天涯部落

小圈子,大声音!呼朋引伴网聚部落!

创建新部落?

乌市第一人民医院做双眼皮开眼角多少钱网上解答

楼主:丽分享 时间:2019年10月18日 21:34:00 点击:0 回复:0
脱水模式给他打赏只看楼主阅读设置
Jessica在北京学中文,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是吴琼要问的:虎妈。Jessica:Hey 吴琼!你怎么看起来无精打采的!怎么啦?WQ:别提了。还不是我男朋友,他什么都告诉他妈妈,连我们吵架都说,我真是受不了了,简直就是个没长大的孩子嘛!Jessica:Oh yeah, mamas boy can be hard to deal with.WQ:Wait a second...你说,mamas boy?Jessica:Yep. Mamas boy is used to describe a guy who is excessively attached to his mother.WQ:哦,就是什么都要听妈妈的话的那种男生!简直就是我男朋友的写照嘛...Mamas boy! 那,什么都听父母话的女生要怎么说?Jessica:We call that kind of girl Daddys little girl. 爸爸的小女儿。WQ:Mamas boy, Daddys little girl, 真形象!其实我觉得,孩子有这种依赖性,家长也有责任!Jessica:Yep. Ive seen some helicopter parents. They are pretty scary.WQ:Helicopter parents?直升机家长?Jessica:Thats right. Helicopter parents refer to those who always hover over their children even when theyve aly grown up. 就是对孩子过度保护的家长。WQ:哦!helicopter parents 直升机家长,是说家长像直升机一样一直在你头顶上嗡嗡嗡地盘旋!对了,前段时间还出了个“虎妈”,你记得吗!虎妈要怎么说?Jessica:Of course. 虎妈 is called Tiger Mom.WQ:哈哈,对,现在大家都管这种对子女管教特别严厉的妈妈叫做 tiger mom 虎妈!Thank goodness! My mom is not a tiger mom!Jessica:Good for you! 好,现在看看你今天都学了什么吧!WQ:第一,形容对家长严重依赖的孩子,男孩可以用 mamas boy, 乖乖女可以叫 daddys little girl;第二,过份关心孩子的直升机父母是 helicopter parents;第三,管教严厉的母亲,叫 tiger mom! /201306/243859Todd: Hey, Marika! What is your home town?你好,玛莉卡!你的家乡在哪里?Marika: My hometown is Toronto, Ontario, Canada.我的家乡在加拿大安大略省多伦多。Todd: OK, and how many people live there?那里的人口有多少?Marika: About 4 million people.大概有4百万人。Todd: Oh really?真的?Marika: Mm-hm. Its the biggest city in Canada.嗯,那里是加拿大最大的城市。Todd: Really. What is the best thing about it?真的。多伦多最棒的地方是什么?Marika: The best thing about Toronto is that its a very multi-cultural city, and there is a really big mix of different people and there is lots of different things going on and lots of different cultural events and different restaurants and its really interesting to meet all the different people.最棒的就在于多伦多是个文化多元的城市,那里居住着不同的人种,发生着各种有趣的事情,还有多的文化活动,不同类型的餐馆,有趣的是你能在那里遇见不同的人。Todd: What is the worst thing about it?多伦多最糟糕的地方是什么?Marika: The worst thing about it is that I grew up there so I dont think its as exciting as it probably is.最糟糕的就是,我从小在多伦多长大,所以不觉得那里有那么吸引人。Todd: Oh, really.哦,真的吗。Marika: Like sometimes I just get bored there because Im used to it. Is that a bad thing?有时候我会觉得很无聊,因为我已经习惯这座城市了。这难道不是一件很糟糕的事儿吗?Todd: No.我不这么认为。Marika: Thats weird. Let me say that again. Whats the worst thing about it, OK, can I say the worst thing about it?这太奇怪了。那我再重新说一遍。多伦多最糟糕的是什么,我能再说一次吗?Todd: Yeah.好的Marika: One more time?再来一次?Todd: Sure.可以。Marika: The worst thing about Toronto is that its expanding and a lot of the farmland that is outside of Toronto is now being developed into condominiums and suburbs and its really good farmland but now its just being turned into suburbs which is really bad I think.多伦多最糟糕的地方在于它正在逐渐扩大面积。多伦多的很多农场都建造了公寓成为了郊区,原来的农场很棒,但现在都改建成了郊区,我认为这真的很糟糕。注:译文属原创,,。 /201304/234174I am lost.I cant find my way home.我迷路了,我找不到回家的路。What you need is a compass. It can show you way home.你所需要的是一个指南针,它可以指出你回家的路。Ouch!l cut myself. lts hurt哦 我割到自己了 好痛!Let me Check my first—aid kit.I Ca n put a band aid on it.让我看看我的急救箱,我可以在伤口上贴一个创可贴.Do you know how old the tree is?你知道这棵树几岁吗?You can tell by its annual rings. One annual ring means one year.你可以从它的年轮得知。一个年轮代表一岁。Where can I find the lake?我可以在哪里找到湖?You can walk along this path. It goes to a big lake in the mountains.你可以沿着这条小路走,这条路会通向一个由里的大湖。 /201310/260393今天我们要讲的习惯用语有一个共同的关键词: powder。大家也许知道powder是粉末。有各种各样的粉末, 例如女士化妆用的香粉, 还有火药或者病人用的药粉等等。在我们要学的第一个习惯用语里的powder指化妆的香粉: powder-puff。 Powder-puff是粉扑。粉扑松松软软,是美容化妆用品, 但是powder-puff作为习惯用语却另有两种不同的意思。我们听个例子来琢磨它指什么。这是位男士在女子篮球运动。例句-1:I thought womens basketball was a powder-puff sport until I went to see my sister play. I was wrong - they dribble and pass better than men and they play tough defense too.原来他看了打篮球后才知道自己过去对女篮的看法错了, 其实女篮运动员的运球和传球技术胜过男运动员, 而且她们的防守也很过硬。既然他现在有这样的看法, 想必过去他一定认为女篮运动员的球艺不如男子。所以他说: I thought womens basketball was a powder-puff sport,而powder-puff sport的意思是妇女参加的体育运动,言下之意是难度低,竞争无力的, 含义类似于中国成语“花拳绣腿。”******习惯用语powder-puff还有一种意思。人们谈生意经的时候会用到它。我们再听个例子来体会它的意思。说话的人在对朋友一家公司。例句-2:If youre smart, dont invest any money in that business. They talk big but its just a small powder-puff company; they dont have enough capital and their marketing program is a joke.他对朋友说:你要是明智就别向那家企业投资。他们只会夸海口,但不过是个不起眼儿的小公司;他们没有足够的资本,他们的销售方案简直是块笑料。可见powder-puff在这儿的意思是微不足道, 无足轻重的。******再学个有powder这个词的习惯用语, 但是里面的powder不再是香粉而是老式炮里用的黑色火药。这个习惯用语是: powder keg。 Keg是小木桶, 过去人们用它来装运火药。 Powder keg当然就是火药桶。它在当年可真是危险品,尤其对长年靠近火药桶的士兵说来更是如此。要是把点烟的火柴随手一丢, 而火药桶盖子又是开着的话, 那么不仅自己会粉身碎骨,连带旁边的人也同归于尽。所以至少在150来年前, powder keg就被用来描绘危险一触即发的局势了。虽然当今的keg里面装的不再是火药,而是啤酒之类, 但是习惯用语powder keg仍然流行。新闻记者常会用它来比喻紧张的局势。我们来听个电视记者怎样描绘南斯拉夫的局面。例句-3:Despite all the diplomatic efforts to achieve peace, Yugoslavia is still a powder keg waiting for a match to set off another round of fighting between the warring factions.他说:尽管人们在南斯拉夫作了种种外交努力希望实现和平, 但是那里的危局仍会一触即发;星星之火就能使交战各方间再次爆发战斗。这里的powder keg用来比喻一触即发的危局。******其实powder keg可以用来指任何隐伏的危机。我们再听个例子。这是个竞选干事在跟共事的伙伴商谈。他们的侯选人有过一段不为人知的丑闻。我们听听他怎么谈论他们面临的危机。例句-4:Joe, were sitting on a powder keg. If the media find out about this messy scandal, itll blow our campaign sky-high! Our candidate will be finished and so will we.他说:Joe, 我们就像坐在火药桶上那样危险。万一新闻界发现这段不光的丑事, 我们的竞选班子非得被他们闹个天地覆。侯选人连带我们都会统统完蛋。这里的powder keg用来比喻隐伏的危机。 /201406/307737商务公关 Public Relations请问你是来自;的;吗?Excuse me,are you...from...?A: Excuse me, are you Mr.Smith from the Atlantic Company,Boston?B: Yes,this is Vincent Smith.A: Hello,Im Tony Chen from Dalian Sports Shoes Import Corporation, and Im here to pick you up.B: How do you do? Its very kind of you to come and meet me at the airport.A: The pleasure is mine.您旅途愉快吧?I hope you had a good flight.A: I hope you had a good flight.B: Yes.No holdups at the airport, and the flight was comfortable.A: Im glad to hear that. Do you have jet lag?B: Yes.A little bit. I always get bad jet lag when I travel abroad.近来生意如何?Hows business these days?A: Its been a real long time. Hows business these days?B: Not bad.Business is booming. Thank you for your concern.A: Im very happy to hear that. Now, shall I see you to the hotel first?B: OK.Thanks!我向您介绍几位主要人员。Id like you to meet some of our key personnel.A: Good morning,Carol.Its great to see you again. Did you have a good trip over?B: Yes,it was a good flight. I was a little tired yesterday, but Im OK now.A: Great!If youre y, Id like you to meet some of our key personnel.B: All right.那么你就是主管;;的吧。So youre the one responsible for...A: This is Ben Guo.Hes in charge of Marketing.B: How do you do,Mr.Black?C: Its a pleasure to meet you, Ben. So youre the one responsible for those outstanding sales figures Ive seen.B: Thank you.I must say I have a great staff.A: I think youll find all of our staff is top?notch.这是我们为您安排的活动日程表。Here is the schedule that weve arranged for you.A: Here is the schedule that weve arranged for you and your friends. Would you please have a look at it?B: OK.I can see you have put a lot of time into it.A: We really wish youll have a pleasant stay here.B: Im sure we will.公司访问 Company TourVisiting CompanyA: Let me show you around our company.B: Thats great!A: We could start with the Designing Department.B: Ok.I want to go to the sample showroom too.建立贸易关系 establish business relations with...A: I have a feeling that there are bright prospects for us to cooperate in this field. Wed like to establish business relations with you.B: Your desire happens to coincide with ours.A: Regarding our financial position,credit standing and trade reputation, please refer to our bank or to our local chamber of commerce.B: Thank you for your information.我们可以做易货贸易吗?Can we do a barter trade?A: Were always expressing our interest in expanding our business with you.B: This is also what we hope.A: Can we do a barter trade?B: Sure! Lets go into detail.这是我的名片。Heres my business card.A: Its very nice to finally meet you,Mr.Mitchell. Heres my business card.B: Thanks very much,Mr.Sun.Please accept mine.C: If you dont mind,Mr.Mitchell, while you and Mr.Sun get acquainted, Id like to check the arrangements for the meeting.B: Youre certainly on top of things,Brian.安排和;;会面 arrange an appointment with...A: I was wondering if you could arrange an appointment with Mr.Lee for me.B: Sure. Let me check the schedule first.A: OK.Take your time.B: Would tomorrow morning be suitable for you?A: That would be great!你们不愿意多待一天吗?Wouldnt you like to spend an extra day here?A: Wouldnt you like to spend an extra day or two here in Beijing?B: Im afraid that wont be possible, much as wed like to.A: Why such a hurry?B: Weve got to report back to the head office.A: In that case,I wont insist then.期待将来能再次合作。I look forward to our future cooperation.A: I hope you have a safe and comfortable trip.B: Thanks, Mark. Its been a pleasure doing business with you and your corporation.A: I look forward to our future cooperation.B: I bet we will. /201203/174515

今天我们要讲的习惯用语有同一个词: dirt。大家也许早知道dirt这个词。它意思是脏东西或尘土;总之是那些令人不快的东西。我们要学的头两个习惯用语和dirt这个词的原意有关。但是用在习惯用语里它的意义转化成“不利情况, 不利消息”甚至“丑闻”了。我们要学的第一个习惯用语是: dig up dirt on。从字面来看dig up dirt on就是把脏东西挖掘出来。不说你也想得到, 这儿的脏东西一定指那些见不得人的丑事。政界惯用的伎俩就是深挖细查政敌的隐私, 把他那些不为人知的丑闻揭露在光天化日之下, 污损他的形象。我们要听的例子说的就是那么回事。那是个搞政治的老手在谈他们的打击对象。例句-1:We spent weeks trying to dig up dirt on this guy. Weve talked to his enemies and looked at court records. The only dirt we found is two traffic tickets for speeding. I hate to say it, but the guy looks clean.他说:他们几星期来都在竭力挖那人的丑事。他们向他的仇人打听, 又查看法庭档案, 但是找到的只是两张超速驾驶的交通罚单。他不得不承认, 那人看来是清白的。他们找那人的冤家打听, 又去查法庭档案, 看来是费尽心机在挖掘不利于那人的资料。所以dig dirt on somebody意思是查找某人的丑事。******再学个也包含dirt这个词的习惯用语: sweep the dirt under the rug。 Sweep意思是清扫, 而rug就是地毯。地板上的灰尘垃圾当然有碍观瞻, 而懒得做家务的人会把那些脏东西扫到地毯底下遮人耳目。这就是sweep the dirt under the rug这个习惯用语的出典。我们听个例子来琢磨它的意思。例句-2:The mayor tried to sweep the corruption dirt at city hall under the rug. But a smart TV reporter dug the dirt up anyway and now these top city officials face criminal charges and maybe jail.他说:市长试图掩盖市府的腐败丑闻, 但是瞒不过一位电视记者的敏锐眼睛。他还是挖出了这一丑闻。如今市府的那些高级官员面临刑事起诉甚至可能刑。这段话里的sweep the corruption dirt at city hall under the rug意思是“掩盖市府腐败丑闻的真相。”******最后再学个习惯用语, 里面dirt这个词回到了它的原意: dirt cheap。 Cheap解释为便宜的, 不值钱的。地球陆地的大部分都复盖着泥土。我们很难想出有什么东西比泥土更普遍寻常, 更不值钱的了。可想而知dirt cheap意思一定是极其便宜的, 或者如泥土般一文不值的。我们来听个例子, 说的是Bill以极其低廉的价格买下一栋房子。例句-3:Bill bought it dirt cheap, or so he thought. Then he heard it was haunted by the ghost of a murdered young woman. Now he and his wife lie awake all night listening for strange noises.他说:Bill以极便宜的价格买下了这栋房子, 至少他当初是这么认为的。不久他就听说这房子常有个被谋杀的年轻女人的冤魂出没。如今他和太太整夜不敢合眼, 竖着耳朵在听有没有什么古怪的声音。这段话里的dirt cheap意思是价格极其低廉的。 /201406/305751

  • 博乐市处女膜修复多少钱
  • 北屯市治疗咖啡斑价格康泰频道
  • 乌市水磨沟区割双眼皮多少钱平安晚报
  • 和田去除胎记要多少钱
  • 乌鲁木齐市中医医院打玻尿酸多少钱导医互动
  • 吐鲁番市全身脱毛手术多少钱美资讯铁门关隆胸多少钱
  • 普及媒体乌市沙依巴克区开眼角多少钱
  • 康爱问乌鲁木齐e光冰点脱毛问医对话
  • 铁门关市去痣多少钱一颗
  • 乌鲁木齐妇幼保健院祛疤手术多少钱平安门户
  • 新疆自治区中医院冰点脱毛多少钱网上卫生阿拉尔注射丰唇一针多少钱
  • 吐鲁番市韩式三点双眼皮的价格
  • 最新共享和田治疗胎记多少钱
  • 喀什唇部激光脱毛价格
  • 健康对话新疆医科大学附属医院做隆胸手术多少钱平安问答
  • 中华指南乌市眼耳鼻喉专科医院激光脱毛多少钱
  • 乌市高新技术产业开发区隆鼻手术多少钱管互动阿图什大腿抽脂价格多少
  • 豆瓣新闻图木舒克除皱的费用赶集优惠
  • 新疆省韩式三点双眼皮的价格飞度云网
  • 库尔勒市自体脂肪填充多少钱
  • 乌鲁木齐铁路中心医院祛痘多少钱
  • 飞度口碑新疆医科大学第一附属医院激光去痣多少钱
  • 预约典范石河子市光子脱毛多少钱
  • 乌鲁木齐市激光祛痘多少钱中国信息
  • 新疆医科大学第一附属医院整形科
  • 乌鲁木齐黑脸娃娃美容哪家医院好
  • 乌鲁木齐隆鼻需要多少价格
  • 阿图什市去除黑眼圈多少钱好解答
  • 光明媒体石河子纹眼线手术多少钱
  • 新疆石油管理局职工总医院整形美容科
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐

    发表回复

    请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规