四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

九院切眼袋多少钱城市卫生杨浦去红血丝价格

2019年10月23日 03:09:17
来源:四川新闻网
快乐分享

【新闻精讲】But the Riksbank, Swedens central bank, tried that in 2010-11, with disastrous results.但瑞典的中央瑞典央行在2010-11年便尝试过此方法,却导致了灾难性的后果。Unemployment stopped falling and inflation soon withered, stirring fears of deflation.失业率停止下降,通货膨胀很快萎缩,激起了人们对通货紧缩的恐惧。Wither 枯萎例:The flowers in lisas room had withered.丽莎的房间里的花朵已经枯萎了。Stirring 激动人心的例:The president made a stirring speech.总统作了一次激动人心的演讲。That prompted the Riksbank to reverse course in late 2011 and start cutting rates again.这促使瑞典央行在2011年底改变进程,重新开始削减利率。Prompt1. 促使例:Japans recession has prompted consumers to cut back on buying cars.日本的经济衰退已促使消费者们削减购车花销。2. 提示; 给 (演员) 提示词例:;You wouldnt have wanted to bring those people to justice anyway, would you?; Brand prompted him.“你本不想将那些人绳之以法的,是吧?”布兰德提示他说。3. 迅速的例:You have been so prompt in carrying out all these commissions.你执行所有这些任务非常迅速。The benchmark has ended up lower than it was to begin with, at -0.35%, increasing the sums flooding into housing.最终,基准降到了-0.35%,比最开始还低,涌向房市的资金增加。Benchmark衡量基准例:The truck industry is a benchmark for the economy.卡车产业是衡量经济发展的基准。ended up with结果是例句:I ended up with bronchitis and no voice.结果我得了气管炎,不能说话了 “Its like mopping whilst the tap is running at full flow,” complains one official.“这就如同大开水龙头拖地,”一名官员抱怨道。Mop 擦拭例:He mopped perspiration from his forehead.他擦去额头上的汗水。Whilst 同时As you lower your pen whilst continuing the motion, you should notice the resultingshape is more regular than it otherwise would have been. 随着你降低你的笔,同时保持圆周运动,你应该会注意到画出的形状比起不这样做画出的形状要规范的多。Tap 水龙头 To try to stanch the flow, the Finansinspektionen (FI) , the countrys financial watchdog, has adopted curbs on both lending and borrowing.为了止住资金流,瑞典金融监管部门瑞典金融监管局(FI)采取了一系列抑制贷款和借款的措施。Stanch止住If they behave like everyone else, how much will that stanch the passion of his support?如果他们像其他任何人一样,这将会多么压抑持者的热情?Curb抑制例:...advertisements aimed at curbing the sp of AIDS.…旨在抑制爱滋病蔓延的广告。In 2013 it tightened capital requirements for mortgages, and since September it has required banks to hold an extra counter-cyclical capital buffer of 1% of all risk-weighted assets, to increase to 1.5% by next June.2013年,它加强了对抵押贷款的资本要求,自9月起,它要求对于所有风险资产增持额外的1%作为逆周期资本缓冲准备金,到下一年6月,该数字将增至1.5%。Tighten1. 对…加强控制; 加强控制例:He knows he has considerable support for his plans to tighten his grip on the machinery of central government.他知道他那些对中央政府加强控制的计划拥有相当多的持。2. 抓紧Luke answered by tightening his grip on her shoulder.卢克回应了,紧紧抓住她的肩膀。Buffer 缓冲物例: Keep savings as a buffer against unexpected cash needs.备有存款来作为急需现金时的缓冲。This will help if the property bubble bursts, but clearly has not been enough to stop it inflating.尽管该举措将在房地产泡沫破灭时有所帮助,但远不能阻止通胀。Caps on how much individuals can borrow, in the form of maximum loan-to-value (LTV) and debt-to-income ratios, are another option.以最大价值贷款比(LTV)和债务收入比率的形式限制个人贷款上限是另一种选择。Property1. 房地产, 财产Cecil inherited a family property near Stamford.塞西尔继承了斯坦福附近的一处家族房产2. 特性例:A radio signal has both electrical and magnetic properties.无线电信号既具有电的特性也具有磁的特性。Option 供选择的东西Hes argued from the start that the US and its allies are putting too much emphasis on the military option.他从一开始就争论说美国及其盟国过于看重军事这个选项。A recent IMF study found that in more than half of countries where this has been tried, credit growth and asset-price inflation fell.国际货币基金组织最近一项研究发现,超过半数采用该方案的国家里,信贷增长和资产价格通胀均得以下降。Try试用例:If youre still skeptical about exercising, we can only ask you to trust us and give it a try.如果你仍对锻炼持怀疑态度,我们只能请你相信我们,试一试。Asset资产例: By the end of 1999 the group had assets of .5 billion.到1999年底该集团已有35亿美元的资产。In 2010 the Riksbank embraced this policy, requiring a deposit of at least 15% for new mortgages.2010年,瑞典央行采用了该方案:新抵押贷款将要求至少15%的保金。Embrace1. 拥抱例:...a young couple locked in an embrace.…紧紧相拥的年轻一对。2, 欣然接受; 信奉例:He embraces the new information age.他欢迎新的信息时代。3. 囊括例:...a theory that would embrace the whole field of human endeavour.…一个囊括人类整个奋斗领域的理论。The authorities have also tried to restrict the use of interest-only mortgages, which are common in Sweden.当局还尝试限制使用“还息不还本”的房屋贷款形式,这种贷款在瑞典十分常见。Authority1. 当局 gt;官方机构例: This provided a pretext for the authorities to cancel the elections.这给当局提供了一个取消选举的借口。2. 职权例:A family member in a family business has a position of authority and power.家庭成员在家族企业中都有职有权。3, 权威人士例:Hes universally recognized as an authority on Russian affairs.他被公认为是俄罗斯事务的权威。If borrowers use these to protect themselves from temporary financial problems while still paying down their debt, they can be helpful.如果借贷者将该项贷款用于在资金紧张的临时过渡,但仍旧能够偿还自己的债务,那么该类贷款则没有什么问题。Temporary暂时的例:His job here is only temporary.他在这儿的工作只是暂时的。paying down 偿还例句:At least someone is paying down their debts.至少已经有人在偿还债务了。But if they take out interest-only loans simply to borrow more, they exacerbate the bubble.但如果贷款者只是利用此类贷款为自己借入更多资金,那么该类贷款将激化资产泡沫。Take out1. 取得 (贷款、许可、保险等)Ill have to stop by the bank and take out a loan.我将不得不去一下那家领一笔贷款2. 除掉例:I got an abscess so he took the tooth out.我牙龈脓肿,所以他把那颗牙齿拔掉了。Exacerbate使…恶化例:Longstanding poverty has been exacerbated by racial divisions.由来已久的贫穷因种族分裂而更加恶化了。Almost 40% of Swedish mortgages by value are not being paid down at all, and for many of the remainder the pace of repayments is slow.将近40%的瑞典价值抵押贷款并没有得到偿还,剩余的大多数还款速度则很慢。Remainder剩余部分例:Only 5.9 percent of the area is now covered in trees. Most of the remainder is farmland.该地区现在的树木覆盖率仅为5.9%。剩余部分大多是农田。Remain1. 剩下; 余留; 待做例:Major questions remain to be answered about his work.关于他工作的主要问题仍有待回答。2. 残余; 残迹例:They were cleaning up the remains of their picnic.他们正在打扫野餐的残余物。The FI has been trying to push banks and borrowers to agree voluntary repayment plans.瑞典金融监管局正尝试向和借款者推行自愿偿还计划。It suggested that those with LTVs above 70% pay down at least 2% a year, and those with LTVs of 50-70% pay 1% a year.计划要求价值贷款比高于70%的借款人每年至少还款2%,而价值贷款比为50%—70%的借款人每年至少还款1%。Voluntary1. 自愿的例:Attention is drawn to a special voluntary course in Commercial French.注意力被吸引到一门特别的商务法语选修课上。2. 义务的例:In her spare time she does voluntary work.她在业余时间做义工。But in April a court quashed such efforts, arguing the FI had no authority to promote such plans.但在4月,法庭宣布这种方式无效,理由是监管局没有权力推进这些计划。Quash1. 撤销; 废止例:The Appeal Court has quashed the convictions of all eleven people.上诉法院已经撤销了对所有11人的判决。2. 澄清 (谣言)例:Graham attempted to quash rumours of growing discontent in the dressing room.格雷厄姆试图澄清化妆室里日益增长的不满情绪的谣言。3. 镇压; 平息例:Troops were displaying an obvious reluctance to get involved in quashing demonstrations.部队明确表示不愿卷入镇压示威活动。201703/495637上海玫瑰整形医院激光去痘手术价格TED演讲集 那些匪夷所思的新奇思想201610/470005黄浦区第九人民医院胎记价格费用TED演讲集 那些匪夷所思的新奇思想201611/470045Russia reportedly tried to send diplomats to the U.S. to monitor the upcoming presidential election.据报道,俄罗斯试图派遣外交官前往美国,以监督即将到来的总统选举。But American officials werent having any of it.但美国官员对此置若罔闻。According to Russian media, representatives from the Central Elections Commission spoke with the U.S. State Department about sending a delegation of monitors to polling stations on Nov. 8.据俄罗斯媒体报道,来自中央选举委员会的代表与美国国务院交谈,关于在11月8日向投票站派遣监视代表团。And the U.S. reportedly quickly shot down the idea.据报道,这一想法很快遭到美国的反对。Several media outlets have speculated that Russia is trying to ;embarrass; the U.S. over Donald Trumps repeated complaints about alleged election fraud.几家媒体猜测,俄罗斯正试图让美国尴尬,就唐纳德·特朗普一再抱怨的所谓选举欺诈。This whole election is being rigged.这次选举是纵的。But in the past, the U.S. has sent its own representatives to monitor elections in countries that have a history of voter fraud.但在过去,美国已经派出自己的代表来监控那些有选举舞弊史国家的选举。译文属。201610/473661上海市新华医院减肥手术价格

第九人民医院整形科整形上海交通大学医学院附属新华医院去痘印多少钱TED演讲集 那些匪夷所思的新奇思想201605/441490上海复旦大学附属闵行医院口腔美容中心President William McKinley is re-elected to a second term and Aspiring trust buster Theodore Roosevelt is installed as Vice President.让威廉·麦金莱再次当选总统 同时让托拉斯反对者西奥多·罗斯福坐上副总统的位子A clever play to silence his influence.这可是压制他影响力的一招妙棋With McKinley in office for another four years, John Rockefeller and J.P. Morgan have the freedom to expand their empires to unprecedented heights.麦金莱再当上四年总统 约翰·洛克菲勒和J·P·根就可以无拘无束地扩大自己的帝国使之达到前所未有的高度In September of 1901 President McKinley travels to Buffalo to give a speech heralding Americas prosperity.1901年九月 总统麦金莱旅行到水牛城发表演讲 以昭示美国的繁荣But that prosperity hasnt reached everyone.但这种繁荣并没有惠及所有人Many are still struggling to survive and theyre fed up with McKinleys close relationship with big business.许多人还在为生存而挣扎 他们受够了麦金莱与大企业的密切关系Leon Czolgosz is a former factory worker who recently lost his job at a company J.P. Morgan took over during the creation of U.S. Steel.利昂·乔尔戈什曾经是一名工人 J·P·根创建美国钢铁 接手一家公司时让他丢了工作As Czolgosz struggled, he took refuge in the growing anarchist movement.落魄的利昂·乔尔戈什从日益活跃的无政府主义运动中寻求慰藉He became convinced that the Government is helping the rich exploit the poor and hes determined to put an end to it.他确信 政府正在帮助富人剥削穷人 他下决心要结束这种现象201607/453034上海玫瑰改脸型安全吗

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部