旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

莆田微创复通多少钱健网三明市做包皮手术大概多少钱

来源:问医诊疗    发布时间:2019年08月26日 11:07:16    编辑:admin         

High Oil Prices Drive Search for New Fuels油价使人期待其它能源和交通工具   With rising oil prices inflating the cost of almost everything, people are looking for other ways to power vehicles, and even for alternatives to vehicles. 油价的上涨带动了成本的上扬,人们期待著其它能源能够替代汽车燃油,或者是代替汽车的其它交通工具。Ten or 20 years from now, the car you drive or the bus you ride may be powered by something other than gasoline. 10年或者20年之后,人们驾驶的车辆,或者搭乘的巴士,可能不再使用汽油。The soaring price of petroleum is adding new urgency to efforts to build vehicles that run on cheaper, cleaner fuel.  飙升的油价加重了制造使用廉价和清洁燃油车辆的紧迫性。Hybrids are one step in that direction. For example, the Toyota Prius runs on gasoline with help from an electric motor.  混合动力车是向这个方向迈进的一步。例如,丰田汽车公司的普锐斯汽车,除汽油动力外,还配置了一台电力马达。Ron Smith is a Toyota salesman in Los Angeles, where the Prius is especially popular. "We get two or three a day, and they are usually spoken for before they come in," said Smith. "And as soon as they come in, we have salesmen fighting for who is going to sell it to who. That is a good position to be in." 普锐斯车在洛杉矶非常风行,丰田公司在当地的推销员罗恩·史密斯说:“我们每天运来两、三辆普锐斯轿车,通常这些车还没有到,就已被人定走。新车一到,推销员就争抢著要把它们卖给自己的客户。这是一个销售热点。”Smith says the Prius has become a status symbol for people who want to show support for the environment. More than one million have been sold since 1997. But experts say the hybrid is just an interim step on the way to vehicles that use no petroleum-based fuel at all. 史密斯说,普锐斯车已经成为人们持环保的一种象征。从1997年到现在,已经售出了一百多万辆。但是专家们说,混合动力车只是一个过渡,最终的目标是生产出完全不使用石油燃料的汽车。General Motors is hoping that the Chevrolet Volt, powered mostly by electricity, will someday boost sales for its company. G.M. plans to put the Volt on the market in 2010, or as soon as an affordable lithium-ion battery can be developed. 通用汽车公司希望,以电力为主要动力的雪佛兰伏特车,终有一天会促进公司的销售。通用计划2010年将伏特车推向市场,或者,在大众买得起的锂离子电池研发成功后,立即上市。Some of that research is taking place at Argonne National Laboratory, near Chicago, where Don Hillebrand directs the Center for Transportation Research. 有些研究工作在芝加哥附近的阿贡国家研究室进行。负责那里交通研究中心的唐·希勒布兰德说:"This will have the effect of driving the cost of gasoline down, because the demand will go down," said Don Hillebrand. “这将使汽油价格下降,因为对汽油的需求降低了。”Cars powered by hydrogen fuel cells are another option. In Japan, Honda has begun the first commercial production of a hydrogen fuel-cell car, the FCX Clarity. Todd Mittleman of American Honda explains how it works. 氢燃料箱电池车是另一种选择。日本本田汽车公司已经推出了第一辆氢燃料箱电池车。本田公司在美国的负责人米特尔曼说:"It is a car that stores hydrogen on board, and, mixing the hydrogen and atmospheric oxygen in the fuel cell stack, creates electricity," said Mittleman. "So, in essence, it is an electric car." “这种汽车可以将氢储存在车上,然后将氢和大气中的氧气在电池箱中混合,产生电力。因此,这实际上是一种电力车。”There are very few places for drivers to refuel a hydrogen car, because there is no infrastructure yet for distributing hydrogen. But Mittleman says hydrogen cars are worth the wait. "It is zero emissions, there is no carbon," he said. "And hydrogen is the most plentiful element in the universe." 驾驶氢燃料车的难题是,能够加氢的地方不多,因为目前还没有输送氢的基础设施。但是米特尔曼说,氢燃料车值得等待。他说:“它的废气排放量是零,不排放碳,而且氢是宇宙中含量最丰富的物质。”Honda recently leased its first five hydrogen cars to celebrities in Los Angeles, and plans to put 200 more on the roads over three years.  本田最近把五辆氢燃料车租给了洛杉矶的名人,并计划在三年内再推出200辆。If new kinds of engines are one solution, new fuels are another. 如果新式引擎是解决问题的途径之一,那么,新型燃料就是另外一个途径。Biofuels like corn-based ethanol show promise. But corn farmers have been diverting their crops from food sales to ethanol production, and the price of corn-based food has spiked.  从玉米提炼的乙醇就很有前途。可是种植玉米的农民不再把玉米作为粮食出售,而是提供给乙醇生产,这导致使用玉米的食品价格飞涨。So scientists are looking for other sources of ethanol. One is a grass called sorghum. Bill Rooney runs the sorghum project at Texas Aamp;M University. "If we are talking about a sugar platform, one that is very similar to sugar cane, we can use sweet sorghums to do that in the very near future," said Rooney. 因此,科学家们开始寻找其它原料制造乙醇,其中之一就是高粱。美国德克萨斯州农工大学高粱项目负责人比尔·鲁尼说: “如果谈到从糖提炼燃料这个问题,有一种植物和甘蔗非常类似,它就是甜高粱。我们很快就可以利用甜高粱提炼燃料了。”And then there is algae. Its oil can be used for fuel. Algae can also help eliminate greenhouse gases, including carbon dioxide, says David Baltensperger, who heads Texas Aamp;M's Department of Soil and Crop Sciences. "We can pump excess CO2 from manufacturing processes or whatever into the ponds, and the algae converts it because it needs it for photosynthesizing," said Baltensperger. 另外还有水藻,它的油质可以用做燃料。德州农工大学土壤及农作物学系主任巴尔汀伯格说,水藻还可以消除温室排放的废气,包括二氧化碳。他说:“我们可以将生产过程中产生的二氧化碳抽到水塘里,水藻可以把它转化,因为水藻需要二氧化碳进行光合作用。”And there are other ideas.Indonesian researcher Dibyo Pranomo is a supporter of a fast-growing weed called jatropha. The seed is poisonous for humans. But it can be blended with gasoline or diesel fuel to make biofuel. Indonesia plans to have 10 million hectares of jatropha plantations by . And Air New Zealand will test a jet fuel made from jatropha later this year.Of course, the cheapest alternative to gasoline may be to avoid burning fuel at all. Chuck Wilsker leads the Telework Coalition, a nonprofit organization in Washington. It supports people who use technology - like computers and telephones - to work from someplace other than the office. 当然,最省钱的替代方法就是根本不用油。查克·维尔斯克是华盛顿一家非营利组织“远程上班联盟”的负责人。这个组织提倡人们利用电脑、电话等技术设备,在家上班,而不必到办公室去。Wilsker has an office on Capitol Hill, but he conducts almost all of his business at his home 40 kilometers away. He says some 30 million Americans telecommute at least part-time, and that the number could reach 50 million within the next few years. 维尔斯克本人在国会山有一个办公室,但是他几乎在40公里以外的家中处理所有业务。他说,大约三千万美国人至少有一部分时间是远程上班。他说,这个数字在未来几年内还会增加到五千万。According to Wilsker, telework is an international movement. 维尔斯克说,远程上班是一个国际潮流。"I have had calls from Israel, from people who were putting together telework groups," said Chuck Wilsker. "I had e-mails from Brazil, have had calls from France, have had calls from Finland - people around the world who are actually taking a look." 他说:“我曾经接到来自以色列的电话,那里的人们也在推动远程上班。我也收到过来自巴西的电子邮件,以及从法国和芬兰打来的电话。世界各处的人们实际上已经注意到了这个问题。”So the ultimate solution to the high cost of fuel may be a hybrid of new ways to power vehicles and innovative approaches to conserving fuel. 所以,最终解决高油价的方法可能是混合动力车,以及节油新途径。200809/48433。

Analysts: African Union Weakened by Summit Inaction on Zimbabwe非盟对津巴布韦态度削弱其声誉  The African Union's reputation suffered a setback during the past week when its leaders faltered in the face of Robert Mugabe's blunt challenge to democratic norms in Zimbabwe. But while the organization may be weakened, there is cause for hope in the expressions of dissent by a small, but increasingly vocal, group of African leaders determined to distance themselves from the continent's authoritarian despots.  非洲联盟的声誉上星期遭遇挫折,因为面对穆加贝对津巴布韦民主准则的粗暴挑战,非盟领导人没有明确表明立场。不过尽管非盟的声誉被削弱,但是从非洲国家领导人一些不同的声音中,人们看到了希望。这些非洲国家领导人尽管人数不多,但是越来越敢于表达意见,决心把自己跟非洲大陆的集权专制者分开。U.N. Deputy Secretary-General Asha Rose Migiro called this a "moment of truth" for Africa's leaders. But if it was, the truth was unpleasant.  联合国副秘书长阿沙.罗斯.米基罗认为,对于非洲国家领导人来说,目前是“讲真话的时刻”。不过,如果真是“讲真话的时刻”的话,非洲国家领导人讲的真话并不好听。In an address to a pre-summit session, Migiro, a former Tanzanian foreign minister, described the failure of democracy in Zimbabwe as the single greatest challenge to stability in southern Africa. 前坦桑尼亚外长米基罗在非盟首脑会议的预备会议上讲话时把津巴布韦民主制的挫折称为对南部非洲稳定的一次最大的挑战。On the summit sidelines, America's top diplomat for Africa Jendayi Frazier described Robert Mugabe's claim to a sixth term as Zimbabwe's president "an open expression of tyranny." She said the world would be watching to see how Africa's leaders would respond. 在非盟首脑会议期间,美国负责非洲问题的最高外交官让达伊.弗雷泽说,穆加贝自称是津巴布韦第六任总统,这是“公开的暴政语言”。她说,全世界将拭目以待,看看非洲国家领导人做出何种反应。The British Minister Mark Malloch Brown bluntly told reporters "Mr. Mugabe has to go." 英国首相布朗直截了当地对记者说:“穆加贝必须下台。”But these expressions of international outrage seemed not to matter. When Mr. Mugabe arrived at the summit hall, he was warmly greeted by the host, Egyptian President Hosni Mubarak, whose 27 years in office is one less than Mr. Mugabe's 28. 不过,国际社会表达的愤怒似乎无足轻重。当穆加贝出现在非盟首脑会议大厅时,受到主办国埃及的总统穆巴拉克的热情欢迎。穆巴拉克在埃及执政27年,只比穆加贝少一年。Africa's longest serving head of state at 41 years in office, Gabon's Omar Bongo hailed his Zimbabwean colleague as a hero.Muammar Gaddafi, whose 39 years in office makes him second in seniority among Africa's leaders, was also there to join the welcome.It only underscored the point that a fair percentage of Africa's heads of state are strongmen who, one way or another, have installed themselves as leaders for life. 这突出显示,有相当一部分非洲国家首脑都是强人,他们想方设法让自己成为国家的终身领导人。And Mr. Mugabe, through his spokesman George Charamba, made clear to reporters that he couldn't care less what the West thinks of his election. 穆加贝通过发言人查拉姆巴向记者明确表示,他毫不在乎西方国家对他当选有什么看法。"They can go and hang. They can go and hang a thousand times. They've no claim on Zimbabwe at all, and that's exactly the issue," he said. 查拉姆巴说:“让他们见鬼去吧。让他们见鬼一千次吧。他们无权对津巴布韦指手划脚,这才是问题的关键。”Charamba described Zimbabwe's presidential vote as an internal affair, and none of the outside world's business."The way out is the way defined by the Zimbabwe people free from outside interference, and that is exactly what will resolve the matter," he added.And Africa's leaders, by and large, seemed to agree. After what was described as a heated closed door debate, the leaders issued a mild statement with no rebuke. 总的说来,非洲国家领导人似乎都同意查拉姆巴的态度。经过据说是激烈的不公开辩论之后,非洲国家领导人发表一份措辞温和的声明,没有谴责津巴布韦。Diplomats attending the session say Nigeria's President Umaru Yar'Adua confronted Mr. Mugabe over the conduct of his election, but that the Zimbabwean leader replied that Nigeria's election was even dirtier. 参加辩论会的外交官说,尼日利亚总统奥马鲁.亚拉杜瓦对穆加贝在选举中的行为提出质疑,不过穆加贝反驳说,尼日利亚的选举更肮脏。Political analyst Medhane Tadesse of Addis Ababa's Center for Policy Research and Dialogue says that kind of criticism resonates with many African leaders. 亚的斯亚贝巴的“政策研究与对话中心”政治分析人士梅德哈内.塔德塞表示,这样的批评引起许多非洲国家领导人的共鸣。"Most of the leaders in Africa look at Zimbabwe like in a mirror their own face, which means they are not prepared to seriously pressurize Zimbabwe and President Mugabe," he explained."So on the one hand you have the advancement of democratic principles. On the other hand the interest and survival instinct of political leaders doesn't cope with those advanced principles. I see that contradiction." 塔德塞说:“非洲大多数领导人把津巴布韦看成是自己国家的真实写照,这意味着他们不准备认真地向津巴布韦及其总统穆加贝施加压力。因此,一方面,在民主原则方面有所进步,另一方面,非洲政治领导人的利益和生存本能却跟这些先进的原则不适应。我看到这种矛盾。”Medhane concludes that Africa's authoritarian rulers will not change their anti-democratic ways unless the international community steps in and forces them to do so."There is not an international mechanism to enforce democratic elections, which means every aspect and mechanism of change in Africa, and political transition is being shut down," he added."So there needs to be an international mechanism to enforce democratic elections and democratic election should be rewarded while undemocratic elections should pay the consequences. Unless that is done, there is not much Africa can do."In the meantime, Africa's optimists point to a ray of hope. Word from inside the summit hall was that a small, but vocal minority of African leaders joined the international chorus of outrage at Mr. Mugabe's assault on democracy. 与此同时,非洲的乐观派让人们看到一线希望。从非盟首脑会议内部传出的消息说,少数敢于直言的非洲领导人跟国际社会一道愤怒指责穆加贝对民主制度的攻击。The vice-president of neighboring Botswana, Mompati Merafhe told the gathering Zimbabwe's election does not confer legitimacy on Mr. Mugabe. He urged Zimbabwe's suspension from the African Union and the regional grouping of southern African nations (SADC).  津巴布韦的邻国茨瓦纳的副总统蒙帕蒂.梅拉费对与会者说,津巴布韦的选举没有让穆加贝具有合法性。他要求终止津巴布韦在非洲联盟和南部非洲发展共同体的成员资格。The leaders of Nigeria, Liberia, Sierra Leone, Guinea Bissau, Senegal and Uganda also expressed support for action against the Mugabe government. 尼日利亚、利比里亚、塞拉利昂、几内亚-比绍、塞内加尔和乌干达也表示持对穆加贝政府采取制裁行动。Zambia's President Levy Mwanawasa had been expected to be a strong voice favoring a censure of Mr. Mugabe, but he was struck down by a stroke shortly after arriving at the summit site, and did not attend.Western diplomatic observers point to those dissenting voices as a silver lining to the cloud hanging over the African Union. As one quipped, "If eight of Africa's 53 heads of state criticized the conduct of the election, that's a positive trend." 西方外交观察员指出,那些不同的声音是非盟上空乌云中的一线曙光。一位观察员说:“如果非洲53个国家首脑中有8个人批评津巴布韦的选举,那就是一种积极的趋势。”200807/43437。

UN Announces Food Crisis Task Force潘基文挂帅解决全球粮食危机   U.N. Secretary-General Ban Ki-moon says he will head a new task force to tackle the global food crisis that is plunging tens of millions of people into poverty and hunger. He is calling for international donors to urgently fund a three-quarter-billion-dollar shortfall by the World Food Program. The appeal follows a two-day U.N.-sponsored meeting in the Swiss capital, Bern, aimed at finding measures to deal with soaring food prices. 联合国秘书长潘基文星期二表示,他将领导一个新的特别工作组来处理全球粮食危机。这场全球性的粮食危机正在使数千万人陷入贫困和饥饿。潘基文还呼吁国际社会增加捐款,以满足世界粮食计划署迫切需要的援助资金。潘基文是在瑞士首都伯尔尼主持召开两天的紧急会议之后发表这番讲话的。联合国举行这次紧急会议就是为了解决粮食价格飙升引起的严重问题。U.N. Secretary-General Ban Ki-moon says participants at the emergency meeting discussed concrete measures to feed the hungry. He says the dramatic escalation in food prices worldwide has evolved into an unprecedented challenge of global proportions. He says it has become a crisis for the world's most vulnerable, including the urban poor.  联合国秘书长潘基文说,这次紧急会议的与会者讨论了防止饥饿的具体办法。他指出,世界范围内的粮食价格扶摇直上给全球带来了一场前所未有的挑战。对于世界上最弱势的群体来说,尤其是城市贫民,粮价上涨已经变成了一场致命的危机。Mr. Ban says governments must urgently contribute 5 million to the World Food Program. 潘基文表示,各国政府必须立即行动起来,为世界粮食计划署筹措7.55亿美元的紧急资金。"Without full funding of these emergency requirements, we risk again the specter of widesp hunger, malnutrition and social unrest on an unprecedented scale," he said. "We anticipate that additional funding will be required."  他说:“如果这些紧急需求不能完全满足,我们面临的风险将是:饥饿、营养不良和社会动乱将以前所未有的规模再次蔓延。我们预期,更多的救援资金将是必不可少的。”U.N. officials believe 100 million people have been driven into poverty and hunger because of skyrocketing food prices. The World Food Program says it cannot afford to buy food with the money it has. For example, it notes the price of a metric ton of rice has more than doubled since March. 联合国官员相信,由于粮食价格暴涨,目前已经有一亿人陷入贫困和饥饿。世界粮食计划署说,现有的资金根本不够给这些急需救济的人们购买粮食,因为从3月份到现在,每公吨大米的价格已经上涨了两倍多。WFP director Josette Sheeran says the agency has received 1 million in pledges. 世界粮食计划署执行主任约瑟特.施林说,该机构已经得到4.71亿美元的捐款承诺,相当于所需资金的62%。"We only have 18 million of that cash in hand," said Sheeran. "And, so this becomes urgent because we cannot procure the food until we have the cash in hand and so we are bumping into a real urgent time frame of needing to get these commitments in as soon as possible so that we can keep these programs whole and we are getting stretched across the globe where we cannot do so." 施林说:“我们手里现在只有1千8百万美元的现金。所以,情况变得非常紧急,因为拿不到现金就买不到粮食。我们正处于一个危急时刻,迫切需要得到捐款,以使我们的援助计划全面展开。可是我们目前在全球范围完全是心有余而力不足。”World Bank President Robert Zoellick says this crisis will not be over once the emergency needs are addressed. 世界行长佐利克说,即使目前的紧急需求得到满足,这场危机的深远影响也难以消失。"The International Community needs to come in to working together to respond with policy initiatives so that this year's crisis does not become a generation's fact of life," he said. "Aly, hunger and malnutrition are the underlying causes of death of over 3.5 million children every year, robbing the future potential of many millions more." 他说:“国际社会需要齐心协力,通过政策规划来做出回应,防止今年的危机演变成为一代人的命运。我们已经看到,饥饿和营养不良每年都使350多万儿童死亡,并且使另外数以百万计的人丧失了创造未来的潜力。”Increasing food prices are not the only problem afflicting the poor. The ed Nations says farmers in developing countries are planting less and producing less because of the escalating cost of fertilizer and energy. It says efforts must be made to support these farmers. 粮食价格暴涨并不是折磨穷人的唯一问题。联合国说,由于化肥和能源成本飙升,发展中国家的农民不得不减少种植和生产。联合国提出,必须做出努力来持这些农民。The task force chaired by Secretary-General Ban will be made up of various heads of U.N. and international agencies, including the Food and Agriculture Organization, UNICEF and the World Bank. The group will explore ways to bring down the cost of food and increase agricultural production in poor countries.  由联合国秘书长潘基文挂帅的特别工作组将由联合国和其他国际机构的领导人组成,其中包括联合国粮农组织、联合国儿童基金会和世界。这个特别工作组将探讨各种途经来降低贫穷国家的粮食成本,增加农业生产。 200804/37044。

Rice: US-India Nuclear Deal to be Signed Soon赖斯:美印不久将签署民用核协议 U.S. Secretary of State, Condoleezza Rice, on a visit to India, says a landmark civil nuclear agreement between the ed States and India will be concluded soon. However the two countries did not sign the deal during her visit. The deal will overturn a three-decade ban on civil nuclear trade with India.正在印度访问的美国国务卿赖斯说,美国和印度之间具有里程碑意义的民用核协定不久将签署。但是两国没有在赖斯访问期间签署这一协定。这个协定将结束执行了30年的不得与印度进行民用核贸易的禁令。Secretary Rice said in New Delhi Saturday that the civil nuclear agreement between the two countries will be signed into law "very soon" by President Bush.美国国务卿赖斯星期六在新德里说,两国之间的这项民用核协定“不久”将由布什总统签署成为法律。The landmark deal received the approval of the U.S. Congress recently, paving the way for the two countries to finalize the agreement, and open up civil nuclear trade between them. 这一具有里程碑意义的协定最近得到美国国会批准,为两国最后敲定这一协定和开启两国之间的民用核贸易铺平了道路。The pact was expected to be signed by the two countries during Secretary Rice's visit to the Indian capital, but that did not happen.人们曾经预计两国会在赖斯访问印度首都期间签署这项协议,但是并没有实现。Secretary Rice says administrative details remain to be resolved before the signing. But she called it "a done deal."赖斯说,在签署协定之前,还有行政方面的细节需要解决。但是她说,协定“已经成定局”。"It is a matter of signing that agreement, and so I don't anyone to think that we have open issues. We in fact don't have open issues. These are administrative matters of signing agreements," he said.赖斯说:“现在只是签署的问题,所以我不想让人们认为我们还有没解决的问题。我们实际上没有尚待解决的问题。这些只是签署协定的行政方面的问题。”After holding talks with her Indian counterpart, Pranab Mukherjee, Secretary Rice said the deal gives a new platform for cooperation in energy matters between the two countries.赖斯在和印度外长会谈之后说,这项协定为两国在能源事务上合作提供了一个新的平台。The nuclear deal will allow American companies to sell nuclear fuel, reactors and technology to India.这项核协定允许美国公司向印度出售核燃料、核反应堆与核技术。She also expressed optimism about future friendship between the two countries, saying the ed States enjoys one of the "broadest relations" with India. She said the nuclear deal will trigger an expansion of their ties. 赖斯还对两国未来的友好关系表示乐观,她说,美国和印度之间存在一种“最广泛的关系”。她说,这项核协定将推动两国关系扩大。Indian Foreign Minister Pranab Mukherjee expressed satisfaction with the agreement, saying it will help the country's quest for development.印度外长慕吉克对协定表示满意。他说,协定将帮助印度加快发展。"It is this agreement which has opened the door for India for international nuclear commerce. What India and the ed States are doing today has direct benefits to our people, and assist India's efforts to develop," he said. 慕吉克说:“这项协定开启了印度从事国际核商业的大门。印度和美国今天做的事情让我们的人民直接获益,而且有助于印度的发展工作。”India and the ed States first announced their intention to pursue nuclear cooperation in 2005. The pact went ahead despite strong political opposition in India. Communist parties and the main opposition Bharatiya Janata Party say it will bring the country's foreign policy too much under American influence. 印度和美国2005年首次宣布进行核合作的意愿。尽管在印度政界的反对声浪很高,但是双方还是达成了协议。India was banned from civil nuclear trade since 1974, when it first conducted nuclear tests. New Delhi has not signed the Nuclear Non Proliferation Treaty. Critics of the deal say giving India access to nuclear technology will undermine efforts to control the sp of nuclear weapons.200810/51753。

Bush: Iraq 'Is a Fight America Can and Must Win'布什称伊战值得美国正在取得胜利 President Bush marked the fifth anniversary of the start of the war in Iraq with a speech at the U.S. Defense Department. Mr. Bush took on his critics, saying the war is worth fighting and winning. 美国总统布什在五角大楼发表讲演,纪念伊拉克战争开战5周年。布什反驳了那些批评他的人,他说,伊拉克战争是值得的,并说美国正在取得胜利。Looking at an audience of men and women in military uniform, the president said the past five years have seen moments of triumph and tragedy. 面对身穿军装的男女军人,布什总统说,过去5年大家既看到胜利,也看到悲剧。"Five years into this battle, there is an understandable debate over whether the war was worth fighting, whether the fight is worth winning, and whether we can win it," Mr. Bush said. "The answers are clear to me. Removing Saddam Hussein from power was the right decision - and this is a fight America can and must win." 他说:“开战5年来,一直有人辩论是否值得打这场战争,是否值得打赢这场战争,是否能够打赢战争。这是可以理解的。对我来讲,是明确的。把萨达姆赶下台是正确的方向。美国能够、也必须打赢这场战争。”He spoke of the thousands of Americans and Iraqis who have lost their lives in the war. But he said freedom is taking hold in Iraq, and the extremists and terrorists are losing ground. 布什谈到数以千计的美国人和伊拉克人在战争中丧生。但是他说,自由正在伊拉克扎根,极端分子和恐怖分子正在被击溃。"In Iraq, we are witnessing the first large-scale Arab uprising against Osama bin Laden, his grim ideology, and his terror network," he said. "And the significance of this development cannot be overstated." 布什总统说:“在伊拉克,我们看到第一次出现反对本拉登、反对本拉登的阴暗的意识形态和他的恐怖网络的阿拉伯人大规模起义。无论怎样都不会过高强调这一发展的意义。”The president focused largely on developments during the past year, and the impact the deployment of an extra 30,000 American troops has had on the conflict. 布什主要集中讨论过去一年的发展和美国在伊拉克额外部署3万名军人对当地冲突的影响。He said before the so-called troop surge, the fight in Iraq was faltering, and extremists were succeeding in their efforts to plunge the country into chaos. 他说,在增兵之前,伊拉克的战斗停滞不前,极端分子成功地使伊拉克陷入混乱。"The surge has done more than turn the situation in Iraq around," Mr. Bush said. "It has opened the door to a major strategic victory in the broader war on terror. For the terrorists, Iraq was supposed to be a place where al-Qaida rallied Arab masses to drive America out. Instead, Iraq has become the place where Arabs joined with Americans to drive al-Qaida out." 他说:“增兵的作用不仅是扭转了伊拉克的局势。它还为更加广泛的反恐战争取得重大战略胜利打开了大门。对恐怖分子来说,伊拉克原来是基地组织集合阿拉伯群众驱赶美国人的地方。而现在,伊拉克已经成为阿拉伯人加入美国人驱赶基地组织的地方。”President Bush said the challenge is to consolidate gains, stressing this is not the time to call for retreat. He acknowledged the costs of the war have been high, both in terms of lives and treasure. But he said the cost of walking away would be much worse.  布什总统说,目前的挑战是巩固成果。他强调现在还不是撤退的时候。他承认战争的代价很高,在生命和财产损失方面都是如此。但是他说,从伊拉克撤军的代价会更大。"If we were to allow our enemies to prevail in Iraq, the violence that is now declining would accelerate and Iraq could descend into chaos," Mr. Bush said. "Al-Qaida would regain its lost sanctuaries and establish new ones - fomenting violence and terror that could sp beyond Iraq's borders, with serious consequences for the world's economy." 布什说:“如果我们允许敌人打赢伊拉克战争,那么现在正在下降的暴力会升级,伊拉克可能陷入混乱。基地组织将重新获得已经失去的庇护地,并且建立新的庇护地。他们引发的暴力和恐怖可能扩散到伊拉克的国境以外。那将对世界经济造成严重后果。”The U.S. presence in Iraq has become a big issue in the American presidential campaign, with both the top Democratic Party contenders - Senators Barack Obama and Hillary Clinton - calling for a withdrawal of U.S. troops. 美国在伊拉克驻军问题是美国总统选举竞选的重大议题。民主党两位最主要的竞选人,奥巴马参议员和克林顿参议员都敦促美军撤出伊拉克。In his address at the Pentagon, President Bush made clear that he will not act hastily or under pressure to withdraw. 布什总统在五角大楼讲话时明确表示,他不会匆忙撤军,也不会在压力下撤军。"Any further drawdown will be based on conditions on the ground and the recommendations of our commanders and they must not jeopardize the hard-fought gains our troops and civilians have made over the past year," Mr. Bush said. 他说,任何进一步撤军都将以当地的条件和指挥官的建议为依据,撤军决不能危及美国军队和伊拉克平民经过过去一年的艰苦斗争才得来的成果。 Next month, the top U.S. commander and diplomat in Iraq will come to Washington to present their latest assessments to the president. General David Petraeus and Ambassador Ryan Crocker will also report to members of Congress.  下个月,美国驻伊拉克最高指挥官和外交官将返回华盛顿向总统提交最新的评估报告。彼得雷乌斯将军和驻伊拉克大使克罗克还将向国会报告情况。200803/31333。

Alright, leading the pack of morningstars list of best performing funds so far this year. Top performing fund Aim China A. Astonishing 85 percent gain so far this year, also posting impressive returns and in the top 15, the Oberweis China opportunities fund, OHX is the particular of that, one nearly 60 percent is the gain tagged on by that one in (20)07. Joining us, Jim Oberweis,editor of the Oberweis Report and portfolio manager of that fund.Alright. Jim, it’s a pleasure to have you with us. Now, China certainly this year although extremely volatile, has seemed to be a tide that lifts all boats, is that the way to look at it?That certainly is one way to look at it. I think the real question is what’s gonna happen next year. And next year is gonna be I think a game of math not momentum. And you are really going to have to, really focusing on disciplines and our investment styles are looking at earnings and cash flow in relation to prices you are paying for stocks, we are really hunkering down right now, make sure our portfolio is adequately suited to that kind of strategy.And when you buy... when we are talking China again there is always this confusion, are you…how much are you able to buy in China itself or you are pretty much playing this through Hong KongRight, well, you could certainly utilize a brokerage firm’s a to be able to buy in the local markets. The problem right now, I think, is the local markets are so overvalued, because…for the internal retail Chinese investors it is really about the only place where they can go. So the valuations on the Shanghai listed stocks have really been inflated. We can buy a lot of the same types of companies on the Hong Kong and Singapore exchanges, and valuations are literally half of what we had to pay if we were restricted to a Shanghai.They are restricted share markets, and this is interesting. So the restricted share market is badly inflated, is that because it is a rigged game?Well, I don’t know so much of a rigged game, but think about it. If you are a retail Chinese investor and you can. (it’s the only place you can buy)it’s the only place you can go. Exactly!Oh, wow! I did not know that! OK, no wonder that market is so weirdAnd that’s changing. Yeah! And that’s changing. The government is taking steps to let them invest in funds they can invest in Hong Kong and Singapore right now. It is a really small dollar amount. But as that changes. That's gonna inflate Hong Kong and it’s gonna depress Shanghai. I think it will go the course next year.You like China. Are you worried at all? there have been a lot of reports recently worrisome reports about inflation rekindled in China. Is that garnered on your radar?It, there's no question about it. However, you still have, I think, very strong economic growth. We have to look at all those factors when we are making investment decisions. I think, right now, if I can have the wind in my back, and I can have the economic growth that we are seeing, even in the face of somewhat higher inflation. I’ll take it. Assuming I can find individual opportunities that are still relatively inexpensive in relation to growth rates and we are still finding some of those.Alright! Jim, thank you very much as always we appreciate it.Notes: rigged: viciously controled and interfered200807/43917。