But Prof Schurer, of Leicester University, said: “He (Cumberbatch) is more direct because he is a third cousin.
译文赏析：研究发现死记硬背学习效果更好 -- :: 来源： 译文赏析：研究发现死记硬背学习效果更好Researchers believe that reciting facts shortly after learning them is better than many new-style educational methodsThe “simple recall” seems to cement the knowledge “in memory” so it is more permanently embedded use laterMany modern teachers rely heavily on learning techniques like concept or mind mapping to help students retain the most from the texts they ， the study saidThis involves drawing elaborate diagrams to represent relationship between words， ideas and tasksBut two experiments， carried out by Dr Jeffrey Karpicke at Purdue University， Indiana， concluded that this was less effective than constant inmal testing and recitingDr Karpicke asked around 0 college students to recall in writing， in no particular order， as much as they could from what they had just from science materialAlthough most students expected to learn more from the mapping approach， the retrieval exercise actually worked much better to strengthen both short-term and long-term memoryThe results support the idea that retrieval is not merely scouring and spilling out the knowledge stored in one‘s mind — the act of reconstructing knowledge itself is a powerful tool that enhances learning about science研究人员认为课后立即背诵比许多新的教育方法更有效因为这种“简单回忆”能巩固记忆，长远来说记得更牢该研究称，现在许多教师极度依赖各种学习技巧，如应用概念或思维图谱帮助学生记住课文内容，如用各种复杂图表，展现词句、概念和问题之间的关系然而美国印第安纳州普度大学的杰弗瑞？卡尔皮克士通过两个实验得出结论，这种现代学习方法不及死记硬背有效卡尔皮克士召集了0名大学生，让他们回忆刚读到的科学材料里的内容，顺序不限尽管大多数学生认为利用图谱的方法能记得更多，但事实上重复练习对于加强短期记忆和长期记忆都更为有效这项结果也实回忆不仅仅是搜寻存储的知识信息，重组知识结构本身就能大大促进科学知识的学习
无独有偶，不久前演员贾玲曾因在节目中恶搞花木兰，被木兰研究会等组织要求道歉bode well : 好兆头
古诗词汉译英：《论语中英文版 第八章 子路篇(5) -- ::37 来源： 第八章 泰伯篇(5) 曾子曰：“以能問於不能，以多問於寡；有若無，實若虛，犯而不校，昔者吾友嘗從事於斯矣” The philosopher Zeng said, "Gifted with ability, and yet putting questions to those who were not so; possessed of much, and yet putting questions to those possessed of little; having, as though he had not; full, and yet counting himself as empty; offended against, and yet entering into no altercation; merly I had a friend who pursued this style of conduct." 曾子曰：“以能问于不能①，以多问于寡②，有若无，实若虚；犯而不校③昔者吾友尝从事于斯矣④” 曾子说：“有才能的向没有才能的人询问，知识多的向知识少的人询问；有本事却好像没有，知识学问很充实却好像很空虚；被人冒犯也不去计较从前我的朋友曾经这样做过” ①能：才能 ②寡：少，缺少 ③犯：被人侵犯或欺侮校（ｊｉàｏ）：同“较”，计较 ④吾友：我的朋友，大概指颜渊尝（ｃｈáｎｇ）：曾经 所谓能与不能，多与少、有与无、实与虚，都是相对的概念有的人自以为能，实际上却能的很少；自以为知，实际上却半知、不知这牵涉到一个人的道德修养问题纵观孔门弟子，大概只有颜回才是如此的“谦谦君子” 寸有所长，尺有所短，不可轻视所谓“无能寡知”的人，说不定他们在某方面有你缺少的才能和知识，所以君子常无师向一切人学习，正是人们的长处，而夜郎自大，固步自封，正是人们的一个短处
The lack of respect intellectual properties is a major issue that is plaguing the animation industry. The large numbers of piracy cases has discouraged many talented animators from working in the industry. Instead, they have given up on their passion to pursue jobs in other areas such as gaming.