶制作。该研究所资助了卡普兰的工作。None of those systems replicate the brain’s gray or white matter, or how neurons communicate, Dr. Hunziker said. “Even if you get cells to live in there, they don’t do much,” she said.亨齐克还表示,过去的系统都没有复制大脑的灰质或白质,也没有复制出神经元如何传导信号。“就算你能让细胞在模型中存活,它们基本上也做不成什么。”Dr. Kaplan’s team found that a spongy silk material coated with a positively charged polymer could culture rat neurons, a stand-in for gray matter. By itself, silk did not encourage neurons to produce axons, branches that transmit electrical pulses to other neurons.卡普兰的研究小组发现,一种涂有带正电聚合物的海绵状丝制材料可以培养大鼠神经元,用以替代灰质。丝制材料本身并不能让神经元产生轴突,也就是把电脉冲传递给其他神经元的突出部分。The researchers formed the silk material into a doughnut and added collagen gel to the center. Axons grew from the ring through the gel — the white matter substitute — and sent signals to neurons across the circle.这些研究人员将丝制材料做成一个圆圈,在其中心添加了胶原蛋白凝胶。轴突从圆圈的一边长出来,通过替代白质的凝胶,把信号发送给圆圈另一边的神经元。They got “these neurons talking to each other,” Dr. Hunziker said. “No one’s really shown that before.”亨齐克说,他们让“这些神经元互相交流。以前没人真正做到了这一点。”By adding nutrients and growth factors, scientists kept the brainlike tissue alive in an incubator for two months, at which point they experimented on it.通过添加营养物质和生长因子,科学家把这个类似脑的组织放在孵化器中,让其存活了两个月,然后开始在它上面做试验。Adding a neurotoxin essentially killed the neurons, as it would in a real brain. To simulate traumatic brain injury, they dropped weights from different heights.添加一种神经毒素基本上会把神经元杀死,就像在真正的大脑中那样。为了模拟脑外伤,他们从不同高度让重物掉到模型上。Dr. Kaplan said the brain-in-a-dish “didn’t go splat,” but reacted like “a kitchen sponge, and it would compress down and then partially spring back up.”卡普兰称,这个培养皿中的大脑“没有四处飞溅”,其反应更像是“厨房里的海绵,先是向下压缩,然后部分反弹起来。”He said measurements of glutamate, a neurotransmitter that surges in injury, showed that “the more severe the damage, the higher the spike” in glutamate.他说,大脑受伤会导致神经递质谷氨酸激增,而对模型中谷氨酸的测量显示,“受伤越重,激增的峰值越高。”Gordana Vunjak-Novakovic, a biomedical engineering professor at Columbia who has worked with Dr. Kaplan on other studies, described the model as a kind of “Lego approach,” a “modular structure” that can be expanded and made more complex.哥伦比亚大学生物医学工程系教授戈尔达娜·乌尼亚克-诺瓦科维奇(Gordana Vunjak-Novakovic)曾与卡普兰在其他研究上有过合作。她称这个模型的建造有点像“乐高用的方法”,是一种“模块结构”,可以扩展成更复杂的形态。“It is the first proof of principle that something like this can be achieved outside of the body,” she said.她说,“这是首次在原理上明,类似这样的东西可以在体外实现。”Dr. Hickman said future experiments would need to study other cells and regions in the brain. “They’ve set up an architecture so some clever person in the future could then do it,” he said. Dr. Kaplan said his team was working on sustaining the brainlike tissue for six months — and with human neurons created from stem cells. He plans to add a model of the brain’s vascular system, so researchers can study what happens when drugs cross the blood-brain barrier.希克曼表示,还需要有未来的实验来研究大脑的其他细胞和区域。他说,“他们已经建立了一个构架,将来会有聪明人用它来做工作。”卡普兰称,他的研究小组正在努力让这个类似脑的组织存活六个月,还要用上从干细胞生成的人类神经元。他打算加建一个大脑血管系统的模型,让研究人员得以观察当药物通过血脑屏障时会发生什么。Ultimately, he hopes the bioengineered model can be used “to study everything from drugs to disease to surgical effects to electrode implants,” he said. “I mean, the list is endless.”他的最终目标,是让生物工程模型能被用于“所有的研究,从药物,到疾病,到手术效果,再到植入电极,”他说。“我的意思是,可做的研究多得没完没了。” /201408/323607。

Though Google#39;s search engine is all but unused in China these days, the company#39;s latest gadget, the Google Glass , aly has some early adopters here. 尽管谷歌(Google Inc., GOOG)的搜索引擎现在在中国使用的已经很少了,但该公司最新的设备谷歌眼镜(Google Glass)已经在中国找到了用户。Apart from Tuesday#39;s one-day sale of Glass to the general public, Google has sold the headsets by invitation only, but that hasn#39;t stopped China#39;s dauntless online merchants from getting ahold of the product. A simple search of Alibaba#39;s popular online Taobao marketplace turns up dozens of listings for Glass, many of which seem to be real. (The product is also available for sale on eBay in the U.S.) 除了周二仅一天的公开销售外,谷歌目前仅向受邀者销售这款眼镜,但这并未妨碍无所不能的中国网商们拿到谷歌眼镜的货源。只要在阿里巴巴(Alibaba)旗下的淘宝(Taobao)网站上搜索一下,就能搜到数十款待售的谷歌眼镜,其中不少看似真货。(在美国,该产品也能在eBay上买到。)As happened with Apple#39;s iPhone, mom-and-pop electronics resellers in China have discovered there#39;s a business to be made out of the arbitrage of buying items not yet available here and offering them at a markup online. 与苹果公司( Apple)的iPhone一样,中国的小型电子产品经销商们已发现,通过购买中国国内尚未销售的商品,然后在网上加价出售,这也是一桩不错的生意。Two Taobao merchants said they didn#39;t bother to take advantage of Tuesday#39;s sale because they had aly procured enough by buying Glass directly from those with invitation to purchase the product. Still, the merchants said the public sale has helped to spur demand for the smartglasses, which retail for ,500 and sell on Taobao for 12,000-20,000 yuan (,950-,252). 两位淘宝店主称,他们根本不必利用周二的机会购买谷歌眼镜,因为他们已经从那些获邀购买该产品的人那里拿到了足够多的货。不过,这些店主表示,公开销售帮助刺激了该款智能眼镜的需求。每副谷歌眼镜的零售价为1,500美元,淘宝上的售价是人民币12,000-20,000元 (合1,950-3,252美元)。One of the merchants, Xu Wei, said he has been selling Glass on Taobao since January, with an average of one or two purchases a day. That number jumped at the beginning of this month to five or six a day, he said. 其中一位淘宝店主徐伟(音)称,他从今年1月份就开始卖谷歌眼镜了,每天能卖出一至两副。不过本月以来,每天的销量一下子跳升到五至六副。#39;Many people have been buying it as a present to give to others, some have even bought two or three pairs at once,#39; he said. 他表示,许多人买了当礼物送给别人,一些人甚至一次就买两、三副。Mr. Xu said Chinese consumers have some reservations about the product. Many worry Glass may not work behind China#39;s Great Firewall, while others wonder whether the product has an operating system that can run in the Chinese language. 徐伟说,中国消费者对该产品持有一些保留意见。许多人担心谷歌眼镜可能因为中国的防火 而无法正常工作,其他人则想知道该产品是能够刷中文操作系统。Another seller, Zhang Jie, said his margins on the glasses have been getting hit as more and more vendors catch on. He#39;s also seen a bump in orders this month, he said, predicting that demand will strengthen as the price for the product falls and other companies develop similar smart glasses. 另一位卖家张杰(音)说,由于有越来越多的卖家出售谷歌眼镜,他出售谷歌眼镜的利润率受到冲击。他说,他也看到本月订单增加,预计随着产品价格下跌且其他公司开发出类似智能眼镜,需求将增加。To that end, some innovation is aly happening in China. Wang Chengpeng, another Taobao vendor, sells modified versions of Glass designed to enable short-sighted customers to use the product. Mr. Wang, who first got a pair of the Google glasses in November 2013, called the product #39;cool,#39; but was quick to enumerate its defects. 在这方面,中国已经出现了一些创新。另一位淘宝店主王承鹏(音)出售经过改进的谷歌眼镜,可以让近视的客户使用该产品。王承鹏在2013年11月份第一次得到一副谷歌眼镜,称该产品很酷,但很快就举出了产品的一些不足之处。#39;It#39;s not waterproof, it#39;s still heavy compared to normal glasses, and the battery only lasts for three hours,#39; he said. #39;Also the software is not that practical.#39; 他说,谷歌眼镜不防水,和普通眼镜相比还是很沉,电池只能续航三小时,而且软件也不是那么实用。Though Mr. Wang is selling the product without permission from Google, his thoughts about Glass are likely pretty similar to the company#39;s own, and help to explain why it hasn#39;t yet made the product widely available. 虽然王承鹏是在未经谷歌允许的情况下销售该产品,但他对谷歌眼镜的看法和该公司自己的想法很类似,这也解释了谷歌为何没有全面销售该产品。#39;I think innovators can try on Google Glass, but common people should wait,#39; he said. 他说,他认为创新人士可以试试谷歌眼镜,但普通人还是应当再等等。 /201404/288631。