首页 >> 新闻 >> 正文

福州取环价格365咨询福州中医院治不孕不育好不好费用多少

2020年01月25日 05:19:08来源:百科信息

The thinner species of bamboo are easy to attack and pull below.细小的竹子很容易被拖进坑道中。She has a fantastic sense of smell and can sniff out the fresh growth through the soil.她拥有极其出色的嗅觉,能够透过土壤嗅到新鲜的生长物。Bamboo sps along underground stems. By following these, new shoots are found.竹子的根一直往地下延伸,非常有利于竹鼬顺根找到新鲜的竹枝。Once a shoot is detected, she snips it free and drags it down into her burrow.一旦竹枝被发现,竹鼬咬断之后把竹枝拖回到她的地洞里。This female has a family. At just a few weeks old, the youngsters can aly tackle the hardest bamboo stems and are eager to try.这只雌性竹鼬拥有着一个家庭。小竹鼬出世才只有几个星期就已经能够应付最硬的竹枝了。Bamboos tough reputation is such, that another bamboo specialist was known by the Chinese as ;The Iron Eating Animal;.它们是如此的渴望咬上几口。竹子坚硬的名声是如此的显赫,另一个食竹高手被认为是中国的“攻坚专家”。 /201404/292376。

  • These whales can weigh up to 40 tonnes这些鲸鱼有的重达四十吨and move surprisingly quickly.而且移动速度出奇地快As well as getting the camera to get the shots -所以摄影机 就位拍摄的速度也要快they have to be fairly close -而且又要蛮近的距离we have to be careful they dont get bumped.我们必须非常小心 以免碰到或撞到它们If they get a knock from one of these guys,要是碰到或撞到了it could do some serious damage.它们随便反应动一下 都可能造成严重的伤害Hes right towards you.朝你的方向来了To avoid disturbing the whales behaviour,为了不要打扰到鲸鱼the team need to free-dive, without scuba tanks,摄影师只好不使用装备潜水holding their breath as long as they can.尽可能长间时地憋住气On a good dive, I can hold my breath for maybe two minutes.潜下去如果顺利 我大概能憋到两分钟These guys, they can go for 20 minutes or more座头鲸能憋到二十分钟 甚至更久before they have to come up for air.才需要上来换一次气Theres no contest.我们可没得比More and more whales are gathering,越来越多鲸鱼聚集在一起了but its not turning into a heat run yet.但是还没有要求偶竞逐的样子201308/250951。
  • Chinas tourism market has entered its peak time on the fourth day of the Spring Festival holiday. The number of tourists in the country has increased sharply in the first three days of the Spring Festival Golden Week.中国旅游市场已经进入旺季。国内的游客数量在春节黄金周的头三天就出现猛增情况。All tourist sites in Beijing saw a total of around 3.9 million visitors in the past three days, up 41 percent year-on-year. In northeast Chinas Heilongjiang and Jilin provinces, ice-snow tourism attracted a large mount of tourists.北京所有景点在这三天迎来的游客数量大约为390万人次,同比增长41%。在黑龙江和吉林省,冰雪旅游吸引了大量的游客。And the warm weather in southern China also received larger crowds. As to the first three days of the holiday, more than 40,000 tourists visited Wuzhen Town, a millennium town in east Chinas Zhejiang Province.而天气温暖的南方城市也迎来了大批游客。乌镇是中国浙江省的一座有名千年古镇,春节头三天,这里就迎来超过40000的游客。201403/278507。
  • Tea and other goods were stored in strong bulkheads, each waterproofed and separated from the next to minimise flood damage.茶叶和其他货物经防水处理后分储在防水壁中以降低洪涝带来的损失。This innovation, introduced to keep precious tea cargos dry, spurred on the improvement of not only Chinese boats, but Western ones, too.这种保持珍贵茶叶干燥的革新措施不仅改进了中国的船只,还改进了西方的船只。The distinctive rigging of the junks sails allows easy handling in bad weather, essential along this storm-battered coast.舢板上独特的索具使得它在恶劣的天气下也容易操纵,这在风暴肆虐的海边至关重要。 注:视频如无法播放,请刷新 重点讲解:1. separate from(使)分离;(使)分裂;(使)分开;eg. It is simply not that easy to separate the bare details of a call from its content.把电话中的重要细节从内容中分离出来并不简单。eg. This patient should be separated from the others.这个病人应该隔离。2. not only...but (also)不仅……而且;eg. The moves in chess are not only manifold, but involute. 下棋的走法不但多种多样,而且错综复杂。eg. He not only promised, but performed. 他不仅许下诺言,而且做到了。 /201409/331656。
  • 减少贫困与其说是科学,不如说是试验猜测。而缺少援助产生的影响的相关数据,带来到底该怎样提供援助的问题。但是卡拉克奖得主Esther Duflo讨论哪些努力是有帮助哪些可能有害——通过随机化测试的方案。201308/252776。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29