威海激光祛痘脱毛多少钱医频道

明星资讯腾讯娱乐2019年12月16日 14:02:49
0评论
Money really does grow on trees – at least in Australia.树上真的可以长黄金——至少在澳大利亚是如此。Scientists have found gold in the leaves of eucalyptus trees.科学家们在桉树树叶里找到了黄金。The particles are much too small to be seen with the naked eye but have been detected using a type of x-ray that is especially good at picking up trace amounts of metals and minerals.这种树叶中含有的黄金粒子十分微小,不足以凭肉眼观察到,但是科学家们通过一种专门探查微量金属和矿物的X射线仪器发现了它们。However, gold hunters shouldn’t start felling gum trees in the hope of becoming rich.但是,猎金者们大概不能通过伐木来采金致富。Study leader Mel Lintern told the Brisbane Times: ‘If you had 500 eucalyptus trees growing over a gold deposit, they would only have enough gold in there to make a wedding ring.’科研小组的领队梅尔·林特恩对记者说,“如果让500棵桉树生长在一个金矿上,这些树中收集到的金子大概足够打一枚金戒指。”The real value of the study is that nature’s own version of gold leaf could provide mine companies with an inexpensive and environmentally friendly indicator of where to drill test sites.这一研究的真正价值在于,这种自然界而非小说里出现的金叶子可以充当金属探测器,这种探测方式既环保又方便,可以告诉探勘者在哪里能开采到金子。The study by the Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation in Western Australia showed levels of the precious metal were highest in trees growing directly over gold seams, one of which was 115 feet down.这项研究成果是由澳大利亚西部的联邦科学与工业研究组织成员做出的,该研究组织发现,直接生长在金矿层上的桉树叶中的黄金含量是最高的,其中一个金矿在地下115英尺(约35米)深。The researchers believe the gold was taken up by the trees’ extensive roots from while scouring for water during times of drought.研究者们相信,树叶中含有的金子是树根在干旱时期、四处蔓生以寻找水源时被吸取到树中的。It was then transported through the tree to the leaves, where concentrations are higher than in the twigs, trunk or surface soil.被树根吸取的金子被输送到枝干和叶子中,金子在叶子中的密集度比在树枝、树干和表层土壤中都要高。The researchers said: ‘Gold is probably toxic to plants and is moved to extremities, such as leaves in order to reduce deleterious biochemical reactions.’研究者说,“对于植物来说,黄金是有毒的,因此黄金被传送至树叶等植物的末端,这样可以减少破坏性的生化反应。”Writing in the journal Nature Communications, they said it was the first time that gold had been found naturally incorporated into a living thing.这一研究成果已经在《自然通讯》期刊上发表,科学家称,这是人们首次在植物体内发现自然贮藏的黄金。 /201310/262668

  Deutsche Telekom has signed a partnership with China Mobile to set up a network that will allow cars to access the internet, stream online music and communicate with each other.德国电信(Deutsche Telekom)与中国移动(China Mobile)签署了一项合作协议,将共同建设一个能让汽车接入互联网、播放在线音乐并相互通信的网络。In the latest sign of telecoms groups vying for a foothold in the fast-growing connected-car market, the pair will form a joint venture next year to provide a 4G platform in China to support the estimated 68m connected vehicles expected to be on the country’s roads by 2018.这是各家电信集团争相在快速发展的车联网市场取得立足点的最新迹象。德国电信和中国移动将于明年组建一家合资公司,在中国市场上提供一个4G平台,务于联网汽车。预计到2018年,中国公路上行驶的联网汽车将达6800万辆。Tech and telecoms groups from Apple to Orange are looking to tap the surge in demand for machine-to-machine communications via the internet – also known as the “internet of things”, which enables products from fridges to heart monitors to communicate and carry out tasks more efficiently.从苹果(Apple)到Orange,很多科技、电信集团都希望抓住“机器对机器互联网通信”(也称为物联网)需求激增将带来的商机。物联网能让从冰箱到心脏监测器的各种产品相互连通,更有效地执行任务。Cars are one of the biggest areas of this fast-growing market and companies including Microsoft are looking to turn vehicles into smartphones on wheels, while insurers have also begun installing “black boxes”.车联网是这一飞速发展市场的最大领域之一,微软(Microsoft)等公司在寻求把车辆变为“轮子上的智能手机”,而保险公司也开始在汽车上安装“黑匣子”。Revenues from connected cars are expected to reach bn by 2025, according to consultancy EY. Booz amp; Co, another consultancy, expects connected vehicles to account for 90 per cent of new cars by the end of the decade, up from about 10 per cent today.咨询公司安永(EY)估计,到2025年,联网汽车市场产生的收入预计将达到250亿美元。另一家咨询公司Strategyamp;——即原来的斯公司(Booz amp; Co)——预计,到本十年末,联网汽车将占到新车的90%,目前这一比例约为10%。The Chinese joint venture follows a deal earlier this year between Telefónica and innovative electric car company Tesla. The Spanish telecoms group will connect Tesla’s Model S vehicles in Europe across a network that includes O2 in the UK, Movistar in Spain and KPN in the Netherlands.上述合资协议达成之前,今年早些时候,西班牙电信集团Telefónica与创新电动汽车公司特斯拉(Tesla)就达成了一项协议,前者将把欧洲的特斯拉Model S汽车接入一个网络——该网络包括英国的O2、西班牙的Movistar以及荷兰的KPN。Orange, the French telecoms operator, unveiled a concept car at last week’s Paris motor show, fitted with two tablet computers, a Nokia Lumia 1320 handset and a bluetooth speaker.上周,法国电信运营商Orange在巴黎车展上披露了一款概念车,车上安置了两部平板电脑、一部诺基亚Lumia 1320手机和一个蓝牙音箱。In-car digital services currently include maps and other so-called infotainment devices. But companies are exploring ways in which the driving experience could be enhanced by internet connections, such as the remote monitoring of safety, security and performance.目前的车内数字务包括地图和其他所谓的信息设备。但许多公司正在探索如何借助互联网连接改善驾驶体验,比如对安全、保密和性能实施远程监控。One British start-up, JustPark, allows customers to find and pay for unused parking spaces via the dashboard, offering a glimpse of the potential business models connected cars could use.英国初创企业JustPark让客户能够通过仪表盘查找空停车位并进行付费,让人一窥车联网的潜在商业模式。The joint venture between Deutsche Telekom and China Mobile will bring together the German group’s software and the Chinese company’s infrastructure to set up a connected car cloud platform in the country, now the world’s biggest car market, accounting for a quarter of registrations in 2013.德国电信与中国移动拟建的合资企业,将把前者的软件与后者的基础设施结合起来,在中国这个全球最大汽车市场上建立一个车联网云平台。2013年,中国新车销量占到全球的四分之一。The agreement is a sign that the former German telecoms monopoly is increasing its exposure to the world’s largest telecoms market by collaborating with the biggest mobile operator by subscribers.该合资协议表明,这家昔日在德国居垄断地位的电信集团,正通过与全球用户量最多的移动运营商合作,更深地打入全球最大电信市场。Reinhard Clemens, board member at Deutsche Telekom, said: “Connected car is a strategic initiative within Deutsche Telekom, while China is of strategic importance for our connected car business. The partnership with China Mobile is therefore strategically of utmost importance to Deutsche Telekom.”德国电信的董事莱恩哈特#8226;克莱门斯(Reinhard Clemens)说:“发展车联网业务是德国电信的一项战略性举措,而中国对我们的车联网业务具有重要战略意义。因此,从战略上来说,与中国移动的合作对德国电信极其重要。” /201410/335281

  The Islamic State of Iraq and the Levant (Isis) is the first terrorist group whose members have grown up on the internet. They are exploiting the power of the web to create a jihadi threat with near-global reach. The challenge to governments and their intelligence agencies is huge – and it can only be met with greater co-operation from technology companies.“伊拉克和黎凡特伊斯兰国”(ISIS)是第一个成员在网络时代长大的恐怖组织。利用网络的力量,他们几乎在全球范围内制造圣战威胁。各国政府和情报机构面对的挑战是巨大的,只有与科技企业展开更深入的合作,才能解决这个挑战。Terrorists have long made use of the internet. But Isis’s approach is different in two important areas. Where al-Qaeda and its affiliates saw the internet as a place to disseminate material anonymously or meet in “dark spaces”, Isis has embraced the web as a noisy channel in which to promote itself, intimidate people, and radicalise new recruits.恐怖分子早就会利用网络了。但在两个重要的方面,ISIS的策略和此前的恐怖组织不同。基地组织(al-Qaeda)及其附属组织将网络看成匿名散播材料或者暗中集会的场所,而ISIS把网络当成传播大量消息的渠道,借助它宣传自身、恐吓民众、让新成员变得更为激进。The extremists of Isis use messaging and social media services such as Twitter, Facebook and WhatsApp, and a language their peers understand. The s they post of themselves attacking towns, firing weapons or detonating explosives have a self-conscious online gaming quality. Their use of the World Cup and Ebola hashtags to insert the Isis message into a wider news feed, and their ability to send 40,000 tweets a day during the advance on Mosul without triggering spam controls, illustrates their ease with new media. There is no need for today’s would-be jihadis to seek out restricted websites with secret passwords: they can follow other young people posting their adventures in Syria as they would anywhere else.ISIS的极端分子使用Twitter、Facebook和WhatsApp等消息和社交媒体务,并且使用他们的同龄人理解的语言。他们发布视频,展示他们攻击城镇、射击或者引爆炸弹的画面,并刻意把视频制作成网络游戏的样子。他们使用世界杯(World Cup)和埃拉(Ebola)作为话题标签,将ISIS的讯息嵌入范围更广的消息源中。在向苏尔城进发的途中,ISIS成员每天发送4万条tweet消息,并且没有触发垃圾消息管控,这表明他们能自如地运用新媒体。今天,想成为圣战分子的人无需寻找访问受限、需要密码的网站:他们可以关注ISIS分子,像任何其他地方的年轻人那样,ISIS分子也会发布自己在叙利亚的“冒险”经历。The Isis leadership understands the power this gives them with a new generation. The grotesque s of beheadings were remarkable not just for their merciless brutality, which we have seen before from al-Qaeda in Iraq, but for what Isis has learnt from that experience. This time the “production values” were high and the s stopped short of showing the actual beheading. They have realised that too much graphic violence can be counter-productive in their target audience and that by self-censoring they can stay just the right side of the rules of social media sites, capitalising on western freedom of expression.ISIS的领导层了解,在新一代恐怖分子身上,网络赋予他们什么力量。ISIS发布的可怕斩首视频之所以不同寻常,不仅是因为内容残忍无情(我们在伊拉克的基地组织中也看到过这种残忍无情),还因为ISIS吸取了基地组织的经验。这一次,视频的“生产价值”很高,在展现真正的斩首画面前就停止了。他们已经意识到,太多暴力画面可能对他们的目标受众产生反效果。通过自我审查,他们能够恰巧保不触犯社交媒体网站的规则,利用西方的言论自由。Isis also differs from its predecessors in the security of its communications. This presents an even greater challenge to agencies such as GCHQ. Terrorists have always found ways of hiding their operations. But today mobile technology and smartphones have increased the options available exponentially. Techniques for encrypting messages or making them anonymous which were once the preserve of the most sophisticated criminals or nation states now come as standard. These are supplemented by freely available programs and apps adding extra layers of security, many of them proudly advertising that they are “Snowden approved”. There is no doubt that young foreign fighters have learnt and benefited from the leaks of the past two years.在通信安全方面,ISIS和以前的恐怖组织也不同。这给英国政府通信总部(GCHQ)这样的机构造成了更大的挑战。恐怖分子总是有各种方法来隐蔽自己的行动。但今天的移动科技和智能手机让可供选择的方法成倍增加。一度只有最老练的犯罪分子或者国家才能掌握给信息加密或者使信息匿名的技术,如今这些技术已成家常便饭。还有一些免费程序和应用可为他们提供额外的安全保护,其中许多在广告中自豪地宣称获得“斯诺登认”。毫无疑问,这些年轻的外国战斗人员已从过去一年多的斯诺登爆料中学习并受益。GCHQ and its sister agencies, MI5 and the Secret Intelligence Service, cannot tackle these challenges at scale without greater support from the private sector, including the largest US technology companies which dominate the web. I understand why they have an uneasy relationship with governments. They aspire to be neutral conduits of data and to sit outside or above politics. But increasingly their services not only host the material of violent extremism or child exploitation, but are the routes for the facilitation of crime and terrorism. However much they may dislike it, they have become the command-and-control networks of choice for terrorists and criminals, who find their services as transformational as the rest of us. If they are to meet this challenge, it means coming up with better arrangements for facilitating lawful investigation by security and law enforcement agencies than we have now.GCHQ及其姊机构军情五处(MI5)和秘密情报局(SIS,英国国内及海外情报机构)如果得不到私营部门更大的持,包括从主导互联网的美国各大科技公司得到这样的持,就无法大规模地应对这些挑战。我理解为什么这些公司与政府的关系比较紧张。它们希望成为中立的数据中转站,立于政治之外、或者政治之上。但它们的务不仅日益成为暴力极端主义或者儿童剥削相关材料传播的温床,也成为向犯罪和恐怖主义提供便利的渠道。无论它们多么不愿意承认,它们都已成为恐怖分子和犯罪分子首选的指挥和控制网络。就像我们其余人一样,那些不法分子也发现它们的务可以带来巨大改变。如果这些企业要应对这些挑战,就应该做出比现在更好的安排,为安全和执法机构进行合法调查提供便利。For our part, intelligence agencies such as GCHQ need to enter the public debate about privacy. I think we have a good story to tell. We need to show how we are accountable for the data we use to protect people, just as the private sector is increasingly under pressure to show how it filters and sells its customers’ data. GCHQ is happy to be part of a mature debate on privacy in the digital age. But privacy has never been an absolute right and the debate about this should not become a reason for postponing urgent and difficult decisions.就我们自身而言,GCHQ这样的情报机构需要参与公众对隐私的辩论。我认为我们有一些合情合理的事情可以告诉公众。我们需要展现,在调用数据以保护民众时,我们如何对所用数据负责,正如私营部门也面临越来越大的压力,展示它们如何过滤和出售用户数据那样。GCHQ乐于参与关于数字时代隐私的成熟辩论。但隐私从来都不是一项绝对的权利,相关的辩论也不应成为推迟一些紧迫而且困难的抉择的理由。To those of us who have to tackle the depressing end of human behaviour on the internet, it can seem that some technology companies are in denial about its misuse. I suspect most ordinary users of the internet are ahead of them: they have strong views on the ethics of companies, whether on taxation, child protection or privacy; they do not want the media platforms they use with their friends and families to facilitate murder or child abuse. They know the internet grew out of the values of western democracy, not vice versa. I think those customers would be comfortable with a better, more sustainable relationship between the agencies and the technology companies. As we celebrate the 25th anniversary of the spectacular creation that is the world wide web, we need a new deal between democratic governments and the technology companies in the area of protecting our citizens. It should be a deal rooted in the democratic values we share. That means addressing some uncomfortable truths. Better to do it now than in the aftermath of greater violence.我们这些人有责任应对互联网上的一些令人沮丧的行为,在我们看来,一些科技企业似乎在否认互联网存在被滥用的情况。我怀疑,绝大多数普通的互联网用户已经走在了它们的前面:他们对企业道德有鲜明的看法,无论是在税务、儿童保护或者隐私方面;他们不希望他们和他们的家人朋友使用的媒体平台为谋杀或者虐待儿童提供便利。他们知道互联网源于西方民主价值,而不是相反。我认为,这些互联网用户对情报机构与科技企业之间保持更好、更可持续的关系不会有意见。当我们庆祝万维网(World Wide Web)这个伟大的创造诞生25周年时,民主政府和科技企业需要在公民保护领域达成新的协议。这项协议应该基于我们共同的民主价值观。这意味着面对一些令人不安的实情。我们最好现在就采取行动,而不是等到更严重的暴力事件发生以后。 /201411/340984。

  

  Chinese personal-computer giant Lenovo Group Ltd. says its unprofitable smartphone business will become an engine for its growth. But some analysts think the company should concentrate on its PC business, instead of getting distracted by smartphones.中国个人电脑生产巨头联想集团(Lenovo Group Ltd.)表示,该公司目前尚未盈利的智能手机业务将成为其增长引擎。但是一些分析人士认为,该公司应该专注于个人电脑业务,不应该在智能手机业务上分散精力。In the global PC market, Lenovo is close to becoming the largest player. Research firm IDC estimated Lenovo#39;s market share by shipment was the second largest in the world at 15.7% in the quarter through September, slightly behind Hewlett-Packard Co. HPQ -1.52%#39;s 15.9%. While overall PC shipments declined 8.6% in that quarter, Lenovo#39;s shipments grew 10%, according to IDC. This week, Lenovo reported that its net profit for the fiscal second quarter through September rose 13%, while revenue grew 11%.Lenovo联想平板电脑:ThinkPad Tablet 2在全球个人电脑市场,联想已接近坐上头把交椅。研究机构国际数据公司(IDC)估计,在截至今年九月底的这一季度,以发货量计,联想的市场份额为15.7%,排全球第二位,略低于惠普公司的15.9%。根据IDC的数据,尽管该季度全球个人电脑的总发货量下降了8.6%,联想的发货量仍然增长了10%。联想上周宣布,在截至九月底的第二财政季度,该公司的净利润增长了13%,收入增长了11%。If Lenovo is the PC market leader, why does it need to diversify?如果联想是个人电脑市场的领头羊,它为什么还需要使业务多样化呢?One possible answer is that the PC industry has little room for growth. The idea that tablets are eating into PC sales is true to some extent in the U.S. and other developed markets where most people aly own PCs. Still, in many emerging markets in Asia, Latin America, the Middle East and Africa, people are still buying their first PC.一个可能的原因是,个人电脑行业的增长空间已经所剩无几。在美国和其他发达国家市场,平板电脑正在抢夺个人电脑市场的说法一定程度上是确实存在的。在这些市场,大多数人已经拥有个人电脑。不过,在亚洲、拉丁美洲、中东和非洲的许多新兴市场,人们仍然在购买自己的第一台个人电脑。In a CLSA survey of consumers in China, India and Indonesia released last month, respondents considered PCs a necessity, but not tablets.里昂券(CLSA)上个月对中国、印度和印度尼西亚的消费者进行的一项调查显示,受访者认为个人电脑是必需品,平板电脑则不是。Lenovo Chief Executive Yang Yuanqing said this week that the company#39;s PC business has room for growth in emerging markets where PC penetration is still low. Its recent acquisition of Brazil#39;s CCE was the latest effort to increase its presence in emerging markets outside China.联想集团首席执行长杨元庆最近表示,该公司的个人电脑业务在个人电脑渗透率仍然较低的新兴市场存在增长空间。联想集团最近收购了巴西的CCE公司,这是联想集团在中国以外新兴市场扩大业务规模的最新尝试。Meanwhile, the company has been spending more on its mobile device business. Last year, it created a new business unit that focuses mainly on smartphones and tablets. Earlier this year, it announced plans to spend 0 million to build a new base in China for production and development of mobile products.同时,联想在移动设备业务方面进行了更多投资。去年,联想新设立了一个专注于智能手机和平板电脑业务的部门。今年早些时候,联想宣布了斥资8亿美元在中国新建一个移动产品生产和开发基地的计划。Mr. Yang said this week that the company expects its money-losing smartphone business in China to become profitable in two to three quarters.杨元庆最近表示,该公司预计其在中国的智能手机业务将在两到三个季度之后扭亏为盈。Still, some analysts say Lenovo#39;s recent focus on the smartphone business is distracting the company from efforts to tap potential PC demand in emerging markets. While Lenovo#39;s PC business can continue to benefit from economies of scale, it#39;s unclear how its smartphones can become competitive globally, they say.尽管如此,一些分析人士说,联想最近对智能手机业务的重视使其无法集中精力开发新兴市场对个人电脑的潜在需求。尽管联想的个人电脑业务可以继续从规模效益中获益,目前还不清楚其智能手机业务能否在全球拥有竞争力。#39;Lenovo should focus on selective emerging markets and try to expand their PC business in those markets,#39; said Sanford Bernstein analyst Alberto Moel.Sanford Bernstein Ltd.的高级分析师默尔(Alberto Moel) 说,联想应该专注于一些优选的新兴市场,努力在这些市场扩大个人电脑业务。Lenovo#39;s smartphone push is a risky bet in terms of earnings. While the handset business may contribute to revenue, its profitability remains uncertain.联想进军智能手机业务的努力在盈利方面存在风险。尽管手机业务可能会为营收带来增长,其盈利能力仍然存在不确定性。The mobile market may be a goldmine for Apple Inc. AAPL +1.73% and Samsung Electronics Co. 005930.SE -0.07%, but fat margins exist only in the high-end segment dominated by the iPhone and Samsung#39;s flagship Galaxy models, said Nicolas Baratte, head of CLSA#39;s Asia Pacific technology research. Most other handset makers are locked in a cutthroat price battle that leaves very thin margins. #39;It#39;s a very, very tough market#39; for newcomers, said Mr. Baratte.里昂券(CLSA)亚太科技产业研究部主管巴拉特(Nicolas Baratte)说,手机市场可能仍然是苹果(Apple Inc.)和三星公司(Samsung Electronics Co.)的利润来源,但这一市场只在由iPhone和三星Galaxy系列手机主导的高端领域才有丰厚利润。巴拉特说,大多数其他手机制造商都卷入了激烈的价格战,导致它们的利润率非常低。巴拉特说,对于新的参与者来说,这是一个非常残酷的市场。While Lenovo is a widely recognized brand in China, it faces fierce competition in the country#39;s crowded mobile market from other Chinese handset makers like Huawei Technologies Co. and ZTE Corp. 000063.SZ +1.07%, which are also trying to offer more smartphones with higher price tags in addition to low-end models.尽管联想在中国是一个受到广泛认可的品牌,它在中国竞争激烈的手机市场面临着来自华为(Huawei Technologies Co.)和中兴(ZTE Corp.)等公司的激烈竞争,除了低端机型,这些公司也在努力推出更多售价更高的手机。Outside China, where the Lenovo brand isn#39;t as strong, challenges are even greater. Lenovo recently started selling smartphones in India, Indonesia, Vietnam and the Philippines, and the company plans to expand into more emerging markets.在中国之外,联想品牌的影响力没那么强大,它面临的挑战也更加严峻。联想最近开始在印度、印度尼西亚、越南和菲律宾销售智能手机,此外,联想还计划将智能手机业务扩大到更多新兴市场国家。Lenovo#39;s smartphone strategy #39;would make more sense if the company were concentrating on the Chinese market,#39; says Mr. Moel.默尔说,如果联想专注于中国市场,其智能手机策略将会更富有成效。In China, Lenovo can at least take advantage of its brand, but the environment will be much tougher in other markets, he said.他说,在中国,联想至少可以利用其品牌上的优势,但是在其他市场,联想面临的环境可能会艰难得多。 /201211/208797Imagine it#39;s 1999. Scratch that, it#39;s 2006.想象现在是1999年。不对,想象它是2006年。The computer in your office is made by ... well, it doesn#39;t matter who it#39;s made by. Unless you are in a creative profession, that computer is run on Microsoft Windows. And the phone in your pocket is made by Nokia (NOK), or -- if you#39;re feeling stylish -- Motorola. Apple (AAPL) made your mp3 player (yeah, back when we still called them mp3 players), and Samsung made your display screen, or your TV screen, or both.你办公室里电脑的牌子是……好吧,牌子并不重要。除非你从事的是创造性职业,否则你的电脑上运行的肯定是微软(Microsoft)的Windows操作系统。而你口袋里的手机是诺基亚(Nokia)的,或者如果你赶时髦的话,就是托罗拉(Motorola)的。你的mp3播放器是苹果(Apple)造的(是的,在那个时候我们还称呼它们为mp3播放器),而显示器或(和)电视机屏幕,则是三星(Samsung)造的。Just close your eyes and go back to that crazy 2006 mindset (here#39;s a link to help, if you need it). Apple was killing it on iPods and iTunes, not in its original mission of personal computers. Google (GOOG) was just a search engine, a filthy rich search engine. Nokia still ruled mobile phones, although Motorola#39;s Razr owned popular culture. And Microsoft (MSFT)? It was still Microsoft, the grating white noise of personal computing that Bill Gates designed the company to be.闭上眼睛,回到那个疯狂的2006年的状态(如果需要帮助回忆,请点击这里)。这一年,苹果大获成功,创造奇迹的是iPods和iTunes,而不是个人电脑这个最初的使命。谷歌(Google)还只是一个搜索引擎,一个超级有钱的搜索引擎。虽然托罗拉的Razr手机代表了流行文化,但诺基亚仍统治着手机领域。而微软?它还是那个微软,那个正如比尔#8226;盖茨构想的,在个人电脑上发出刺耳白躁声的公司。In the seven years since, so much has changed, which in the tech world isn#39;t notable. What#39;s strange is how it changed. Apple#39;s mp3 player mutated into a mobile phone that changed everything. And it mutated again into the iPad, changing the personal computer. Yet somehow Samsung sold more smartphones using an operating system powered by, of all companies, Google.此后七年来,许多事发生了变化,不过这在科技界算不上大不了的事。让人觉得奇怪的是,这些变化是怎样发生的。苹果的mp3播放器发生突变,一下成了手机,改变了一切;进而它又突变成为iPad,颠覆了个人电脑。而三星的智能手机却莫名其妙地卖得更好了,使用的还是谷歌的操作系统。And Motorola? Its mobile-device business was bought by Google. And Nokia? Its core devices business has been bought by Microsoft. The software companies began to eat the hardware companies because they needed to act like Apple, which married software to hardware ... oh, three decades ago. And search ate Motorola smartphones. And Windows consumed Nokia smartphones. And Samsung, the maker of those excellent TV screens in 2006, sat there sticking its tongue out at everyone else.至于托罗拉?它的移动设备业务已经被谷歌收购了。而诺基亚?微软买下了它的核心设备业务。软件公司开始吞并硬件公司,因为它们要表现得跟苹果一样,成为软硬件结合的公司……哦,不过苹果在三十年前就这么做了。因此,搜索公司收购了托罗拉的智能手机,Windows收购了诺基亚的智能手机。至于三星,这家在2006年就以生产优质屏幕而大获成功的生产商,坐在那向所有其他公司吐舌头。And no one -- no great master of the chess board that is the technology landscape -- saw this coming. Maybe one part of it, yes, but not all of it. Because if you live in the past or the present, none of it could possibly make sense. This is all about a bunch of wild guesses about the future.不过,没有人——科技格局棋盘上没有哪位大师——预见到了这样的局面。也许有人看到了其中的一部分,但都不是全貌。因为如果你只是活在过去或现在,这样的发展对你而言都说不通。这都只是一些关于未来的胡乱猜想。So what are we to make of Microsoft and Nokia? In the past day or so, there has been so much to say. Opinions on the deal run the gamut from approval to scoffing to the purely perplexed. (Mostly scoffing, however.) But how are we really to know? The evolution of the mobile web has surprised longtime web observers the same way the desktop web surprised everyone involved with the tech industry that preceded it. Only, in some ways, the mobile web has offered even more surprises.那么,我们要怎么理解微软和诺基亚呢?过去的一天里,到处都在讨论他们。对于这项交易的观点,从赞成、嘲笑到纯粹摸不着头脑,层出不穷。(不过大多数持嘲笑态度。)但是我们真的懂多少呢?正如桌面网站当年出乎所有顶尖技术产业内人士的意料一样,移动互联网的演进也令长期研究网络的人士感到吃惊。只不过移动网络在一些方面带来的惊讶甚至更多。People who in 2006 couldn#39;t predict what 2013 would bring to tech giants like Microsoft, Google, Apple, Samsung, Nokia, and Motorola are now confidently tweeting the future of Microsoft and Nokia. People who could make no good sense of Google-Motorola two years ago (I#39;d wager Larry Page was among them) have a sure view of where Microsoft-Nokia will go. And good for them.那些在2006年无法预见2013年会给像微软、谷歌、苹果、三星、诺基亚和托罗拉这些科技巨头带来什么的人,正在有十足把握地用Twitter着微软和诺基亚的未来。两年前无法理解谷歌和托罗拉的人们(我打赌当时的拉里#8226;佩奇也是其中一位),现在对微软和诺基亚将怎样发展已经有了确定的观点。这对他们来说是好事。Yes, this deal may very well amount to tying two sinking bricks together, etc. And both Microsoft and Nokia face uphill battles. But at the same time, in the early days of September 2013, the only honest analysis you can give is that a mobile web everyone saw coming yielded a competitive landscape few expected. And if we can#39;t foresee which company will be on top in another several years, the best we can do is look at similar deals that have happened in recent years.是的,这项交易很可能被当成是把两个下沉的砖块绑在一起,或者类似的说法。而且,微软和诺基亚都面临着艰苦的战斗。但同时,在2013年9月初,你能给出的唯一诚实的分析是,一个每个人都看到即将到来的移动网络,引出了一个很少有人预见到的竞争格局。而且,如果我们无法预见在未来几年里哪家公司将领先,我们能做的最多是参考近年来发生的类似交易。Which brings us to Google#39;s purchase of Motorola, announced a little more than two years ago. At the time, people struggled to understand the sense of it. People speculated, as they do with Microsoft#39;s Nokia investment, it had to do with patents. That Google would simply spin offMotorola#39;s manufacturing operations. At the time, it seemed like the most likely explanation.这就使我们去看两年多前宣布的,谷歌对托罗拉的收购。当时,人们难以理解这么做的原因。人们推测这可能与专利有关,微软对诺基亚的投资可能也是如此。人们认为谷歌可能会简单地对托罗拉的制造业务进行分拆。当时,这看上去像是最有可能的理由。But Larry Page, Google#39;s new CEO, took a different direction. He held onto the Motorola devices that had been outmoded by Apple#39;s iPhone. Although Motorola has been a drag on Google#39;s earnings since then, the move seems prescient now. Software hasn#39;t just supplanted hardware in the past decade. It needs hardware as an ancillary business. Microsoft#39;s unexpected introduction of the Surface underscored that idea. And now its Nokia deal makes it seem that much more inevitable.但谷歌的新CEO拉里#8226;佩奇选择了不一样的方向。他保留了托罗拉被苹果的iPhone赶超的产品。虽然托罗拉一直在拖累谷歌的收益,但现在来看他的这一招似乎有先见之明。过去的10年里,软件还未能完全取代硬件,它仍需要硬件作为一项辅助业务。微软出人意料地推出Surface平板电脑正彰显了这一概念。而如今,它与诺基亚的交易使这一概念显得更加确定。In other words, many companies can produce software on their own, but once you get big enough, you need hardware in the mix to stay on top of the game. The old cliché that the line between hardware and software was blurring has become an industry maxim. Software giants are doubling as hardware companies -- Google 2010 (Motorola), Microsoft 2012 (Surface) and 2013 (Nokia). Others going it alone -- like Amazon (AMZN) and Samsung -- will have to adapt. Still others, like Apple (early 1980s), took this route years ago.换言之,许多公司都能够自己生产软件。不过,一旦你的公司规模足够大,你就需要引入硬件,以保持在行业里的顶尖地位。硬件与软件之间的界线越来越模糊,这一陈词滥调已经成为了一条行业准则。软件巨头正在兼饰硬件公司的角色:谷歌在2010年收购托罗拉,微软在2012年推出Surface平板电脑、在2013年收购诺基亚。其他单打独斗的公司,如亚马逊(Amazon)和三星,它们不得不适应这一趋势。还有另一些公司,如20世纪80年代初期的苹果,多年前就走上了这条路。The mobile revolution at the center of technology innovation today may be protean and hard to predict, but one thing is certain: The old lines -- like what is a PC and what is a portable device, or what is a software company and what is a hardware maker -- are dissolving. Yes, Microsoft and Nokia may be several years late to this game, but at least they#39;re there.正处在如今技术创新中心的移动革命可能是千变万化、难以预测。但有一件事是肯定的:以前的界线——如电脑和便携设备之间的界线,或是软件公司和硬件厂商的界线——正在消溶。是的,在这场游戏中,微软和诺基亚可能已经晚了几年,但至少它们现在加入了游戏。And this mobile game isn#39;t finished offering up its surprises.而这场移动游戏带来的惊喜还远未结束。 /201310/260531

  

  In a note to clients Wednesday, Morgan Stanley#39;s Katy Huberty, just back from China, reports on ;feedback; from Asian carriers and suppliers that she views as positive for Apple (AAPL).在本周三致客户的报告中,刚从中国返美的根士丹利(Morgan Stanley)分析师凯蒂·休伯蒂列举了来自亚洲运营商和供应商的“反馈”,她认为这些对苹果(Apple)而言是利好消息。She makes several points: (I e)她提出了以下几点:(我引用如下)After a slow start, iPhone 5 is now on track to meet carrier volume expectations.虽然起步较慢,但就目前的形势来看,iPhone 5显然有望达到运营商的销量预期。iPhone 4 price cuts could stimulate incremental demand near-term.iPhone 4降价能在近期刺激市场需求。Carriers see the opportunity for Apple to expand market coverage with 5-inch and lower-priced iPhones over time.运营商认为随着时间的推移,苹果有机会凭借5英寸iPhone和低价iPhone进一步拓展市场。TD-LTE licenses, and related phone launches, are expected by year-end.TD-LTE牌照及相关手机预计将在年底前发布。That last point may be particularly significant as it suggests that a contract with the last major Chinese iPhone holdout -- China Mobile (CHL), the world#39;s largest carrier with more than 700 million subscribers -- could be signed before the end of the year.最后一点意义尤为重大,因为它表明苹果有望在年底前同中国几大运营商中唯一尚未发售iPhone的中国移动(China Mobile)签署合同。中国移动是全球最大的运营商,拥有7亿多用户。Separately, Taiwan#39;s DigiTimes reported Tuesday that China Mobile was expected to start an open-bid competition process as early as mid-May to procure equipment for 200,000 TD-LTE base stations for installation in 100 Chinese cities.另外,台湾媒体《电子时报》(DigiTimes )本周二报道称,中国移动预计将在5月中旬启动公开竞标程序,为中国100个城市的20万个TD-LTE基站采购设备。 /201305/241114

  

  

  

  

  • 华龙互动山东省青岛威海做双眼皮哪家好
  • 青岛市妇幼保健医院怎么样
  • 海阳妇幼保健医院私人医院大河生活
  • 服务热点莱芜人民医院做丰胸手术多少钱
  • 赶集新闻海阳市中医医院网上预约
  • 青岛第九人民医院到底好不好
  • 青岛地区祛痣整形医院家庭医生互动
  • 好卫生青岛公立三甲医院整形美容多少钱
  • 青岛治疗青春痘哪个医院好
  • 平度市人民医院激光脱毛多少钱时空信息
  • 山东地区微整形医院多少钱
  • 飞度分类青岛401医院做整形美容手术安全吗
  • 青岛自体脂肪隆鼻手术的费用百家晚报青岛有眼袋怎么办
  • 青岛市市南区医院妇科
  • 胶南市妇女医院祛疤手术多少钱
  • 青岛滕州激光点痣多少钱一颗
  • 好医爱问青岛牙齿美容
  • 青岛市诺德医院咨询电话
  • 山东省青岛滨州瘦脸针价格多少钱
  • 青岛市三院去痘多少钱
  • 青岛脸上毛孔很多很大怎么办
  • 医护网青岛市妇女儿童医院光子脱毛多少钱
  • 好医媒体青岛诺德医院丰胸手术快问解答
  • 山东省青岛菏泽割双眼皮哪家好百科爱问在青岛人民医院点痣多少钱
  • 健康口碑在青岛市中心医院玻尿酸多少钱好医助手
  • 青岛平度市激光祛痣哪家医院好
  • 青岛最好的整形美容
  • 胶州市中医医院咨询电话
  • 青岛切眼袋手术医院
  • 青岛双眼皮埋线
  • 相关阅读
  • 青岛市第三人民医院专家在线咨询
  • 丽媒体青岛祛痘医院哪家好
  • 在青岛激光脱毛一般多少钱
  • 搜医热点山东省青岛城阳区肚子抽脂多少
  • 在青岛垫鼻梁哪家医院好华口碑
  • 青岛诺德前台电话
  • 乐视典范青岛胶南市吸脂减肥去哪家医院好
  • 青岛大学医学院附属医院整形价格是多少
  • 青岛市妇幼保健院有哪些医生
  • 赶集热点淄博市妇幼保健院网上挂号城市乐园
  • 责任编辑:久久活动

    相关搜索

      为您推荐