当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2017年10月21日 05:39:07    日报  参与评论()人

上海市新华医院祛疤痕多少钱上海市同济医院隆胸多少钱Anyone who wants to know whether we should leave the EU should speak to Boris. I mean, of course, the vice-chancellor of the University of Cambridge, Professor Sir Leszek Borysiewicz. 任何想知道我们应不应该退出欧盟的人都应该跟鲍里斯(Boris)谈谈。当然,我说的这位鲍里斯(本文作者的哥哥是持英国退出欧洲的伦敦市长鲍里斯#8226;约翰逊——译者注)是剑桥大学(University of Cambridge)校长、教授莱谢克#8226;里塞维奇爵士(Sir Leszek Borysiewicz)。 This city by the Fens has been a centre of scholarship for more than eight centuries, long before the EU and many of its member states even existed. Monks and scholars flocked here from Paris, Bologna and Salamanca in the Middle Ages and, over the years, our own benefited from reciprocal hospitality across Europe. 八个多世纪以来,剑桥这座位于大沼泽旁的城市一直是学术成就的中心——那时欧盟及其许多成员国根本不存在。中世纪时期,大批修道士、学者从巴黎、洛尼亚和萨拉曼卡涌到这里,在此后的几百年里,我国的修道士和学者在欧洲各地也得到礼遇。 Today these continental networks are deeper than ever and help explain why this university has more Nobel Prizes to its name — 92 — than any other institution. They also play a part in its success in turning research into good business. With more than 1,500 technology companies, employing nearly 60,000 people, it is the most successful innovation cluster in Europe. 如今,这些遍布欧洲大陆的网络比以往任何时候都更加深入,而且有助于解释为什么剑桥大学育的诺贝尔奖得主(92位)比其他任何机构都多。在将研究成果转化为优秀业务方面,这些网络也发挥了作用。拥有1500多家科技公司,雇佣近6万人,剑桥已成为欧洲最成功的创新聚集地。 The big question, then, for Boris is how much of this success is due to our membership of the EU? Let us be clear: Britain has been a science superpower since the dawn of the Enlightenment and our scientific temper will help us thrive either way. 那么,对剑桥校长而言,大问题在于这种成功在多大程度上应归功于英国的欧盟成员身份?让我们明确这一点:英国自启蒙运动开始以来一直是一个科技超级大国,我们的科学素养将帮助我国不断结出科学的硕果,无论我们留在还是退出欧盟。 The issue, though, is whether we would be as strong as we could be, without the funding and the partnerships that we gain through the EU. 然而,问题在于,若失去通过欧盟获得的资助及合作伙伴关系,我们还能不能保持强大,把我们的优势发挥到极致? European research funding offers a good example of how the EU can get things right — and of how the UK benefits from a seat at the table when the rules are framed in Brussels. We have successfully argued for EU research money only to flow to where the best science is done, regardless of geography or pork barrel pressures. And because of the excellence of our research base, we end up winning an outsized slice of EU research programmes. 欧洲研究经费提供了一个很好的例子,说明欧盟能够正确安排事情,说明当布鲁塞尔框定规则时,在谈判桌前拥有一席之地让英国受益。我们已经成功地说让欧盟研究经费只流向科研工作做得最好的地方,而不考虑地理或“笼络民心的政治拨款”压力。而因为我们的研究基地非常优秀,我们赢得了超出比例的欧盟研究项目。 The UK puts in about 12 per cent of all EU funding yet wins about 15 per cent of research funding, making us one of the largest beneficiaries of EU science programmes. In the latest funding round, we have to date secured 15.4 per cent, second only to Germany. 英国贡献欧盟全部经费的约12%,但赢得约15%的研究经费,这使英国成为欧盟科技项目的最大受益者之一。在最近的一轮经费划拨中,英国迄今已争取到15.4%,仅次于德国。 Britain’s universities flourish under this system. Cambridge topped the list of EU universities for participations in the most recent funding programme. And Oxford, Imperial College London and University College London occupied the next three positions. Some argue non-EU countries also benefit from EU science. But there is a big difference. They may be part of the European Research Area but they do not sit at the table when the European Council or Parliament set rules or decide budgets. 英国的大学在这一体系下蓬勃发展。在最近的经费分配中,剑桥大学在欧盟所有大学中获得的资金最多。紧随其后的是牛津大学(Oxford)、伦敦大学帝国理工学院(Imperial College London)以及伦敦大学学院(UCL)。有人辩称,非欧盟国家也受益于欧盟的科研。但这里有很大的区别。他们或许是欧洲研究区(ERA)的一部分,但当欧洲理事会或欧洲议会制定规则或决定预算时,他们毫无话语权。 Of course, British scientists will be able to call for support from the UK government. Indeed, since 2010 we have protected the science budget at a time of significant savings elsewhere, but we should not pretend that replacing these rich additional European funding streams would be easy. 当然,英国科学家有能力从英国政府争取到持。的确,自2010年以来,在其他方面开大幅削减之际,我们保住了科研预算,但我们不该自欺欺人地认为,替代欧盟的大笔额外经费将是容易的。 To keep our knowledge factories winning Nobel Prizes, we must in addition recognise that research is rarely a solitary undertaking or even a narrowly national one. About half of UK research publications now involve cross-border collaborations. And EU countries are among our most crucial partners, representing nearly half of our overseas collaborations. Free movement of people makes it easier for our universities to attract the best talent. 要继续让我们的“知识工厂”获得诺贝尔奖,我们还必须认识到,科研极少是一项孤立的事业,甚至很少是仅仅一个国家就能开展的。如今,英国约一半的研究成果都涉及跨境合作。而欧盟国家是英国最重要的合作伙伴,占到英国海外合作的近一半。人员自由流动让英国大学更易于吸引到最优秀的人才。 I am not suggesting that Brexit would reverse eight centuries of progress, returning “Silicon Fen” to marshland. However, those who want Britain to leave the EU must explain how they will sustain the same levels of investment and the same depth of partnership under different circumstances. 我并不是在暗示退出欧盟将使英国八个世纪以来取得的进步付诸东流,把“硅沼”(Silicon Fen)变回沼泽。然而,那些希望英国退出欧盟的人士必须解释,在不同的环境下,他们将如何维持相同的投资水平以及同等深度的合作伙伴关系? A vote to leave would be a leap into the dark that would put our status as a science superpower at risk. That is why I will be joining Boris in making a positive case for Britain’s future in a reformed EU. 赞成退欧的公投结果将使英国跃入黑暗,进而危及英国的科学超级大国地位。这就是为什么我将加入剑桥校长的行列,为英国在改革后的欧盟中的未来提出正面的理由。 /201603/430559普陀区做双眼皮多少钱 5 reasons Apple may make a car五大理由:苹果可能要造汽车Bernstein#39;s Toni Sacconaghi is not convinced Apple will actually get into the automobile manufacturing business, but he#39;s pretty sure they#39;re interested. In a note to clients Tuesday, he offered five reasons why:华尔街券商Sanford C. Bernstein的分析师托尼·萨康纳姆并不确信苹果公司会不会涉足汽车制造业,但他可以肯定的是,苹果对这个很感兴趣。本周二发给客户的报告中,萨康纳姆对此给出了以下五个理由:Reason 1:The auto sector offers a uniquely large, addressable market for Apple, with over trillion in annual sales. Given that the vast majority of Apple#39;s growth in recent years has been driven by the iPhone, and that the high-end of the smartphone market is projected to have a tepid growth outlook, the auto market provides a huge, incremental market opportunity that could move the needle for Apple going forward.理由一:汽车业年销售额超过1万亿美元,对苹果来说是个特别庞大,而且具有可行性的市场。近几年苹果绝大部分销售增长都由iPhone拉动,而高端智能手机市场未来增长预计将放缓,与此同时汽车市场提供了稳步增长的巨大商机,可助苹果业绩稳步上升。Reason 2:Apple is a product company and has historically been undaunted by entering established markets. Apple#39;s focus has been on making premium, differentiated products and has taken on established competitors, many with deep Ramp;D pockets理由二:苹果是一家产品至上的企业,从历史上看,它毫不畏惧进入已发育健全的市场。苹果一直专注于制造溢价高的差异化产品,无惧与业内的强劲对手竞争,其中不少对手都在研发方面投入重金。Reason 3:Tesla has upended the auto industry on a relatively shoestring budget. Apple has nearly limitless financial resources.理由三:特斯拉仅用较小的预算就颠覆了汽车行业,而苹果拥有源源不断的资金持。Reason 4:Although auto industry margins are middling, Apple#39;s premium-priced products have historically enabled it to command a disproportionate share of industry profits.理由四:尽管汽车业的利润只处于中等水平,但苹果向来擅长走高价产品路线,而且总能凭此策略赚走行业大部分利润。Reason 5:Significant car manufacturing capacity is likely to develop in China over the next few years, which we believe Apple may be able to leverage to subcontract manufacturing/assembly of a car.理由五:今后几年,中国的汽车制造能力有望迎来大发展。我们认为,苹果有可能借势以外包方式在中国制造或组装汽车。;So are we convinced Apple is making a car?; Sacconaghi asks. And then he answers his own question:;那么,是否能确信苹果将制造汽车?;萨康纳姆问道。他的回答是:No, in part because Apple is typically very patient in bringing a product to market, and will ultimately only do so if it believes it has an offering that is truly distinctive. A lot needs to be occur for anyone (including Apple) to know whether that will indeed transpire, particularly since Apple#39;s historical ;feature absolutism; points to an Apple car that would very likely be all-electric and likely autonomous, both of which require significant technology and regulatory hurdles to be scaled.;不能确定。原因之一就是,苹果推新产品时会很谨慎。只有认为自己的新产品真正独一无二时,苹果才会推向市场。要判断苹果到底会不会推出汽车,还得多观察各种迹象,目前任何人都很难猜中,苹果自己可能也并未确定。尤其是考虑到苹果在产品方面一贯信奉#39;绝对要有特色#39;,如果苹果真要造汽车,很可能是纯电动车而且可能是无人驾驶汽车,要做到这两点需要强大的技术实力,还得跨越监管方面的障碍。;;Wrong as usual,; tweets Asymco#39;s Horace Dediu (referring to Sacconaghi, I hope, and not me). His point: Apple only enters a business if it believes it can make a meaningful contribution, i.e. uncovering and solving an unmet job to be done. ;The profit comes from solving an unmet job,; he says. ;There#39;s an ocean of money waiting for those who do.;关注移动产业的Asymco主、知名苹果分析师贺拉斯?德迪欧在Twitter上对本文道:;像往常一样判断失误。;(希望这话指的是萨康纳姆的观点)德迪欧认为:苹果只有在确信可以做出有意义的贡献时才会进入某个行业,比如发掘并解决某项未满足的需求。他说:;利润就来自解决未满足的需求,这里有无尽的财富等着有能力的公司。; /201506/379917上海玫瑰女子医院纹眉多少钱

上海市第一人民医院做抽脂手术多少钱BEIJING — Yahoo Inc. is closing its Beijing research and development center and leaving China in a new cost-cutting move.北京——作为削减成本的新措施,雅虎公司将关闭其在北京的研发中心,全面撤出中国。The company said Thursday the Beijing office#39;s functions would be consolidated in other locations. It gave no details of how many people would lose their jobs but said they would be ;treated with respect and fairness.;公司周四表示,北京办事处的职能将转移到其他地方及部门。公司对有多少人将失去工作没有提供细节,但表示这些人将“得到有尊严及公平的对待”。The Sunnyvale, California-based company has cut jobs elsewhere in a sweeping corporate overhaul as it tries to catch up with Internet users who have shifted to using smartphones and tablets instead of laptop and desktop computers.这家总部位于加利福尼亚州森尼维尔的公司正在进行大规模企业整改,已经在其他地方裁掉大批员工,公司试图追赶互联网用户上网方式的改变,许多用户已转向使用智能手机和平板电脑上网,而不是笔记本电脑和台式电脑。Yahoo turned over control of its China operations to its partner Alibaba Group in 2005 as part of a corporate tie-up. Yahoo stopped offering services in China in 2013.作为企业结盟的一部分,雅虎曾在2005年将自己中国业务的控制权移交给其合作伙伴阿里巴巴集团。雅虎于2013年停止了向中国提供务。Yahoo#39;s profit for the quarter ending in December fell 52 percent from a year earlier while revenue dipped 1 percent.雅虎的利润在截止去年12月的上个季度与去年同期相比下降了52%,营业收入下降了1%。 /201503/365688闵行区妇幼保健医院治疗疤痕多少钱 The world’s biggest mass migration has hitched a ride on the sharing economy, with hundreds of thousands of Chinese turning to carpooling for their annual pilgrimage home for the lunar new year.全球规模最大的人口大迁徙搭上了共享经济的便车,数十万中国人在一年一度的春节回家过年的旅途中转向拼车务。The holiday season, which kicks off on Monday, will see mass criss-crossing across the country and bottlenecks at stations and on the roads, as tens of millions of migrants return back home from the cities for a fortnight of family.在本周日开始的春节假期期间,全国各地将出现大规模人口迁移,车站和道路将人满为患,数千万务工人员将从城市回到家乡与家人共度春节。Yan Chao, a 25-year-old mobile app developer, is one of the 300,000 travellers in the last week of January who opted to forgo these hardships and instead hitch a lift using one of the new and increasingly popular on-demand carpooling services.25岁的移动软件开发员严超(音译)是1月最后一周30万拼车大军中的一员,他们选择放弃旅途辛苦,利用日趋流行的新的汽车拼车务搭便车。As growth slows, state initiatives such as Premier Li Keqiang’s “Internet Plus” strategy are making an accelerated push to fill the cracks in China’s creaking old economy using big data and mobile internet to tackle longstanding problems such as traffic congestion.随着经济增速放缓,中国总理李克强提出的“互联网+”战略等政府举措正加紧努力,利用大数据和移动互联网填补中国岌岌可危的老经济的裂缝,解决交通拥堵等长期问题。But progress is slowed by an inherent fear of new technologies being too disruptive and, as local governments and their taxi fleets are fighting hard for the status quo, many new initiatives stay semi-illegal until they prove sufficiently useful.但出于对新技术破坏性太强的固有担心,这方面进展缓慢,地方政府及其出租车公司正奋力维持现状,很多新的举措处于半非法状态——直到它们被明足够有用。Chinese new year lift-sharing was given the green light by the authorities two weeks ago when deputy minister Wang Shuiping said the transport ministry “encouraged” carpooling services so long as they were free.两周前,中国政府批准了春节拼车务,当时交通部运输务司副司长王水平表示,只要不以盈利为目的,交通部“鼓励”拼车务。“Obviously public transport is falling short,” said Sun Liang, a spokesperson for Didi Kuaidi, China’s homegrown Uber equivalent, which operates the carpooling platform Didi Hitch and calculated the number. It predicts 1m journeys by the end of the holiday.中国版“优步”(Uber)、打车应用滴滴快的(Didi Kuaidi)发言人孙亮(音译)表示:“公共交通显然运力不够。”该公司经营拼车平台滴滴顺风车(Didi Hitch),并对拼车数据进行了计算。该公司预测,到春节假期结束,将有100万单拼车行程。“Six million people standing for sometimes 40-hour train rides... our dense driver network, we thought we could help people share their resources.”“600万人有时要站着搭乘40个小时的火车……凭借我们密集的私家车主网络,我们认为,我们能够帮助人们共享资源。”That chimed with Yan Chao. “Using Didi Hitch was about the same price, and it is much more convenient and comfortable,” he said.这与严超产生了共鸣。他表示:“利用滴滴顺风车价格与公共交通一样,但方便得多,也舒适得多。”Because of its established driver network, Didi Kuaidi’s service, which is currently free of charge, is among the most trusted options, as it comes with insurance and a code of conduct for drivers.借助现有的车主网络,滴滴快的顺风车务(目前不收取任何费用)是最受信赖的出行选择之一,公司还为车主和乘客提供了保险,并对车主实行行为准则。The platform was launched last June as a short-range commuter sharing service that Didi hoped would relieve the “pain point” of China’s nightmare rush hours and help the environment.滴滴顺风车于去年6月推出,滴滴希望这种短程通勤拼车务将缓解中国交通高峰的“痛点”并有利于环境。But it is not all altruistic: non-profit services such as these help Didi Kuaidi keep customers and the authorities onside — something Uber’s various travails around the world have shown to be a valuable commodity.但这并非完全无私:这类非盈利务帮助滴滴快的争取到客户和政府的持,优步在全球的各种遭遇表明这种持非常宝贵。The transport ministry’s Mr Wang injected a note of caution, saying he “hopes both sides clarify their interests [before setting off] to avoid unnecessary conflict”.中国交通部的王水平提出了告诫,他表示他“希望双方(在出行前)明晰权益,以避免不必要的纠纷”。Yan Chao, meanwhile, laughs off worries of being cheated on the road. “I spoke with [the driver] many times, and confirmed details — including that he would be bringing his dog in the car,” he said. “It’s not a big issue.”与此同时,严超对于在路上被骗的担忧一笑置之。“我与(车主)交谈过很多次,实了一些细节,包括他会把他的带上车,”他说道,“这不是个大问题。” /201602/426175上海割双眼皮多少钱

上海长海医院减肥瘦身多少钱The past year has brought significant disruption to China’s financial landscape, with internet heavyweights Alibaba and Tencent leading the charge into mobile payments, deposit-like savings products, and even fully fledged banking.过去一年中,中国金融行业版图发生了巨大变化。互联网巨头阿里巴巴(Alibaba)和腾讯(Tencent)带头进入了移动付、类似吸收存款的储蓄产品,乃至成熟的业务领域。Chinese policy makers have said that internet companies can play a positive role in enhancing customer service, spurring innovation and increasing competition in financial services.中国的政策制定者曾指出,互联网公司能够在金融务领域发挥提升客户务水平、激励创新以及促进竞争等积极作用。Competition began in mid-2013 with the launch of Yu’E Bao, an online money-market fund. Run by Alibaba, the financial services affiliate of ecommerce group, the fund offers cash on demand but also provides higher interest rates than those available on bank deposits.新竞争始于2013年年中在线货币市场基金——余额宝的问世。该基金由电子商务集团阿里巴巴旗下的金融务子公司运营,向客户提供所需的现金,同时利率也比存款高。Assets under management at Yu’E Bao reached Rmb599bn (bn) by the end of 2014, making it China’s largest money-market fund.截至2014年底,余额宝管理的资产达到了5990亿元人民币(合960亿美元),成为中国最大的货币市场基金。Tencent Holdings, the gaming and social networking group, and Baidu Inc, the search provider, have also launched similar products.中国游戏和社交媒体集团腾讯控股(Tencent Holdings)以及搜索务提供商百度(Baidu Inc)也推出了类似的产品。In addition to higher yields, the money-market products have lured depositors away from traditional banks by integrating them with these companies’ mobile-payment services.除了较高的收益率之外,货币市场产品还通过与各自运营商的移动付务结合在一起,将储户从传统吸引过来。Customers can use their Yu’E Bao credit to make purchases on Alibaba’s Taobao and Tmall ecommerce platforms, as well as for paying credit card and utility bills. Alipay, Alibaba’s mobile-payment service, is also increasingly accepted at food shops.用户可以使用自己的余额宝存款在阿里巴巴的电子商务平台淘宝(Taobao)和天猫(Tmall)购物,也可以用来进行信用卡还款,缴纳公用务费。阿里巴巴的移动付务——付宝(Alipay)也被越来越多的食品店接受。Last year, taxi-hailing apps became the locus of a fierce battle for mobile-payments market share. Alibaba-backed Kuaidi Dache has vied with Tencent-backed Didi Dache for pole position. Meanwhile, Baidu haspurchased a stake in US car-hailing company Uber.去年,打车应用成为各方争夺移动付市场份额的核心战场。阿里巴巴投资的快的打车(Kuaidi Dache)与腾讯投资的滴滴打车(Didi Dache)争夺领先地位。与此同时,百度入股了美国打车软件公司优步(Uber)。Both Alibaba and Tencent spent tens of millions of dollars on hefty rebates to riders and drivers for paying taxi fares with Alipay and Tenpay, respectively, instead of cash.阿里巴巴和腾讯分别向不用现金、而使用付宝和财付通(Tenpay)结算出租车费的乘客和司机返还了数千万美元。Meanwhile, Tencent, which until recently had a minimal presence in ecommerce, has enhanced its popular WeChat instant messaging app to allow brands to sell products directly through their WeChat accounts, with payments processed by Tenpay.与此同时,直到最近都在电子商务领域占极小份额的腾讯,已经升级了其广受欢迎的即时通讯应用微信(WeChat),允许商家通过自己的微信账号直接销售产品,并通过财付通完成付。The final frontier is banking. China’s banking regulators last year approved 10 privately owned companies, including Alibaba and Tencent, to establish regional banks.最后的待开垦之地是业务领域。去年,中国业监管机构批准10家民营企业(包括阿里巴巴和腾讯)设立地区性。A joint venture led by Tencent this month became thefirst bank to start operations under the pilot. Premier Li Keqiang attended the opening ceremony for WeBank, named after WeChat.1月份,多方出资、腾讯牵头成立的深圳前海微众(WeBank,随微信之名)成为首家在上述试点计划下开业的。中国总理李克强出席了该行启动仪式。Alibaba will partner with Fosun International, one of China’s largest private conglomerates, to form Zhejiang Internet Commerce Bank this year. Other companies including an airline, a pharmaceuticals producer and an auto-parts manufacturer are also participating in the pilot project.今年,阿里巴巴将与中国最大的民营企业集团之一复星国际(Fosun International)合作筹建浙江网商(Zhejiang Internet Commerce Bank)。其他多家公司也参与了试点计划,其中包括一家航空公司、一家药企以及一家汽车零部件制造商。Policy makers want these companies to focus on lending to small, privately owned businesses and consumers, who have struggled to obtain loans from state-owned banks. There is also the potential for internet companies to draw on troves of user data to evaluate small borrowers’ credit risk.政策制定者希望,这些公司能专注贷款给那些难从国有获得贷款的小微民营企业和消费者。互联网公司还可以利用海量用户数据评估小额贷款人的信用风险。Even before the latest pilot, some lending had aly occurred. In September 2013, Alibaba’s microfinance arm sold 10 tranches of securitised loans to investors. The deal did not require a banking licence because microfinance companies, which do not collect deposits, are licensed separately.在这一最新试点计划启动之前,一些贷款业务已经开展。2013年9月,阿里巴巴旗下的小额贷款公司将10笔券化贷款出售给投资者。此类交易不需要执照,因为不吸收存款的小额贷款公司可以单独获得许可。 /201502/358697 上海交通大学医学院附属第九人民医院切眼袋手术多少钱上海绣眉团购



上海第九人民医院激光除皱手术多少钱 黄浦区第九人民医院治疗腋臭价格费用普及指南 [详细]
上海武警总医院激光祛太田痣多少钱 上海市第一人民医院宝山分院打瘦脸针多少钱 [详细]
交通大学医学院附属仁济医院双眼皮价格费用 咨询解答上海市第一人民医院切眼袋多少钱导医解答 [详细]
天涯知识上海曙光医院西院治疗痘痘多少钱 上海市奉贤区中医医院玻尿酸隆鼻多少钱服务活动交通大学医学院附属仁济医院激光去斑价格费用 [详细]