首页>要闻>天下           天下         

      

从化妇幼保健院介绍华大全

2019年09月23日 02:33:48 | 作者:龙马对话 | 来源:新华社
Like many small tourism businesses across Australia, Jet Ski Safaris on Queensland#39;s Gold Coast has a problem – it#39;s not set up to deal with wealthy Chinese visitors. 与澳大利亚很多小型旅游公司一样,位于昆士兰黄金海岸的Jet Ski Safaris公司遇到了一个问题:它没有做好迎接富有的中国游客的准备。 ;All our safety and instruction demos are in English,; explains the owner, who declines to give her name. ;We can only send people out if they understand the briefings.; In order to get around this issue Jet Ski Safaris is considering pairing Chinese visitors with an instructor, but given staffing constraints that is a limited solution. 拒绝透露姓名的女老板表示:;我们所有的安全指导示范都是英文,游客理解那些说明,我们才能发团。;为了解决问题,Jet Ski Safaris正在考虑给中国游客配备专门的指导员,但鉴于人手方面的限制,这种方法比较受限。 Official figures released on Friday underlined the growing importance of Chinese visitors to Australia#39;s Abn-a-year tourism industry, which can no longer rely on its traditional markets for growth. 上周五发布的官方数据表明,在年收入340亿澳元的澳大利亚旅游业中,中国游客越来越重要,因为该国旅游业的增长不能再依靠传统市场。 The number of tourist visitor arrivals from China in May hit 50,000, an increase of 17 per cent on the same month a year earlier, according to the Australian Bureau of Statistics. In contrast, arrivals from the UK rose just 0.4 per cent to 48,800. 澳大利亚统计局(Australian Bureau of Statistics)的数据显示,5月份,中国游客的数量突破了5万人次,同比增长17%。而同一时期,来自英国的游客为4.88万人次,只增加了0.4%。 So while much has been made of the fact that the fortunes of Australia#39;s fast-growing resources sector rests on the performance of China and its seemingly insatiable appetite for commodities such as iron ore and coal, it is equally true that the fortunes of its tourism industry also rest on Chinese consumers. 因此,尽管不可忽视的一个事实是,澳大利亚快速增长的资源行业依赖中国的经济状况以及中国对铁矿石和煤炭等大宗商品源源不断的需求,但澳大利亚旅游业依赖中国消费者这一点同样确然无疑。 If the trend continues Chinese tourist arrivals will pass 600,000 this year, up from 542,000 in 2010 and 158,000 a decade ago, and soon overtake British arrivals (608,000 last year). ;It#39;s not that people have stopped coming to Australia, the problem is they are coming from China and south-east Asia,; explains Felicia Mariani, managing director of the Australian Tourism Export Council. ;And we have not geared up to manage this shift as quickly as it#39;s happened.; 按照这种趋势发展下去,今年中国游客的数量将突破60万人次,而2010年和十年前这一数字分别是54.215.8万。这意味着不久中国游客数量就将超过英国游客数量(去年是60.8万人)。;并不是说澳大利亚游客变少了,而是很多游客都来自中国和东南亚,;澳洲旅游出口协会常务理事费利西亚#8226;玛莉安妮(Felicia Mariani)解释说,;而我们现在还没有及时做好应对这种转变的准备。; Last year, short-term visitor arrivals in Australia were flat at 5.9m, as an increase in tourists from China, New Zealand and Malaysia offset a decline in visitors from Japan and Europe. Close to one in four holidaymakers now come from China and south-east Asia. 去年,澳大利亚的短期游客为590万人次,与前年持平,来自中国、新西兰以及马来西亚的游客数量增加,抵消了来自日本和欧洲游客数量的减少。现在几乎每四个度假者中就有一个来自中国或东南亚。 /201207/189762Many white-collar professionals are burning out in big cities and moving back home to second-tier cities where the grass is greener and the prospects seem brighter.许多职业白领深感在大城市生活精疲力竭,纷纷返回二线城市,那里是他们的家乡,草更绿、明天更美好。Cheng Ding is keen to end his "seven-year itch" against the city of Beijing once and for all - by retreating back home to Sichuan Province.程丁(音译)渴望彻底结束他和北京的“七年之痒”——返回家乡四川省。Following a failed investment that led to the closure of his own company in Zhongguancun, known as "China`s Silicon Valley," the 32-year-old mobile phone games producer had to relinquish his dream of building a game empire based in the Chinese capital city.他曾在有“中国硅谷”之称的中关村创建自己的公司。投资失败后,这位32岁的手机游戏生产商不得不关掉了公司,放弃了在首都建立游戏帝国的梦想。For Cheng, the incentive to return home, nearly 2,000 kilometers southeast to Beijing, is more than just financial.对程丁来说,回到位于北京东南部,距京近2000千米的家乡,并非仅仅出于经济方面的考量。"Career setbacks are one thing. More important, I`m longing for another kind of life - one with no rush, no rent, no pressure," he says. "Beijing is no longer the home of my dreams."他表示,“事业的挫折是一方面。更重要的是,我一直渴望着一种悠然自得,没有房租,没有压力的生活。而北京已不再是我的梦想家园。”While millions from rural peripheries continue to flood booming metropolises in hopes of better education, better jobs and better lives, a rising group of burnt-out white collars is retreating to the smaller cities in search of a relaxed life style.当数百万来自农村地区的人们带着对可以获得更好的教育、工作和生活的期待继续涌进繁荣的大都市的时候,越来越多的疲惫白领们正为了寻求悠闲的生活方式而退回到小城市。Most are out-of-town degree-holders around 30 years old, with year-long working experience in big cities like Beijing and Shanghai.这些外地白领们大多30岁左右,拥有学历,在北京、上海等大城市中有一年以上的工作经历。 /201103/127332

Dining out during the festive season is a relatively new concept for mainland China. Traditionally, the eve and first two days of the Lunar New Year were reserved for family, eating large meals prepared by an army of relatives, like a Thanksgiving or Christmas feast in the West. Restaurants were often closed during the period as well.在中国大陆,春节期间下馆子吃饭是一种相对时新的概念。在过去,除夕和正月头两天都要和家人一起过,享用亲戚们一起烹制的大餐,就像西方的感恩节或圣诞节盛宴。期间饭店通常也不开张。But in recent years, restaurateurs say the festivities -- and the luxurious dishes that have become a staple for many wealthy Chinese -- are now taking place in their dining rooms.但饭店经营者说,近几年人们都在饭店过节了,点的都是那些已成中国很多富人家常菜的奢侈菜肴。In Hong Kong, affluent locals have been feasting on shark's fin and abalone in gilded restaurants during the New Year for some time -- the result partly of tiny apartments that are unable to host dinner parties.在香港,有钱人会在春节期间前往豪华饭店吃鱼翅和鲍鱼,这种现象已经有了一段时间。部分原因是香港狭窄的公寓房里无法举办宴席。At Fook Lam Moon in Hong Kong, pricey signature dishes for the festive season include a braised turtle number that costs 1,000 Hong Kong dollars (US9). Reservations have bounced back this year after a dip in 2009, said Michelle Chui, a manager at Fook Lam Moon, which operates nine high-end Cantonese restaurants across Asia.在香港的福临门,节日期间的高价招牌菜包括售价1,000港元(合129美元)的炖甲鱼。福临门一位经理Michelle Chui说,预订数量经过2009年的下滑后,今年已经回升。福临门在全亚洲开有九家高端粤菜馆。 /201101/124793

  • 爱卫生广州早孕b超检查
  • 广州长安不孕不育检查精液多少钱
  • 广州天河那家做人流最好啊
  • 预约典范广州白云人流手术费多少啊
  • 华龙在线广州检查子宫偏小需要多少钱
  • 增城人工授精医院
  • 天涯对话广州番禺治疗宫颈糜烂好的医院
  • 东莞妇幼保健院预约
  • 广州省人民医院在那里
  • 康泰对话广州检查阴道炎到哪家医院
  • 广州越秀人流哪个医院好华面诊
  • 广州不育到哪家医院
  • 广东省广州市长安医院绝育复通健步助手广州复通术三甲医院
  • 广州长安不孕不育医院怎么样
  • 广州长安妇科医院有无痛人流术吗39生活广州看不孕不育费用
  • 广州市治疗多囊卵巢公立医院京东知识
  • 中医乐园广州番禺不孕医院哪家好
  • 广州番禺治疗子宫肌瘤哪家医院好
  • 广州白云检查男科医院
  • 广州白云专业打胎妇科医院
  • 广州看妇科那里好普及在线天河治疗子宫肌瘤花多少钱
  • 花都妇幼保健院在线预约医指南
  • 广州白云人流手术收费
  • 88活动广州龙洞人民医院检查妇科
  • 广州做输卵管栓塞手术最好的医院
  • 中山大学附属第六医院治疗封闭抗体百姓信息
  • 安问答广州解扎手术比较好的医院
  • 广州白云治疗不孕不育的专家
  • 广州市长安检查精液怎么样好不好
  • 天河东圃人民医院妇科地址
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:龙马门户

    关键词:从化妇幼保健院介绍

    更多

    更多