当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

乌鲁木齐整形医院祛痣多少钱39时讯石河子市点痣多少钱

2019年06月19日 00:46:37    日报  参与评论()人

乌鲁木齐市第四人民医院做红色胎记手术多少钱库尔勒市丰唇手术费用和田市做文眉手术多少钱 Fraud is a word to strike fear into the hearts of any investor, who tend to take a company’s financial figures at face value. But time after time they find themselves burnt when overly aggressive or even fraudulent accounting leads to calamity.欺诈是一个所有投资者都害怕的词——他们往往完全相信一个公司的财务数据。但一次又一次,他们发现自己在过于激进乃至欺诈性会计手法导致灾难的时候蒙受了损失。Enron is the classic case of a seemingly rock-solid corporate titan that was in reality a fragile edifice of dodgy numbers and accounting subterfuge. More recently, Valeant, the Canadian pharma group, has lost nearly bn of its value over accounting concerns.安然(Enron)就是一个典型案例:一个表面看上去坚如磐石的庞大企业,实际上是用虚假数据和假账堆砌起来的脆弱大厦。最近,加拿大制药集团Valeant因外界对其会计手法的担忧而损失了近800亿美元的市值。The company recently said that its internal accounting review had found nothing that would force it to restate its earnings, helping its shares regain their footing, but many big-name investors are still nursing huge losses.Valeant最近表示,经过内部会计审核,该公司不必重报利润数据,这帮助其股价重新站稳了脚跟,但许多知名投资者仍然蒙受巨大损失。Can mining reams of data about companies help investors detect issues early? Deutsche Bank’s financial scientists believe so, and have developed a model that scans for potential problems. 挖掘公司的海量数据可以帮助投资者及早发现问题吗?德意志(Deutsche Bank)的金融科学家们相信可以,并开发出了一个查找潜在问题的模型。It mines the Securities and Exchange Commission’s database of companies censured for accounting problems — highlighting how banks, trading firms and regulators are increasingly turning to novel technological solutions to uncover market abuses.这个模型挖掘美国交会(SEC)的数据库,该数据库包含被指责存在会计问题的公司的数据。德意志的这一举动突显出,、交易公司和监管机构都越来越多地求助于新技术解决方案来发现市场滥用行为。“Accounting numbers are like volcanoes. When they lie dormant, people forget how dangerous they can be,” Deutsche Bank said in a recent note.德意志在最近发布的一份报告中表示:“会计数据就像是火山。当它们休眠的时候,人们忘记了它们可以多么危险。”The German bank’s model used “Benford’s Law” to identify possible irregularities. In 1938, physicist Frank Benford noticed that in a random selection of numbers digit 1 tends to appear more often at the beginning of a number than 2, and 2 more often than 3. 德意志的模型使用了“本福德定律”来查找可能的不合规行为。1938年,物理学家弗兰克#8226;本福德(Frank Benford)注意到,随机选择一些数字时,首位数为1的数字往往比首位数为2的数字更常见,首位数为2的数字比首位数为3的数字更常见。This curious law is used to analyse everything from weather patterns to election fraud.这种奇特法则被用来分析一切事物——从天气模式到选举欺诈。“The natural extension of this hypothesis,” Deutsche Bank’s Javed Jussa wrote, “is that companies that do not conform to Benford’s law may exhibit some sort of accounting irregularity.”德意志的贾韦德#8226;尤萨(Javed Jussa)写道:“从这种假设可以自然地推导出,不符合本福德法则的公司可能从事了某种会计不合规行为。”Deutsche Bank’s quantitative analysts are not the only ones looking to harness modern technology and data mining to unearth potential problems. 并非只有德意志的定量分析师在寻求利用现代技术和数据挖掘来揭示潜在问题。Regulators are also looking to capitalise on recent advances in computing and “machine-learning” algorithms to autonomously scan financial markets and company reports for signs of fraud or abuse.监管机构也在寻求利用计算和“机器学习”算法上最近的进展来自动扫描金融市场和公司财报,以寻找欺诈或市场滥用行为的蛛丝马迹。This is the future of fraud detection, says Steven Blum, a managing director at Control Risks’s compliance and forensic accounting division. “It’s a tool, but an increasingly powerful tool. And the more data you get into the mix the more powerful it becomes.”化险咨询(Control Risks)合规和法务会计部门的董事总经理史蒂文#8226;布卢姆(Steven Blum)表示,这是欺诈侦查的未来。“它是一个工具,但这种工具越来越强大。你把越多数据输入进去,它就越强大。”For example, a few years ago the SEC rolled out what has been dubbed its “Robocop”, a computer program more formally called the “Accounting Quality Model”. 例如,美国交会几年前推出了一个绰号为“机械战警”(Robocop)的计算机程序,它的正式名称是“会计质量模型”。This uses the regulator’s treasure trove of financial data to detect patterns in corporate earnings reports that might hint at strange behaviour — whether just aggressive accounting practices or outright deceit.该程序使用交会的金融数据库来发现企业利润报告中的模式,从中发现可能隐含的古怪行为——无论是激进的会计手法还是裸的欺诈。The details on the SEC’s Robocop are sparse, but Mr Jussa found several important indicators that could hint at potential accounting mishaps.关于美国交会“机械战警”的具体情况,人们知之甚少,但尤萨发现了多个可能暗示着潜在会计问题的重要指标。Some are technical market factors. Sizeable bets against a company — as measured by the “short interest” — are a classic sign that some hedge fund managers smell something fishy. Unusually high trading volumes and prices far away from their one-year lows are also warning signs.一些指标是技术性的市场因素。对一家公司的大规模做空(以“卖空数量”衡量)是一些对冲基金公司发现疑点的典型迹象。异常高的交易量和远高于一年低点的价格也是值得警惕的迹象。But there are more fundamental warning signs, such as the reported cash flow that a company’s assets throw off, the expected dividend yield and the turnover of the company’s assets.但还有更为基本的预警信号,比如公司财报中资产产生的现金流、预计股息收益以及资产周转率。The most common problem is the misstatement of revenues, for example aggressively booking in orders as actual sales — something some tech companies have a tendency to do — or recording sales in one period when the goods are actually shipped in the next quarter. Another is accounting for some costs as assets.最普遍的问题是虚报收入,比如将订单记为实际销售的激进做法——某些科技公司倾向于这么做——或者将下一季度才真正发货的商品记入本期销售。另一个问题是将一些费用记为资产。Early identification of potential problems can help investors avoid some dud bets. Deutsche Bank ran its accounting fraud model against 30 years of financial data, and found that a portfolio of companies it found as “potentially vulnerable to accounting irregularities” underperformed the broader stock market by a third.及早发现潜在问题可以帮助投资者避免一些无用押注。德意志用其会计欺诈模型处理了30年的金融数据,结果发现,模型认定“可能存在会计不合规风险”的那些公司的股价表现比大盘低三分之一。Mr Blum points out that “big data” and evermore sophisticated algorithms will become increasingly common among a variety of organisations in the finance industry.布卢姆指出,“大数据”以及越来越先进的算法将在金融行业中的众多机构中变得越来越普遍。Even some repentant sinners are now using technology to detect market abuses. After being censured and fined for “spoofing” — submitting a blizzard of orders and cancellations only to move the price of a security — in 2010, trading outfit Trillium developed a system to spot and prevent spoofing internally, which it is now marketing to other firms.就连一些犯过错但痛改前非的机构,现在也在使用技术来发现市场滥用行为。在2010年因“幌骗”(spoofing,一种市场操纵手法,先提交大量订单然后取消,目的只是为了改变券价格)而遭受谴责和罚款之后,Trillium开发了一套系统,在内部发现并阻止“幌骗”。现在Trillium正向其他公司推销这套系统。“The controls we built have turned out to be a next-generation solution to spoofing,” says Michael Friedman, Trillium’s general counsel.Trillium的总法律顾问迈克尔#8226;弗里德曼(Michael Friedman)表示:“事实明,我们建立的控制措施是杜绝‘幌骗’的下一代方案。”The “Surveyor” program autonomously scans for the market order book for potential manipulation, such as spoofing, insider trading, two-sided trading — where a company pushes a stock around by trading with two separate accounts, either intentionally or by accident — and “wash trades”, the simultaneous selling and buying of a stock through different brokers.“监督员”(Surveyor)程序自动扫描市场订单簿,以寻找潜在的操纵行为,比如“幌骗”、内幕交易、两面交易(指一家公司通过两个独立账户交易来操纵股票,无论是有意还是无意)以及“虚买虚卖”(wash trades,指通过不同经纪商同时买进和卖出一股票)。In other words, technological advances and increasingly complex markets may make an investor or regulator’s job harder and more complex, but may also offer some potentially powerful solutions to keeping financial markets clean.换言之,技术进步和日益复杂的市场可能让投资者或者监管机构的工作变得更加艰难和复杂,但可能也提供了一些潜力巨大的解决方案来保持金融市场的纯净。 /201608/462867Tesla Motors said it was reconsidering its use of gag clauses designed to stop owners talking about faults it has fixed in their cars, after a US safety regulator called the practice “troublesome”.特斯拉汽车(Tesla Motors)表示,正在重新审视其使用保密条款让车主不再谈论已修复汽车缺陷的做法,此前美国安全监管机构认为这种做法“令人不安”。The concession came as the electric carmaker fought to stem concerns about possibly faulty suspensions in its cars, after reports of breakages on several vehicles. The National Highway Transportation Safety Administration said on Thursday that it was examining “the potential suspension issue” and that it was seeking more information from owners and the company.在特斯拉做出上述让步之际,这家电动汽车制造商努力消除外界对其汽车悬挂系统存在隐患的担忧,此前有报道称,该公司多辆汽车上的部件发生断裂。美国国家公路交通安全(NHTSA)周四表示,正在调查“潜在的悬挂系统问题”,并正向车主和特斯拉索取更多信息。Requiring customers to sign non-disclosure agreements when the company pays for repairs could prevent them reporting safety problems to regulators and put other customers at risk, said Carl Tobias, a professor at the University of Richmond School of Law. It “is against public policy and might even be illegal,” he said. “They’re saying it wasn’t the intent — but it’s the effect that matters.”里士满大学法学院(University of Richmond School of Law)的教授卡尔#8226;托拜厄斯(Carl Tobias)表示,特斯拉在承担维修费用时要求客户签署保密协议,这可能阻止客户向监管机构报告安全问题,从而让其他客户承受风险。这“与公共政策相悖,甚至可能是非法的,”他说,“他们说这并非本意,但重要的是效果”。In a characteristically robust defence of its cars and its dealings with regulators, Tesla painted a different picture to the one from the NHTSA. In a blog post late on Thursday evening, it said that it had been told by the agency that it had aly “co-operated fully and that no further information is needed”.特斯拉以其惯用方式坚决捍卫其制造的汽车及其与监管机构的关系,并给出了与美国国家公路交通安全不同的说法。特斯拉周四晚间在一篇文中表示,美国国家公路交通安全告知该公司,它已经“充分合作,不需要提供进一步的信息”。Also, despite the NHTSA examination, the company stated: “There is no safety defect with the suspensions in either the Model S or Model X.” Ownership of all of its own service centres meant that it had been able to examine all parts that had been replaced on its cars, leading to “high confidence in our suspensions”, it said.此外,尽管美国国家公路交通安全已经展开调查,但特斯拉表示:“无论是Model S还是Model X车型,悬挂系统都不存在安全缺陷。”该公司表示,拥有旗下所有务中心意味着,它能够检查所有更换的部件,因此对“我们的悬挂部件很有信心”。On Friday, the NHTSA said Tesla had “clarified the language of its Goodwill Agreements in a satisfactory way, resolving the issue”. It also said it had “not identified any safety issue with Tesla’s suspensions”, but was still conducting its review.美国国家公路交通安全周五表示,特斯拉“以令人满意的方式澄清了其‘善意协议’的措辞,从而解决了这个问题”。它还表示,“没有发现特斯拉的悬挂部件有任何安全问题”,但仍在进行评估。 /201606/448755新疆医科大学第二附属医院祛眼袋多少钱

乌鲁木齐米东区做永久脱毛多少钱Hong Kong is the destination of choice for most mainland travelers this Christmas, a new survey has found.Forty-four percent of the 2,000 people polled, all of whom have an annual income of more than 60,000 yuan, said they were planning to visit the region over the festive period.Other popular destinations included Shanghai (10 percent), Sanya in Hainan Province (9 percent), Lijiang in Yunnan Province, Bali in Indonesia, Phuket in Thailand and Harbin in Heilongjiang Province.Conducted by the online travel firm ctrip.com, the survey found people were most interested in places with a "strong holiday atmosphere", "good shopping environment" and "excellent hotels and beaches" when choosing a destination for their Christmas getaway.Tang Yibo, director of Ctrip.com's holiday department, said: "Embodying both Eastern and Western cultures, Hong Kong stands out because it has not only a vibrant Christmas atmosphere, but also offers lots of shopping and entertainment facilities, and big discounts at this time of year."The convenience of traveling between the mainland and Hong Kong is also an important factor, Tang said.Lin Kang, deputy general manager of theoutbound tourismdepartment of the China International Travel Service Head Office, said tour packages to Hong Kong are always bestsellers at Christmas.He said the reason was that Chinese do not have much time off work at Christmas and the New Year so they cannot travel too far."When it comes to the week long Spring Festival holiday, destinations like Europe will be more popular," he said.Packages for the Spring Festival are now available, he said, with some of them to Australia and New Zealand aly sold out.Some travel experts have said the high volume of holiday bookings for this year's Spring Festival is due to the cancellation of the May Day holiday. 圣诞在即,一项最新调查显示,香港成为很多内地游客“圣诞游”的首选目的地。此次调查共有两千人参加,他们的年收入均超过6万元人民币。其中44%的调查对象称,他们打算去香港过圣诞。其它一些热门目的地包括上海(10%)、海南的三亚(9%)、云南的丽江、印尼的巴厘岛、泰国的普吉岛和黑龙江的哈尔滨。该项由携程旅行网(www.ctrip.com)开展的调查发现,人们在选择圣诞出游地时,更青睐“节日气氛浓厚”、“购物环境好”、“酒店舒适、有沙滩”的地方。携程旅行网的度假部主任唐一波说:“香港之所以受到青睐,是因为香港是东西方文化的交汇地,那里不仅节日气氛浓厚、购物和设施齐全,还有很多岁末大打折活动。”唐主任说,现在去香港更加方便也是一个重要因素。中国国际旅行社总部出境游部的副总经理林康说,圣诞“香港游”套餐总是很火爆。他说,这主要是因为中国人的圣诞和元旦假期较短,所以不能选择太远的出游地。他说:“春节假期有一周的时间,所以欧洲等较远的出游地更受欢迎。”他说,“春节游”套餐现在可以预订了,一些去澳大利亚和新西兰的度假产品现已售空。一些业内人士称,今年春节的旅游产品预订旺盛主要是因为明年的“五一”黄金周将被取消。 /200803/29702新疆省第一人民医院美容中心 乌市高新技术产业开发区自体脂肪填充多少钱

阿克苏市复合彩光祛斑多少钱History will one day tell us more about the meeting this week between Donald Trump and the biggest names in Silicon Valley. 有一天,历史会告诉我们更多有关上周唐纳德.特朗普(Donald Trump)和硅谷的大人物们的会面的事情。We will find out why these usually swaggering characters came so meekly to Trump Tower. 我们会知道为何这些往常神气十足的人物如此顺从地来到特朗普大厦(Trump Tower)。Why Jeff Bezos of Amazon, Tim Cook of Apple and Larry Page of Alphabet, who never appear in suits and ties, wore suits and ties. 为何从来不以西领带示人的亚马逊(Amazon)的杰夫.贝索斯(Jeff Bezos)、苹果(Apple)的蒂姆.库克(Tim Cook)以及Alphabet的拉里.佩奇(Larry Page)穿了西打了领带?And why not Peter Thiel, who showed up in an open collar? What brought them together besides curiosity?为什么彼得.塞尔(Peter Thiel)出现的时候,衣领不是敞开着的?除了好奇以外,是什么让他们共聚一堂?Leading up to the presidential election last month, Silicon Valley was mostly at odds with Mr Trump, both culturally, on account of his illiberal attitudes to immigrants, women and minorities, and economically, because of his condemnation of outsourcing. 在上个月的总统大选前,硅谷与特朗普的分歧很深,无论是在文化上(因为特朗普对移民、女性和少数族裔态度狭隘),还是在经济上(因为特朗普谴责外包)。But the leading technology companies and the men and women who lead them are nothing if not shrewd. 但这些顶尖科技公司及其领导者非常精明。They have gulped hard and by showing up to meet a president-elect they might not care for, they are practising the resurgent philosophy of Stoicism — accepting what they cannot change and managing what they can.他们深吸一口气,出面与一个他们或许并不喜欢的候任总统会面,践行了复活的斯多葛主义哲学——接受自己无法改变的事情,管理好自己能够管理的事情。Stoicism is the new Zen, a rediscovered set of ideas that seem tailor-made for a period of rapid change. 斯多葛主义是新的禅,这套被重新发现的思想似乎是为一个快速变革的时代量身定制的。The musings of Seneca and Chrysippus are being seized upon by entrepreneurs whipsawed by fate, and corporate leaders battered by disruption. 被命运重创的创业家们和被颠覆性变化猛击的企业领袖,现在抓住了斯多葛学派哲人塞内加(Seneca)和克律西波斯(Chrysippus)的冥思。Steve Jobs was fascinated by Zen Buddhism. 史蒂夫.乔布斯(Steve Jobs)为佛教禅宗而着迷。But had he been starting out today, he might have been ing Marcus Aurelius.但如果他是在当下开始创业,或许他引用的就会是马可.奥勒留(Marcus Aurelius)的话了。This week, the New York Times profiled Ryan Holiday, a 29-year-old former publicist for American Apparel, who makes his living as an evangelist for Stoicism. 上周,《纽约时报》(New York Times)介绍了瑞安.霍利迪(Ryan Holiday),现年29岁的霍利迪曾经是装公司American Apparel的公关人员,现在以传播斯多葛主义为生。He has sold nearly a quarter of a million copies of his book The Obstacle Is the Way: The Timeless Art of Turning Trials Into Triumph, which is inspired by Marcus Aurelius’s Meditations. 他的著作《障碍就是道路:将尝试转为成功的永恒艺术》(The Obstacle Is the Way: The Timeless Art of Turning Trials Into Triumph)已经卖出了近25万册,灵感正是来自于马可.奥勒留的《沉思录》(Meditations)。It is a favourite among athletes, Hollywood celebrities and the venture capitalists and entrepreneurs of Silicon Valley, who find solace in its messages of perseverance in the face of adversity and spray them all over Twitter.这本书是运动员、好莱坞名人、硅谷风投人士和创业者的最爱,他们从书中所传达的在逆境面前坚韧不拔的精神中找到慰藉,并且在Twitter上四处宣传。Mr Cook took a Stoic approach in a note he sent out to Apple employees after Mr Trump’s election victory last month. 在上月特朗普胜选后,库克在给苹果员工的一封信中采取了斯多葛主义的做法。He called on them to unite and move forward at any pace they could, ing Martin Luther King: If you can’t fly then run. 他呼吁他们团结一心,尽其所能地前进,并且引用马丁.路德.金(Martin Luther King)的话:如果你无法飞翔,那就奔跑吧。If you can’t run then walk. 如果你无法奔跑,那就行走吧。If you can’t walk then crawl, 如果你无法行走,那就爬行吧。but whatever you do you have to keep moving forward. 但无论如何,你必须不断前行。Not exactly Think Different, but times change.和非同凡‘想’(Think Different)不太一样,但是时代变了。The Stoics were in theory a hair-shirted bunch, indifferent to pleasure and pain, wealth and poverty, fortified by their distance from the emotions that trouble ordinary minds. 理论上,斯多葛学派是一群苦修者,他们对欢愉和痛苦、财富和贫穷都漠不关心,与困扰着一般人的心灵的情感保持距离以让自己的内心强大。When they kissed their children goodnight, they imagined them dying, so that if the worst were to happen they would be y. 当他们给自己的孩子一个晚安吻时,他们会想象他们死去的样子,这样如果最糟糕的事情发生了,他们做好了准备。In his Meditations, Marcus Aurelius wrote that when you were presented with a fine meal, you should consider this is the dead body of a fish and this is the dead body of a bird or a pig.在《沉思录》中,马可.奥勒留写道,如果有人给你奉上一顿美餐,你应该想这是一条鱼的尸体,这是一只鸟或一头猪的尸体。But such joyless mental disciplines did not prevent worldly success. 但这种毫无快乐的精神自律并不妨碍世俗成功。Seneca became fantastically rich through his roles in Rome’s imperial court. 塞内加依靠在罗马宫廷中的职务变得极其富有。He argued that it was precisely his virtuous indifference that made him so valuable to the powerful. 他声称正是因为他品行高洁的冷漠,才使他成为强权者眼中有价值的人。Others have said he was a hypocrite.其他人则说他是一个伪君子。The modern embrace of Stoicism seems vapid if one tries to compare the torments of an entrepreneur in Mountain View with the agonies of Marcus Aurelius facing war and death on the fringes of his empire. 如果把加州山景城中的一位创业者遭受的折磨,与身处帝国存亡边缘、面对战争和死亡的马可.奥勒留的痛苦比较一下,现代人对斯多葛主义的奉行似乎不值一提。But Jim Collins found a solution in his wildly popular book about high-performing businesses, Good to Great.但吉姆.柯林斯(Jim Collins)在有关表现优异的企业的畅销书《从优秀到伟大》(Good to Great)中找到了解决方法。He interviewed James Stockdale, a former US navy pilot, who spent nearly eight years in North Vietnam as a prisoner of war. 他采访了美国前海军飞行员詹姆斯.斯托克代尔(James Stockdale),后者曾作为战俘在北越待了近8年时间。Stockdale had discovered Epictetus, a Roman Stoic, while studying at Stanford and drew on what he learnt to survive his imprisonment with his dignity and virtue intact. 斯托克代尔在斯坦福大学(Stanford)求学期间发现了罗马斯多葛派哲人爱比克泰德(Epictetus),并依靠所学渡过了那段被俘的时光,保持自己的尊严和道德不受损害。But Mr Collins noted an apparent contradiction in Stockdale’s philosophy.但柯林斯注意到斯托克代尔的哲学中存在一个明显的矛盾。Stockdale said he never lost faith that he would get out of the camp and that his suffering would shape his life in a positive way. 斯托克代尔表示,他从未失去信心,相信他最终会离开战俘营,而且他的遭遇将以一种积极的方式塑造他的人生。But he also had to confront the most brutal facts of [his] current reality, whatever they might be.但他也不得不面对眼下的现实中最残酷的事实,无论它们是什么。The men who didn’t survive the Vietnamese camps were the optimists. 没能活着走出越南战俘营的人是那些乐观主义者。They were the ones who said, ‘We’re going to be out by Christmas.’ 他们是那些说着‘等到圣诞节我们就能出去了’的人。And Christmas would come, and Christmas would go. 圣诞节来了又走。Then they’d say, ‘We’re going to be out by Easter.’ 那时他们会说,‘等到复活节我们就能出去了’。And Easter would come, and Easter would go. 然而复活节来了又走。And then Thanksgiving, and then it would be Christmas again. 然后是感恩节,然后又是圣诞节。And they died of a broken heart.他们因为心碎而死。Mr Collins named Stockdale’s mix of pragmatism and belief the Stockdale Paradox, and argued it was essential to great companies. 柯林斯将斯托克代尔这种务实主义与信念的结合命名为斯托克代尔悖论,并主张这对伟大的企业至关重要。Stoicism for Stockdale was not a set of cute, consoling aphorisms, but a gruelling practice. 对于斯托克代尔而言,斯多葛主义并不是一组机智、给人慰藉的警句,而是一种令人筋疲力尽的实践。He recalled a line from Epictetus: Men, the lecture-room of the philosopher is a hospital; students ought not to walk out of it in pleasure, but in pain.他回忆了爱比克泰德的一句话:人们啊,哲学家的讲堂是一所医院;学生不应该带着快乐地从中走出来,而应该带着痛苦。For those who never wanted Mr Trump to win, but must deal with the fact of his presidency, the Stockdale approach seems the least painful way to go.对于那些从未希望特朗普胜利,但却必须应对他当上总统这个事实的人而言,斯托克代尔的做法似乎是一种最不痛苦的解决方法。 /201612/484729 乌鲁木齐达坂城区做双眼皮多少钱新疆省抽脂多少钱

乌鲁木齐医院治疗黄褐斑
北屯去黑眼圈多少钱
克拉玛依市黑脸娃娃多少钱龙马时讯
铁门关市共振吸脂价格
平安社区乌鲁木齐省妇保医院激光祛太田痣多少钱
乌市水磨沟区做双眼皮埋线多少钱
克拉玛依隆胸医院哪家比较好
五家渠市疤痕修复多少钱最新资讯乌市隆下巴多少钱
飞诊疗新疆医科大学附属医院祛除腋臭多少钱服务指南
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

可克达拉市激光祛黄褐斑要多少钱
石河子市双眼皮多少钱 新疆维吾尔自治区维吾尔医医院激光去胎记多少钱挂号社区 [详细]
库尔勒市去眼袋手术多少钱
阿图什激光治疗鸡眼多少钱 克拉玛依治疗腋臭多少钱 [详细]
新疆医大第一附属医院脱毛手术多少钱
图木舒克市脸部抽脂价格 新华新闻乌鲁木齐整形美容医院去眼袋好不好养心问答 [详细]
乌市疤痕修复多少钱
管咨询阿图什市botox除皱多少钱一支 新疆省整形美容医院激光去掉雀斑多少钱快问爱问新疆医科大学附属医院激光去斑多少钱 [详细]