四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

芜湖弋矶山包皮手术赶集指南芜湖包皮手术哪里比较好

2019年08月23日 17:14:41
来源:四川新闻网
管问答

Time美国人的时间观 What is time? Is it a thing to be saved or spent or wasted, like money? Or is it something we have no control over, like the weather? Is time the same all over the world? That's an easy question, you say. Wherever you go, a minute is 60 seconds, an hour is 60 minutes, a day is 24 hours, and so forth. Well, maybe. But in America, time is more than that. Americans see time as a valuable resource. Maybe that's why they are fond of the expression, "Time is money." 时间是什么?是一种像金钱一样可以节省、花用或浪费的东西吗?或者它像天气那样,是一种我们无法掌握的东西?全世界的时间是不是都一样呢?你会说,那是一个简单的问题,不管你去那里,一分钟都是60秒,一小时是60分钟,一天是24个小时,以此类推。嗯,也许是这样吧。但是在美国,时间的意义不只是如此而已。美国人视时间为一项重要的资源,也许这就是为什么他们喜欢说「时间就是金钱」的缘故。 Because Americans believe time is a limited resource, they try to conserve and manage it. People in the U.S. often attend seminars or books on time management. It seems they all want to organize their time better. Professionals carry around pocket planners-some in electronic form-to keep track of appointments and deadlines. People do all they can to squeeze more life out of their time. The early American hero Benjamin Franklin expressed this view best: "Do you love life? Then do not waste time, for that is the stuff life is made of." 美国人认为时间是一项有限的资源,所以他们试着去爱惜时间且加以管理。美国人经常参加有关时间管理的研习会或阅读这方面的书籍,他们似乎都希望能把自己的时间安排得更好。专业人士随身带着口袋型记事本,有些甚至是电子的记事本,好随时留意所订的约会与工作截止日期。人们想尽办法要在有限的时间内挤出更多的时间来。早期的美国英雄班哲明?富兰克林将这种想法表达得最淋漓尽致:「你爱生命吗?如果爱就不要浪费时间,因为生命即是由时间组成的。」 To Americans, punctuality is a way of showing respect for other people's time. Being more than 10 minutes late to an appointment usually calls for an apology, and maybe an explanation. People who are running late often call ahead to let others know of the delay. Of course, the less formal the situation, the less important it is to be exactly on time. At informal get-togethers, for example, people often arrive as much as 30 minutes past the appointed time. But they usually don't try that at work. 对美国人来说,守时是一种尊重他人时间的表现。通常若约会迟到超过10分钟,就应该向对方道歉或解释原因。知道自己会迟到的人往往会先打个电话,让对方知道自己会晚一点到。当然,会面场合愈不正式,精确准时的重要性就愈小。举例来说,在非正式的聚会中,人们往往会在约定时间过后30分钟才到,不过,他们上班通常就不会这样做。American lifestyles show how much people respect the time of others. When people plan an event, they often set the time days or weeks in advance. Once the time is fixed, it takes almost an emergency to change it. If people want to come to your house for a friendly visit, they will usually call first to make sure it is convenient. Only very close friends will just "drop by" unannounced. Also, people hesitate to call others late at night for fear they might be in bed. The time may vary, but most folks think twice about calling after 10:00 p.m. 美国人的生活型态表现出他们对别人的时间有多尊重。当人们在计划一项活动时,通常会在几天或几个星期前把时间定好。时间一旦决定,除非情况紧急,否则不会轻易改变。如果有人想到家里拜访你,他们通常会先打电话过来,以确定你是否方便,只有很熟的朋友才会未经通知就突然造访。同时,人们也不太喜欢太晚打电话给别人,因为怕对方已经上床睡觉了。何时才算太晚并不一定,不过,大部分的人若想在晚上10点钟以后打电话,都会再三考虑。 To outsiders, Americans seem tied to the clock. People in other cultures value relationships more than schedules. In these societies, people don't try to control time, but to experience it. Many Eastern cultures, for example, view time as a cycle. The rhythm of nature-from the passing of the seasons to the monthly cycle of the moon-shapes their view of events. People learn to respond to their environment. As a result, they find it easier to "go with the flow" than Americans, who like plans to be fixed and unchangeable. 对外人而言,美国人似乎很依赖时钟;其它文化背景出身的人则看重人际关系甚于时间表。在那些社会型态中,人们不会设法去控制时间,而是去经历享受它。举例来说,很多东方文化把时间视为一个周期。从季节的更替到每个月亮圆缺变化的周期,这些大自然的节奏塑造了他们对事情的看法。人们学习去因应环境的变化,因此他们比美国人更容易视情境而作弹性的应变;而美国人则喜欢将计划固定好不要更动。 Even Americans would admit that no one can master time. Time-like money-slips all too easily through our fingers. And time-like the weather-is very hard to predict. Nevertheless, time is one of life's most precious gifts. And unwrapping it is half the fun. 不过连美国人都承认,没有人能够完全掌握时间。时间就像金钱一样,很容易就从我们的指间溜走;时间也像天气一样,是很难预测的。然而,时间是生命中最宝贵的礼物之一,而拆开(这项难以掌握和预料的)礼物本身就已经是一种乐趣了。 /200803/32739芜湖男性治疗前列腺囊肿医院Data services数据务Established in 1874 and Europe’s second-biggest maker of central heating boilers, Vaillant has 12,000 employees — a third of whom work in the service side of the business in jobs such as maintenance and repair. 创建于1874年的欧洲第二大中央供暖锅炉制造商Vaillant拥有1.2万名雇员,其中三分之一在务端工作,承担着维护和修理等工作。An increasing proportion of the 2m boilers it manufactures each year are equipped with communications systems to allow machines or people to monitor their operation from afar.该公司每年生产的200万台锅炉中,有越多越大比例的锅炉配备了通信系统,让机器或者人能够远程监测锅炉的运行。Carsten Voigtl#228;nder, chief executive, says this means Vaillant can think about new forms of service based on big data. 该公司首席执行官卡斯滕.福格特伦德(Carsten Voigtl#228;nder)表示,这意味着Vaillant能够考虑基于大数据的新型务。The company is working out how to assimilate and analyse the huge amount of data generated from boilers, and then use it to build new sources of revenue. 这家公司正在研究如何吸收并分析锅炉产生的海量数据,然后利用它们创造新的收入来源。We can provide consumers with ways to control their appliances better than in the past and at the same time analyse factors such as energy use, says Mr Voigtl#228;nder.我们能够为客户提供比过去更好的操控设备的方式,同时分析能源使用等因素,福格特伦德说。Philipp Leutiger of the Munich consultancy Roland Berger says Vaillant is typical of Mittelstand businesses. 慕尼黑咨询公司罗兰贝格(Roland Berger)的菲利普.洛伊蒂格尔(Philipp Leutiger)说,Vaillant的做法对于德国中小型企业是典型的。Just as many are now in hardware niches, he says some will carve out service niches, based often on their own proprietary software.就如许多此类企业处于硬件缝隙市场一样,他说一些企业将开辟务缝隙市场,往往基于它们的专有软件。Connected tools联网工具Knipex makes pliers — producing more than 12m pairs a year in 800 different types, nearly all of which are made in the company’s Wuppertal headquarters, which employs 1,000 people.Knipex公司专业制造钳子,每年生产逾1200万把800种不同型号的钳子,几乎所有这些钳子都是在该公司位于伍珀塔尔(Wuppertal)、雇佣了1000名员工的总部生产的。Ralf Putsch, chief executive, says his 134-year-old company’s strategy mixes anything from new forms of alloys to improved ways to control the device to create leverage.首席执行官拉尔夫.普奇(Ralf Putsch)说,这家拥有134年历史的企业运用了从新式合金到改进工具操控方式等各种策略,以创建竞争优势。Mr Putsch emphasises using his company’s in house-built forging and grinding machines. 普奇强调,该公司在生产中使用公司自建的锻造和磨削机床。I don’t see how we can be innovative and different if we rely on production methods open to everyone, he says.如果我们依赖对任何人都开放的生产方法,我看不出我们该如何进行创新和差异化,他说。One approach, developed by a subsidiary in eastern Germany, involves connecting pliers to a computer so technical experts in safety-critical industries, such as aerospace electricians, can monitor the forces being applied. Knipex位于德国东部的子公司开发的一种方法是把钳子和计算机连接起来,使航空航天电工等安全关键行业的技术专家能够监控所施加的力。His company has spent EURO200,000 researching the technology.普奇的公司投入了20万欧元对这项技术进行研究。Gathering inspiration from a recent trip to Silicon Valley he says: It’s important to create a receptive environment for new thinking.最近的一次硅谷之行让他得到了启发,他说:营造一个愿意接纳新思维的环境很重要。 /201610/474160芜湖人民医院有肾内科吗Microsoft#39;s AI has published the first-ever poetry collection written by an AI.日前,微软的人工智能出版了有史以来第一部由人工智能编写的诗集。The poems were published on May 19 by Beijing-based Cheers Publishing, which claimed that the book is the first one written by an AI in human history.这部诗集由北京湛庐文化出版社于5月19日出版,该出版社声称这本书是人类历史上由人工智能创作的第一本书。The AI, named Xiaoice (literally: ;Microsoft Little Ice;), wrote more than 10,000 poems in 2,760 hours. Of those, 139 were selected for the collection, titled ;Sunshine Misses Windows.;该人工智能名为“小冰”,她在2760小时内写了一万多首诗。其中有139首入选了这本名为《阳光失了玻璃窗》的诗集。The book has 10 chapters, each highlighting a human emotion such as loneliness, anticipation or joy.这本书共有10章,每个章节都突出展现了一种人类的情感,如孤独、期待或喜悦。The AI previously studied all the modern poems of some 519 poets dating as far back as the 1920s. For a human writer to go through such intensive preparation and study, it would take about 100 years.该人工智能学习了自20世纪20年代以来的519位诗人的现代诗歌。对于一个人类作家来说,这样密集的准备和学习大约需要100年的时间。Since February, the AI has been publishing its poems on several online forums under 27 aliases. Few people have guessed that the words were written by a robot.自今年2月起,该人工智能就开始用27个化名在一些网上论坛发表诗歌。几乎没有人会想到这些是出自一个机器人之手。;Every time it sees a picture, it gets inspired and creates modern poems. The process is basically the same as for a real poet,; said Dong Huan, chief producer of the book.本书的主要作者董欢说:“每当它看到一张图片,它就有了灵感,就能创作出现代诗歌。”Dong added that the collection kept all the original wording, including small errors produced by Xiaoice, Yangtze Evening News reported.据《扬子晚报》报道,董欢还表示,该诗集保持了原作,包括小冰创作中的一些小错误。;It may lag behind in some ways, the same as any inexperienced poet. Some poems may even sound repetitive. We want to present our ers with the 100 percent authentic AI output,; said Dong.董欢说道:“它在某些方面可能不够成熟,就像一些资历尚浅的新手一样。有些诗甚至看起来是重复的。我们想向读者展示100%的人工智能的真实作品。” /201706/513647What tools do you use at work that you didn’t a decade ago? That’s the question I posed to a group of friends recently, hoping for a host of interesting examples of how technology is transforming the workplace. 有哪些你正在使用的办公工具是10年前没有的?这是我最近向一群朋友提出的一个问题,希望能够收获一堆关于技术正在如何转变工作场所面貌的有趣例子。 But the responses from a disparate group that included insurance brokers, speech therapists and entrepreneurs surprised me. All the new digital products they rated were, in effect, secretary substitutes. 但是,这个由保险经纪人、言语矫治师以及企业家等组成的差异很大的人群给出的让我意外。他们列出的所有新式数字产品实际上都是秘书替代品。 I heard paeans to the utility of Skyscanner for corporate travel, the benefits of Google Docs for holiday rotas and the value of EchoSign for electronic signature of documents. 我听到的称赞是:航班搜索网站Skyscanner安排商务差旅是多么有用,用谷歌文档(Google Docs)安排轮流休假是多么便利,用EchoSign软件在文件上进行电子签名是多么有价值。 Regardless of industry or seniority, document encryption services and tools designed to prevent endless email trails also cropped up with regularity. 不论是在哪个行业,也不论级别多高,人们还都会提到文档加密务以及为防止没完没了的电子邮件往来而设计的工具。 This is self-service in action and a vivid example of why administrative jobs frequently top the list as those most at risk from automation. 这是自助式务的生动实例,它也形象地说明了行政类职位为何频频“领衔”受自动化威胁最大的工作榜单。 Back in 2001, there were nearly 400,000 secretarial and personal assistant roles in the UK. Now there are fewer than 200,000. 2001年时,英国有近40万个秘书及个人助理类职位,而现在仅有不到20万个。 The disappearance of that person who used to be the linchpin of office life has been driven by a combination of cost-cutting in the wake of the financial crisis — there was a 12 per cent drop in such roles between 2009 and 2010 alone — and the internet revolution. 曾在办公室生活中扮演关键角色的人的消失,受到两个因素的联合推动:一是金融危机过后的削减成本(从2009年至2010年,秘书及个人助理类职位的数量就下降了12%),二是互联网革命。 Administrators’ salaries proved a tempting target for businesses desperate to trim budgets, with the bonus that cuts could be billed as modernisation and as embracing new ways of working. 对于急于削减预算的企业来说,行政类职位的薪酬被明是一个诱人的靶子;砍掉此类职位还能带来额外好处:比如美其名曰“现代化”以及拥抱新的工作方式。 But has the efficiency drive gone too far? The days when companies needed someone to type letters and file correspondence physically are long gone, but the digital era has brought its own version of the administrative grind. The work has not gone away, it has just been dispersed across the workforce. 但对效率的追求是否已走得太远?企业需要某人来打字并将纸质信函存档的旧时光早已远去,但数字时代带来了自己版本的行政苦差。这些工作并没有消失,而只是被广泛分散给了员工队伍。 While phasing out jobs that just “turn the handle” is all part of the move to a higher skilled workforce, there are consequences. A recent survey from Qualtrics found UK workers estimate that less than 65 per cent of the time they spend at work is productive. The hours wasted spent trying to get a computerised approval system to understand an edge case are staples of many a pub rant. 虽然淘汰那种仅仅“转动把手”的工作是向更高技能员工队伍转型进程的一部分,但这是有后果的。调查公司Qualtrics近期的一项调查显示,英国的工薪阶层人士估计,他们在工作场所仅有不到65%的时间是有成效的。为了试图让计算机审批系统理解某个特例所浪费的大量时间,是人们在酒吧吐槽的常见内容。 Vickie Sokol Evans, who trains Bill Gates’ executive assistants, and those in other organisations, in Microsoft technology, says there is great pressure in all organisations to “do more with less”. 为比尔#8226;盖茨(Bill Gates)和其他组织培训行政助理、使她们掌握微软(Microsoft)技术的维基#8226;索科尔#8226;埃文斯(Vickie Sokol Evans)表示,各类组织都面临着巨大压力,要求它们“用更少的资源办更多的事”。 But she argues that efficiency comes from using technology well, not just dropping it in front of the workforce and expecting them to get on with it. Is it really more efficient for 20 sales people to all do their own expenses and travel, or can one person who really understands both the software and the rules help remove some of the grit from the wheels of corporate life? 但她指出,效率来自于对技术的有效利用,而不是仅仅将技术扔给员工,然后期待他们自己搞定。让20名销售人员都自行处理他们个人的费用报销以及差旅事务真的更有效率吗,抑或一个既懂软件又了解相关规章制度的人有助于让公司生活少一点烦扰? That would also mean the sales team could be out there doing what they were hired to do: selling. 这还意味着,销售队伍能够腾出时间履行他们的本职工作:推销产品。 Top executives, of course, have managed to hang on to their secretaries — nowadays more often than not termed executive assistants. But these roles are far broader than they used to be. 当然,顶级高管们设法保住了他们的秘书——现在这类职位往往被称为“行政助理”。但这些岗位如今的职责范围比过去广泛多了。 Monitoring budgets, preparing reports, designing slidedecks and similar tasks are increasingly part of the required skillset. A recent survey by Hays for Executive Secretary — whose conference Ms Sokol Evans will address in London next week — reported that nearly 90 per cent of senior staff said they could not to do their jobs without their PA. 监控预算、撰写报告、设计幻灯片,诸如此类的任务日益成为行政助理的必备技能。猎头公司Hays近期为《行政秘书》(Executive Secretary)杂志所做的一项调查显示,约90%的高级职员表示,没有个人助理的话,他们做不了自己的工作。(索科尔#8226;埃文斯女士将在该杂志于伦敦举办的会议上发言。) Peggy Grande, who was executive assistant to US President Ronald Reagan for 10 years, says no amount of technology or progress towards virtual assistants can make up for the human factor. “It is about not just what needs to be accomplished now, but staying three steps ahead,” she adds. 佩吉#8226;格兰德(Peggy Grande)曾为美国前总统罗纳德#8226;里根(Ronald Reagan)当了10年的行政助理。她表示,没有什么技术或是虚拟助手领域的突破能够替代人的因素。她补充称:“这不仅关乎目前必须完成的任务,还要走在前面,超前三步。” Ms Sokol Evans says she knows of at least one multinational that is reviewing its career options for PAs and is looking to create a twin track structure: one path for those who want to push for more responsibility and widen the definition of their role and another for those who get job satisfaction from ensuring systems actually work. 索科尔#8226;埃文斯女士表示,据她所知,至少有一家跨国公司正在评估其向个人助理提供的职业发展选择,并正在试图构建一种双轨结构:一条面向那些想要承担更大责任、拓展自身角色定位的人,另一条面向那些从确保系统有效运转获得工作成就感的人。 The pace of the digital revolution shows no signs of slackening and few office jobs will be the same in a decade. But that means the need to help humans and systems gel is more pressing. Sometimes a calm, helping hand can deliver greater efficiency gains than a software upgrade. 数字革命的速度没有显示出任何放缓的迹象,10年后几乎不会有哪项办公室工作还保持今天的面貌。但这也意味着,帮助人类员工和数字系统有效融合的任务变得愈发迫切。有些时候,一个沉着冷静的人类帮手能够比一次软件升级带来更显著的效率提升。 /201604/437358芜湖无为县妇幼保健人民中医院男科电话

芜湖哪个医院治疗生殖器疱疹好弋江区治疗前列腺疾病多少钱China has about one billion waste cell phones, with the recovery rate being only about 2 percent, reported jjckb.cn.据《经济参考网》报道,我国约有10亿部废弃手机,回收率不足2%。A man surnamed Fang in Shanghai recently sold two old cell phones at the price of six yuan (about 1 US dollar) to a recycling store. The two phones had cost him nearly 2,000 yuan (about 291 dollars).近日,上海一位姓方的男士以6元的价格(折合约1美元)将两台旧手机卖给了一家回收店。而这两台手机在他买的时候花了他将近2000元(折合约291美元)。;It is as cheap as recyclable rubbish, but I have no choice as there is no use for me;, said Fang.方先生说道;“这就像回收的垃圾一样便宜,但是我没有别的选择,因为我用不到了。”Many would rather keep their waste cellphones instead of recycling them, as the old gadgets are not worth very much.由于旧手机不太值钱,许多人宁愿留着自己的废弃手机,也不愿将其回收处理。According to data from the China Academy of Information and Communications Technology, 560m cellphones were sold on the Chinese mainland in 2016.根据中国信息通信研究院公布的数据,2016年,中国大陆手机市场出货量5.6亿部。It is predicted that the number of new phones is equal to the number of waste ones, and 400m to 500m will be replaced per year.据推测,销售多少新机就会产生多少旧机,每年被淘汰的手机数量将达4亿至5亿部。;The recovery rate in China is only 1% to 2%, much lower than Western countries, so we still need to educate people. People are also afraid of information disclosure if they sell their waste cellphones to recycle stores,; said Zheng Fujiang, president of an online recycling company.某互联网回收企业总裁郑甫江表示:“我国手机回收率只有1%到2%,远低于西方国家,因此我们仍需培养人们的回收意识。人们还担心将废弃手机卖给回收店会导致信息泄露。” /201703/495664包皮手术芜湖哪家好南陵县人民医院男科咨询

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部