福州医疗美容医院华大夫

来源:搜狐娱乐
原标题: 福州医疗美容医院飞度云诊疗
What makes a women sexy? Is it her body? Is it the clothes she wears? Is it her voice? Well guess what, the secret that makes a woman sexy is out here. Here are 8 simple things that will make you sexy.是什么让女人性感?是性感的衣还是性感的声音?你知道么,这些都是肤浅的性感。现在教你8招,做到真正性感。1. Give your tongue some rest1. 让你的舌头休息一下吧!Women are believed to be jabber mouths. This is one trait that most men dislike about them. Talking non-stop will only make you seem like a total bimbo. If you can actually listen sometimes instead of only going on talking, you will be such a breath of fresh air to any man. And as sexy as it seems, you not talking so much will actually want every man to know more about you.大家对女人的印象总是“叽叽喳喳”,这一点是大多数男人不喜欢的。说个不停只能让你显得不够档次。如果你能倾听,而不是总要说个不停,你对大数男人来说就像一缕清新的空气。这会让你性感,因为你越是不说话就越会让男人有想要了解你的欲望。2. Be a little mysterious2. 保持神秘感Predictable is so damn boring. Don’t just be like any other woman out there. Don’t be so open about yourself and you will find others more interested in getting to know you. You will become a hot topic that men talk about. A mysterious woman is very sexy.可预见性会让人感到无聊。不要和其他女样一样,不要轻易将自己的一切都暴露于人前,这样你会发现越来越多的人想要了解你。你会成为男人之间最常聊到的话题。有神秘感的女人总是很性感。3. Give out a nice laugh3. 笑是女人的秘密武器Laughter is the best medicine. Not only will it increase your face value, but it will also make you look so sexy. We’re not talking about a fake laughter with lots of grunting in the middle. We’re talking about a smooth nice laughter, the way they show in movies. This doesn’t mean that you use your sexy laugh for any and everything. Use it at the right time, and it will drive all the men crazy.笑是一剂良药。它不仅仅会让你的脸更美丽,更会让你变得性感。我不是指那些夹杂着咕噜声的假笑,而是美好优雅的笑。这也并不意味着任何事情任何场合下都要笑,而是在合适的时间使用性感的笑,这会让男人们为你疯狂。4. Be hard-to-get4. 不要轻易投降An independent woman who is able to look after herself, is like a challenge for every man. Also a woman, who is strong and not easily driven by sweet talks, appears smart. If you are too easy-to-get, men will find you boring. Men prefer women who pose like a challenge.一个能够照顾自己的独立女人对任何一个男人来说都是一个挑战。同时,不容易被花言巧语迷惑的强势女人是智慧的体现。如果你太容易被得到,男人就会觉得无聊。男人都喜欢征。5. Focus on your gait5. 注意你走路时的仪态Gait refers to the way a women walks. The manner in which a woman makes her grand entrance can make a man fall in love with her. Drooping shoulders and stomping feet furiously while walking looks very bad. However a woman who maintains the right posture and is able to carry her body beautifully as she walks, can make herself look really sexy.Gait是指女人走路时的仪态。女人走进来时的宏大气势会让一个男人拜倒她的石榴裙下。走路时双肩下垂,用力跺脚是非常不好看的。然而,如果一个女人走路时可以保持正确的仪态,优雅协调着身体可以让她看起来非常性感。6. Maintain eye contact6. 眼神接触Maintaining good eye contact is very important. It shows confidence. Again maintaining eye contact doesn’t mean staring. Don’t scare a man off by staring at him as if you are some kind of a psycho. Maintain eye contact when he’s talking to you. With that dreamy look on your eyes, it will make him want to take you somewhere away with him.良好的眼神接触是非常重要的。这彰显了你的自信。但眼神接触并不是要你盯着他看。不要因为盯着他看,让让他误认为你心里有问题而落荒而逃。当他与你说话的时候保持目光接触。用轻柔的目光看着他, 这会让他无论走到哪里都想带着你。7. Flaunt your confidence7. 彰显你的自信A woman who is comfortable in her own skin and gives a damn about the whole world, is sexy. Confidence is shown by the way a woman talks, smiles and maintains an eye contact. However also make sure that you understand the difference between confidence and overconfidence. A confident woman appears sexy, while an overconfident woman may appear stupid. So make sure that you know where to draw the line.一个对自己皮肤感觉良好,完全不在乎整个世界的想法的女人是性感的。自信无处不显,微笑、说话、保持目光接触。然后,你必须要了解自信和过分自己的区别。一个自信的女人显得性感,而一个过度自信的女人显得愚蠢。因此,不要逾越那条线。8. Show your intelligence8. 彰显你的才智It is said that sexiness starts in the mind. The person with the correct set of mind can be really very sexy. This doesn’t mean that you behave like a total wonk. You don’t have to show-off your intelligence all the time. Just show it when the time is right and he will surely notice it.有人说性感始于头脑。一个拥有正确思维的人是可以非常性感的。这并不意味你要表现的像一个书呆子。也不要总是炫耀你的智慧,只要在适当的时候适当的展示,他就一定会注意到。Last but not the least don’t be so obsessed about your looks and you will find yourself looking sexier than ever.最后但并非最不重要的一点,不要总是纠结你的外表,这样你会发现你比任何时候都性感。 /201305/239628把握中印战略合作新机遇Seize the New Opportunities in China-India Strategic Cooperation——在印度世界事务委员会的演讲—Speech at the Indian Council of World Affairs中华人民共和国国务院总理 李克强H.E. Li Keqiang, Premier of the State Council of the People’s Republic of China尊敬的库尔希德外长、杜阿代表、比尔拉副主席,女士们、先生们:Honorable Salman Khurshid, Minister of External Affairs of India, Honorable MP H.K. Dua, Representative of the Indian Council of World Affairs, Honorable Sidharth Birla, Vice President of the Federation of Indian, Chambers of Commerce and Industry, Ladies and Gentlemen,那莫斯代(大家好)!Namaste (Good day)!我很高兴来到这里,与关心中印友好的各界朋友见面和交流。感谢印度世界事务委员会热情周到的安排。27年前,我作为中国青年组织负责人访问印度,对贵国广袤的大地、灿烂的文化、智慧的人民,留下了深刻印象。这次印度之行,故地重来,倍感亲切。借此机会,我代表中国政府和人民,向伟大的印度人民致以崇高敬意!It is my great pleasure to come here and meet with friends from various sectors who care about friendly relations between China and India. I wish to thank the Indian Council of World Affairs (ICWA) for the warm reception and thoughtful arrangements. Twenty-seven years ago, I visited India as a leader of China’s youth organization. During the visit, I was deeply impressed by India’s vast territory, splendid civilization and talented people. Returning to India after so many years has brought back to me many fond memories. So let me take this opportunity to express, on behalf of the Chinese government and people, our deep respect to the great people of India!这两天,我同辛格总理等印度领导人进行了多次友好、坦诚、富有成效的会谈会见,双方都很满意,国际舆论也给予积极评价。我们一致认为,中印作为世界上人口最多、市场潜力最大的两个邻国,是天然的合作伙伴,应把对方的发展视为己方的重大机遇。两国共同利益远大于分歧。中印两国携手共同发展,是亚洲之幸、世界之福。双方表示要一起努力,共同掀开两国关系新篇章,培育亚洲合作新亮点,打造世界经济新引擎。Over the last two days, I have had friendly, candid and fruitful talks and meetings with Prime Minister Manmohan Singh and other Indian leaders. Both sides are very satisfied with the visit and there are positive commentaries in international media. We both agree that as neighboring countries with the largest populations and greatest market potential, China and India are natural partners of cooperation and we should see each other’s development as an important opportunity for ourselves. Our two countries have far more common interests than differences. If we can achieve common development, it will be a true blessing for Asia and the world. Both sides have expressed a determination to open up a new chapter in the bilateral relations, and foster new bright spots of Asian cooperation and new engines for the global economy.最重要的是,中印作为战略合作伙伴,达成了许多战略共识,增强了战略互信。对历史遗留的边界问题,我们没有回避,一致同意继续推进边界问题谈判进程。双方共同认为,中印两个文明古国有足够的聪明智慧,找到彼此能够接受、公平合理的解决方案。在此之前,要完善处理边境事务的相关机制,提高工作效率,妥善管控分歧,共同维护边境地区的和平与安宁。这符合两国的共同利益。中方理解印方在跨境河流问题上的关切,一直从中印关系大局和人道主义精神出发,在汛期水文资料和应急事件处置方面向印方提供协助。Most importantly, as strategic partners, China and India have reached extensive strategic consensus and increased strategic trust. Rather than shying away from the boundary question which has been left over from history, we have agreed to advance the boundary negotiations. We both believe that as two ancient civilizations, China and India have the wisdom to find a fair, reasonable and mutually acceptable solution. Before the boundary question is resolved, we will improve the relevant mechanisms on border affairs and increase their efficiency, properly manage differences, and jointly maintain peace and tranquility in the border areas. This serves the common interests of both countries. With regard to the issue of trans-border river, the Chinese side understands India’s concerns. In the larger interest of China-India relations as well as the humanitarian spirit, we have been providing assistance to the Indian side in terms of sharing flood-season hydrological information and managing emergency situations.我们愿进一步加强这方面的合作,并在跨境河流的开发利用和环境保护方面与印方加强沟通。针对印方关切的贸易逆差问题,中方愿看到更多有竞争优势的印度产品进入中国市场,并为此提供便利。我们不刻意追求贸易顺差,动态的贸易平衡才是可持续的。中方持本国企业加大对印投资,鼓励企业间扩大务贸易,通过多种途径弥补两国间货物贸易不平衡的缺口。We are y to enhance cooperation with India in this regard, and strengthen communication on the utilization and protection of trans-border rivers. As for the Indian side’s concern about the bilateral trade deficit, let me say that we would like to see more competitive Indian products enter the Chinese market and stand y to provide facilitation. It has never been China’s intention to seek a trade surplus. Only a dynamic trade balance is sustainable. So China supports its enterprises to increase investment in India and encourages Chinese companies to expand trade in services. Through these and other ways, we can narrow the trade gap in goods.我们还共同探讨了地区安全问题。双方希望南亚地区和平安宁,主张通过对话协商解决有关问题。我们之所以把相互关切的问题放到桌面上敞开来谈,说明双方都有真诚交往的意愿,有处理问题的智慧。只要我们面向未来,增进互信,着眼化解问题,着力深化合作,就一定能够推动两国关系迈上一个新台阶。During this visit, the two sides also discussed regional security issues. We both hope to see peace and tranquility in South Asia and encourage dialogue as the way to resolve the relevant issues. The fact that we are able to put issues of mutual concern on the table and have open and honest discussions about them shows that both sides have the sincerity for exchanges and the wisdom for solving problems. As long as we look to the future, increase mutual trust and focus energy on resolving problems and deepening cooperation, we will succeed in taking China-India relations to a new high.这次访问,中印还就发展两国面向和平与繁荣的战略合作伙伴关系达成了一系列新的务实合作成果:一是启动了两个快速发展的邻邦全面合作的新议程。双方发表了联合声明,在政治、经贸、人文和国际事务等诸多领域,搭建了未来合作的战略性框架,开启了中印关系上升的新起点。双方确认互为重要合作伙伴,而非竞争对手,共同发展需要签署一批全面合作的协议,这次有了个好的开头。During my visit, the two sides have agreed some new, practical outcomes for the purpose of growing our Strategic and Cooperative Partnership for Peace and Prosperity. First, we have launched a new agenda for all-round cooperation between our two fast growing neighboring countries. The Joint Statement issued by the two sides provides the strategic framework for furthering cooperation in the political, economic, cultural, people-to-people, international and other arenas. It will be a new launch pad for China-India relations. The two sides have confirmed that China and India are important partners rather than competitors. To achieve common development, China and India need to sign a number of agreements for all-round cooperation. During this visit, we have made a good start.二是明确了两个潜力最大市场对接互补的新途径。双方探讨了贸易和投资便利化事项,确定要开展产业园区和铁路等方面的大项目合作,推动双边贸易动态平衡和经贸合作规模持续扩大。Second, we have established new ways for connecting and drawing on the complementarity of our two most promising markets. The two sides have discussed trade and investment facilitation, and agreed to promote large cooperation projects including industrial zones and railways, and work for a dynamic balance in bilateral trade and a larger scale of economic cooperation between China and India.三是探索了两个新兴经济体互联互通的新方式。双方愿共同倡议建设孟中印缅经济走廊,加强边境贸易,推动形成更大的市场和发展合力。Third, we have explored new ways for increasing connectivity between our two emerging economies. We are y to jointly initiate the development of a IM Economic Corridor, promote border trade and create a bigger market and greater synergy for development.四是拓展了两个古老民族人文交流的新领域。双方决定深化两国在文化、青年等领域的交流,确定2014年为“中印友好交流年”,增进相互了解与友好。今天我们播下友谊的种子,相信在不久的将来一定会结出硕果。五是加强两国在国际和地区事务中的沟通与协调。双方认为,发展中大国在国际组织中的话语权和代表性应该增强。我们愿意看到印度在世界上发挥更为重要的建设性作用。Fourth, we have identified new areas of people-to-people and cultural exchanges between our two time-honored nations. The two sides have decided to deepen cultural and youth exchanges, and designated 2014 as the Year of China-India Friendly Exchanges to increase mutual understanding and friendship. I am confident that it will not take long to harvest rich fruits from the seeds of friendship we have sown today. Fifth, we have agreed to strengthen communication and coordination in international and regional affairs. Both sides would like to see better representation and greater voice for major developing countries in international organizations. China would like to see India play a more important and constructive role in the world.女士们,先生们!Ladies and Gentlemen,我们生活在一个变革的时代,但总有一些思想和精神经久不衰,焕发出新的生机与活力。印度就是这样一个古老而年轻的国家。过去几千年,印度在人类文明史上谱写了绚丽多的篇章。今天,印度成为世界上经济增长最快的国家之一,综合国力和国际地位不断提升,世界性大国作用日益突出。作为友好邻邦,我们对印度发展取得的巨大成就表示由衷祝贺!We live in an age of change, but there are always certain things that are enduring and full of vigor and vitality. India is such a nation, as young as it is old. For thousands of years, India has written magnificent chapters in human history. Today, it is one of the fastest growing economies of the world. India has seen a steady rise in its national strength and international standing and it is playing an increasingly notable role as a major country in the world. As India’s friendly neighbor, China offers hearty congratulations on its enormous achievements.中国和印度山水相连,友好交往源远流长。两个东方文明古国曾创造令人惊叹的辉煌历史,过去几百年也都有一段受压迫、受冲击的经历。现在,两国都走上推进现代化的伟大征程,近10年来中 国和印度经济平均增长率都在7%以上。双方关系也走上了健康、成熟的发展轨道。中印人口相加超过全球的1/3,两国的振兴和互动必然会吸引世人的目光,中印关系无疑是21世纪世界上最重要的双边关系之一。China and India are connected by common mountains and rivers; our friendly exchanges date back to ancient times. Our two time-honored Oriental nations have both written an amazing history. In the past few centuries, both countries suffered foreign oppression and external shocks. Now we are both on a great journey towards modernization and we have both registered an annual growth rate of over 7% in the last decade. And our relations have entered a track of sound and mature growth. With a combined population of over one-third of the world’s total, our rejuvenation and interaction attract the attention of the world. Without a doubt, China-India relations are one of the most important bilateral relationships in the 21st century world. /201306/245207

Given the parlous state of the European car market, this would not seem a sensible moment to launch a new car brand. Yet, Qoros, a Chinese-Israeli joint venture, did exactly that at the Geneva motor show last week.鉴于欧洲汽车市场的糟糕现状,当前或许并不是推出一个新汽车品牌的合适时点。但中国和以色列合资的观致汽车有限公司(QOROS)上周在日内瓦车展上举行了全球首秀。Qoros’ primary target market is China. But more than 10 per cent of an annual volume of 150,000 cars that are set to roll off its production line in Changshu, China later this year are set to be exported to Europe.观致汽车的主要目标市场是在中国。但在其位于中国常熟的生产线今年晚些时候计划产出的15万辆汽车当中,有超过10%将被出口至欧洲市场。This explains the stream of curious executives from rivals including Volkswagen, Toyota and Renault who came to the Qoros stand in Geneva to size up the young pretender and its first model, a sedan.这也是来自大众(Volkswagen)、丰田(Toyota)、雷诺(Renault)等竞争对手的高管对观致汽车充满好奇的原因,他们来到观致汽车在日内瓦车展的展台,仔细打量这家年轻的竞争者及其首个车型——一款轿车。Qoros is a 50-50 joint venture between China’s Chery Automobile and Israel Corporation, the industrial holding company controlled by Idan Ofer, Israel’s richest man with an estimated fortune of .6bn, according to Bloomberg.观致汽车是由中国奇瑞汽车(Chery Automobile)与以色列控股集团(Israel Corporation)各自持股50%成立的合资企业。以色列集团是由以色列首富伊丹?奥佛(Idan Ofer)掌控的工业控股公司。来自彭(Bloomberg)的数据显示,奥佛的财富总额估计达到56亿美元。China, the world’s largest car market, is dominated by foreign brands and Chinese makes have in the past struggled to penetrate the European market because of concerns over quality.中国作为全球第一大汽车市场,目前主要是外国品牌占据优势地位。而且,中国汽车生产商过去一直难以进入欧洲市场,因为当地对于中国汽车的质量存在顾虑。Qoros, which was founded in 2007, therefore put together an international team of well known western car executives to deliver western standards of safety and German-influenced design.有鉴于此,成立于2007年的观致汽车组建了一由著名西方车企管理人士构成的国际化团队,以贯彻西方的安全性能标准以及德国式产品设计。They include Gert Hildebrand, former chief designer at Mini, and Volker Steinwascher, former head of Volkswagen’s North America operations. Qoros also relied on advice from McKinsey, the consultancy.观致汽车请来了Mini的前任首席设计师格特?希尔德布兰德(Gert Hildebrand)以及大众北美业务前任主管石清仁(Volker Steinwascher)。该公司还聘请了咨询机构麦肯锡(consultancy)提供建议。“The car industry went through very bad times in the financial crisis but it was beneficial for us as we were able to recruit great talent in that period,” Mr Ofer told the FT in an interview. “We were fortunate to reach practically anybody we wanted.奥佛在接受英国《金融时报》的一次采访时表示:“在金融危机期间,汽车工业经历了非常艰难的阶段,但这对于我们来说是有利的,因为我们得以在此期间请到如此优秀的人才加盟。我们非常幸运地把想要邀请的绝大多数人都成功招至麾下。”“I’m not a racing guy, I like to think of myself as an industrialist so I’m not doing this for fun, this is a serious industry?.?.?.?And we couldn’t have found a better partner than Chery. We’ve come a long way from the initial concept and they never said: ‘maybe we should do it in another way’.”“我不是一名赛车爱好者。我喜欢把自己看做是一个实业家,因此成立观致汽车并不是为了好玩,这是一个严肃的领域……而且我们不可能找到比奇瑞更好的合作伙伴。相对于最初的构想,我们现在已经取得了很大进展,而且他们从来不曾说过:‘或许我们应该采用另一种方法来做这件事。’”Qoros will require about .7bn in funding of which .2bn is equity – split 50-50 between the two parties – and .5bn debt. As well as the Changshu plant, Qoros has had to establish its own dealer network in China.观致汽车所需资金规模高达27亿美元,其中12亿美元以股权形式筹集,奇瑞汽车和以色列集团各承担50%;其余15亿美元则以债务形式募集。除了在常熟设立生产厂以外,观致汽车还需要在中国国内建立一套自有经销商网络。 /201303/230158

Moral Issues 美式道德Do Americans have any morals? That's a good question. Many people insist that ideas about right and wrong are merely personal opinions. Some voices, though, are calling Americans back to traditional moral values. William J. Bennett, former U.S. Secretary of Education, edited The Book of Virtues in 1993 to do just that. Bennett suggests that great moral stories can build character. The success of Bennett's book shows that many Americans still believe in moral values. But what are they? 美国人还有道德吗?这是个好问题。许多人坚持对与错乃是个人的意见。但是,还是有些人在呼唤美国人回到传统的道德价值里去。威廉.班奈特,前任美国教育部长,正是为了此目的而在一九九三年编辑了「美德」这本书。班奈特认为伟大的道德故事可以建造性格。班奈持这本书的成功显示了许多美国人仍然相信道德的价值。但是它们到底为何? To begin with, moral values in America are like those in any culture. In fact, many aspects of morality are universal. But the stories and traditions that teach them are unique to each culture. Not only that, but culture influences how people show these virtues. 最开始,道德价值在美国就像在任何其它的文化一样。事实上,许多道德的观点是全球一致的。但是,不同的文化则有不同的故事和传统来教导它们。不仅如此,文化也影响了人民如何表现这些美德。 One of the most basic moral values for Americans is honesty. The well-known legend about George Washington and the cherry tree teaches this value clearly. Little George cut down his father's favorite cherry tree while trying out his new hatchet. When his father asked him about it, George said, "I cannot tell a lie. I did it with my hatchet." Instead of punishment, George received praise for telling the truth. Sometimes American honesty-being open and direct-can offend people. But Americans still believe that "honesty is the best policy." 美国人最基本的道德价值之一是诚实。众所周知的乔治.华盛顿砍樱桃树的故事,即将此道德教导地极为清楚。小乔治在试他新斧头时砍倒了爸爸最心爱的樱桃树。当爸爸问他的时候,乔治说,「我不能说谎,我用我的斧头砍了它。」乔治非但未被惩罚,反而因为诚实而被赞赏。有时候美国人仍然相信「诚实是最上策」。 Another virtue Americans respect is perseverance. Remember Aesop's fable about the turtle and the rabbit that had a race? The rabbit thought he could win easily, so he took a nap. But the turtle finally won because he did not give up. Another story tells of a little train that had to climb a steep hill. The hill was so steep that the little train had a hard time trying to get over it. But the train just kept pulling, all the while saying, "I think I can, I think I can." At last, the train was over the top of the hill. "I thought I could, I thought I could," chugged the happy little train. 另外一个为美国人所尊崇的美德为坚忍。记得再龟兔赛跑这则伊索寓言吗?兔子以为牠可以赢的很轻松,便睡了个午觉,但是乌龟再最后终因不放弃而赢了这场比赛。另一个故事谈到一个必须爬过陡峭山头的小火车,山头是这么陡,以至于小火车很难爬上去,但是它仍不断地爬,并不停地说:「我想我能做到,我能做到。」最后,火车终于爬过了山头,「我就知道我可以。」这个快乐的小火车继续往前去。 ompassion may be the queen of American virtues. The story of "The Good Samaritan" from the Bible describes a man who showed compassion. On his way to a certain city, a Samaritan man found a poor traveler lying on the road. The traveler had been beaten and robbed. The kind Samaritan, instead of just passing by, stopped to help this person in need. Compassion can even turn into a positive cycle. In fall 1992, people in Iowa sent truckloads of water to help Floridians hit by a hurricane. The next summer, during the Midwest flooding, Florida returned the favor. In less dramatic ways, millions of Americans are quietly passing along the kindnesses shown to them. 同情心,可能是美国的道德之最了。圣经中的「好撒玛利亚人」的故事,描述一个流露同情心的人。在这个撒玛利亚人出发去某城市的途中,看到一个可怜的旅客躺在路旁。这旅客被鞭打、抢劫,这位仁慈的撒玛利亚人非但没有视而不见,反而停下来帮助这位有需要的人。同情心还可以变成一个正面循环,在一九九二年的秋天,爱荷华州的居民将好几辆卡车的水送到受飓风侵袭的佛罗里达州;而就在第二年夏天,当中西部闹水灾的时候,佛州人便投挑报李。数以百万计的美国人民正用较不醒目的方式回报人们向他们表达的善意。 In no way can this brief description cover all the moral values honored by Americans. Courage, responsibility, loyalty, gratitude and many others could be discussed. In fact, Bennett's bestseller-over 800 pages-highlights just 10 virtues. Even Bennett admits that he has only scratched the surface. But no matter how long or short the list, moral values are invaluable. They are the foundation of American culture-and any culture. 在这么一篇短短的文章里,无论如何也不能将美国人所尊崇的道德述尽。勇气、责任心、忠诚、感激之心还有许多其它可以讨论的。事实上,班奈特最畅销的书──超过八百页──只谈到了十种美德。即使班奈特也承认他只谈到了皮毛而已。但是不论这张道德表是多长或短,道德价值都是无价的。他们是美国文化──和任何其它国家的文化之基础。 /200804/34321Australian mining entrepreneur Clive Palmer on Tuesday unveiled blueprints for Titanic II, a modern replica of the doomed ocean liner, although he stopped short of calling the vessel unsinkable.澳大利亚矿业企业家克莱夫?帕尔默周二公布了“泰坦尼克二号”的设计蓝图,这一设计是对那艘沉没的远洋班轮的现代复制版,不过他不再号称这艘船“永不沉没”。The ship will largely recreate the design and decor of the fabled original, with some modifications to keep it in line with current safety rules and shipbuilding practices, and the addition of some modern comforts such as air conditioning, Palmer said at a press conference in New York.帕尔默在纽约的一个新闻发布会上说,这艘船很大部分将重现传说中老泰坦尼克号的设计和装修风格,在这一基础上做了一些修改以符合现在的安全规定和造船惯例,并增加了一些现代化舒适设备,比如空调。The three passenger classes, however, will be prevented from mingling, as in 1912, Palmer said.帕尔默说,三个不同等级舱位的船客将不能像1912年时那样可以互相走动。;I#39;m not too superstitious,; Palmer said when asked whether recreating a ship best known for sinking was tempting fate.当被问及重建一艘因沉没而闻名的船是否在挑战命运时,帕尔默说:“我没有那么迷信。”White Star Line, the operator of the original ship, had said the Titanic was designed to be unsinkable. Some 1,500 people died on Titanic#39;s maiden voyage in 1912 from Southampton to New York after the ship collided with an iceberg in the North Atlantic.老泰坦尼克号的运营商英国白星航运公司说过,泰坦尼克号的设计将让它“永不沉没”。1912年,泰坦尼克号在从南安普敦驶往纽约的处女航中,和北大西洋的一座冰山相撞沉没,约有1500人在这一船难中丧生。Palmer, who created the company Blue Star Line last year, declined to make a similar boast.去年创立蓝星航运公司的帕尔默不愿夸下这样的海口。;Anything will sink if you put a hole in it,; Palmer said. ;I think it would be very cavalier to say it.;帕尔默说:“任何东西如果被钻了个洞都会下沉。我认为说这种话也太目空一切了。”Unlike the original, Titanic II will have more than enough space in its lifeboats for every person on board and will have additional escape staircases. Markku Kanerva, sales director at Deltamarin, the Finnish company designing the ship, said it would be the ;safest cruise ship in the world.;和老泰坦尼克号不同,泰坦尼克二号上的救生船将有足够空间让船上的每个人都能乘坐,而且还将增设逃生梯。设计这一新船的芬兰德他马林公司的销售总监马库?卡内瓦称,这将是“世界上最安全的大型游轮”。Palmer declined to answer questions about the project#39;s cost. Although the Titanic was the world#39;s largest ship in her time, she would be smaller than many of today#39;s modern cruise ships.帕尔默拒绝回答有关该工程花费的问题。尽管老泰坦尼克号在当时是全世界最大的船,但是它比如今的很多现代豪华游轮都小。;It#39;s not about the money,; Palmer said. ;I#39;ve got enough money for it, I think that#39;s all that matters.;帕尔默说:“这与钱无关。我有足够的钱建造它,我想这才是最重要的。”Forbes estimated Palmer#39;s net worth to be 5 million in 2012. He describes himself as a billionaire.福布斯估计帕尔默2012年的净资产为7.95亿美元。他自称是亿万富翁。Titanic II will be built by Chinese state-owned CSC Jinling Shipyard, which is aly building four ore carriers for Palmer#39;s mining business, he said. The contract to build Titanic II has not yet been signed, Palmer said.帕尔默说,泰坦尼克二号将由中国国营企业中国长江航运集团金陵船厂承建,该船厂已经为帕尔默的矿业建造过四艘矿砂船。他说,建造泰坦尼克二号的合同尚未签署。 /201302/227528The sneezing. The coughing. The lethargy. It#39;s enough to make a cold sufferer#39;s appetite disappear completely. Studies show that certain foods can help alleviate the symptoms of a common cold-and sometimes shorten its duration. One expert, Sharon Horesh Bergquist, assistant professor at Emory School of Medicine and a primary-care physician with a specialty in internal medicine at Emory Healthcare, offers her take on what to eat and what to avoid.-Heidi Mitchell.打喷嚏,咳嗽,无精打采,这些足以让一位感冒患者胃口全无。研究显示,某些食品可以帮助缓解普通感冒症状,有时还可以缩短病程。埃默里大学医学院(Emory School of Medicine)助理教授、埃默里医疗集团(Emory Healthcare)内科初级治疗医师伯奎斯特(Sharon Horesh Bergquist)是这方面的专家。她提供了有关感冒饮食和禁忌的建议。 /201312/269609

Researchers presented a conundrum to new mothers on Monday, saying that women who want to lose the extra weight gained in pregnancy should try to get more sleep.They found that mothers who slept five hours or less a day when their babies were six months old were three times more likely than more rested mothers to have kept on the extra weight at one year."We've known for some time that sleep deprivation is associated with weight gain and obesity in the general population, but this study shows that getting enough sleep -- even just two hours more -- may be as important as a healthy diet and exercise for new mothers to return to their pre-pregnancy weight," said Erica Gunderson of Kaiser Permanente, which runs hospitals and clinics in California.Gunderson and colleagues studied 940 women taking part in a study of prenatal and postnatal health at Harvard Medical School in Boston.The women who slept five hours or less a night when their babies were six months old were more likely to have kept on 11 pounds (5 kg) of weight one year after giving birth, they found.Women who slept seven hours a night or more lost more weight, they reported in the American Journal of Epidemiology.The researchers acknowledged this may pose a dilemma to new mothers, given that infants sleep so fitfully."With the results of this study, new mothers must be wondering, 'How can I get more sleep for both me and my baby?' Our team is working on new studies to answer this important question," said Dr. Matthew Gillman of Harvard Medical School and Harvard Pilgrim Health Care. 研究人员于本周一称,新妈妈们如果想减掉怀期间增加的体重,应该多睡觉,这可要让新妈妈们犯难了。研究人员发现,在宝宝六个月大时,每天只睡五小时或不足五小时的妈妈在生完孩子一年后不能减掉多余体重的几率是那些睡眠充分的妈妈的三倍。“凯撒永久”医疗保健机构的埃里卡#8226;甘德森说:“我们知道,对于普通人群来说,睡眠不足会导致体重增加和肥胖,而我们的这项研究表明,女性在产后保持充足的睡眠有助于她们恢复前体重,这与健康饮食和锻炼身体同等重要。哪怕每天多睡两个小时,情况就会大不一样。” “凯撒永久”医疗保健机构在加利福尼亚开设有医院和诊所。甘德森及其同事对940名女性进行了研究,这些女性都参加过波士顿哈佛医学院的产前及产后健康研究。他们发现,在宝宝六个月大时,每晚只睡五小时或不足五小时的妈妈在生完孩子一年后更难减掉体重,她们在怀期间增加的11磅(5公斤)多余体重没有减掉。而每晚睡眠时间达七小时或七小时以上的妈妈减掉的体重更多。该研究报告在《美国流行病学》期刊上发表。研究人员承认这可能会让新妈妈们为难,因为婴儿的睡眠是断断续续的。哈佛医学院及哈佛朝圣保健机构的马修#8226;吉尔曼士说:“新妈妈们知道这一研究结果后,一定会问,‘那怎样才能既保孩子的睡眠,又保我的睡眠?’目前,我们的研究小组正在研究这一重要问题。” /200803/29223DURING its rise in the 17th century, Amsterdam was animportant haven for religious dissidents. It was also the publishing centre forthe racyphilosophical tracts that were too hot to be printed in France or England. The city’s economicfortunes were born of its embrace of international trade and of financialinnovation. And the highly profitable Dutch East IndiaCompany was the world’s first joint-stock company, leading in time to theworld’s first stock and options markets.在17世纪崛起期间,阿姆斯特丹是宗教异议分子的重要避难所,也是激进哲学册子的出版中心,因为这些册子过于惹火而不能在法国和英国出版。国际贸易和金融创新为这座城市带来了经济财富。荷兰东印度公司作为世界上首家股份公司,有着很高的盈利水平,它开创了世界上首个股票和期权市场。In the late 20th century the Dutch capitalwas famous for its tolerance of marijuana cafés and prostitution. But Amsterdam’s liberalheritage has become a battleground. The murder by an Islamist fanatic of Theovan Gogh, a controversial film-maker, in 2004 sparked clashes over relationswith the city’s Muslim minority. City planners have shifted from a socialistvision of liberalism to a yuppified one, rooting out squatters and shrinkingthe red-light district while courting multinational corporations withfavourable tax conditions.20世纪末,阿姆斯特丹因容许咖啡馆出售大麻和卖淫现象的存在而著名。但是阿姆斯特丹的自由主义传统已经使这里演变成了战场。2004年,伊斯兰狂热分子、饱受争议的电影制作人特奥·梵高制造的谋杀案引发了(伊斯兰)同穆斯林少数民族之间的冲突。城市规划师的视角已经从社会主义者的自由主义过渡到雅皮化,在根除棚户区和缩小红灯区的同时,用优惠的税收条件吸引跨国公司的到来。Mr Shorto, an American who has lived in theDutch capital for six years, sprinkles the book with personal anecdotes thatillustrate how history suffuses the present. While studying the journal of anAugustinian prior who had fled to the city to escape the religious violence ofthe Netherlands’war of independence, the author realises that the diary was written, in 1572,next door to his flat. To illustrate a later episode of religious conflict, heintroduces the er to a Holocaust survivor, a childhood acquaintance of Anne Frank. His account of Amsterdam’s physical growth is just asengrossing. The ring of canals, which visitors nowadays think of as quaint,were a marvel of engineering when they were built in the 1600s, a testament tothe city’s status as Europe’s premier trading entrepot.索托先生(Mr Shorto)是一位已在荷兰首都生活了6个年头的美国人,他的书中都是阐明现时阿姆斯特丹弥漫着历史印记的个人轶事。在研究先前一名逃离到阿姆斯特丹躲避荷兰独立战争宗教暴力的奥古斯丁修会会士写的日记时,索托先生发现该日记写于1572年,记录地点就位于他公寓的隔壁。为了阐述下一场宗教冲突,他向读者介绍了大屠杀中的一名幸存者、安妮·弗兰克(Anne Frank)的童年朋友。他记录的阿姆斯特丹有形发展也同样引人入胜。如今让游客们觉得怪异的运河回荡声,是17世纪建造它们的设计师们创造的工程奇迹,这明了阿姆斯特丹作为欧洲最早的贸易中心的地位。But Mr Shorto’s main ambition is to showhow the liberal idea was born in Amsterdam.He leans here on the recent work of Jonathan Israel, a British-born professorof modern European history at Princeton, whose influential three-volumerethinking of the Enlightenment gives a central place to Amsterdam’s most famous philosopher, BaruchSpinoza. For Mr Israel,Spinoza was the progenitor of the “radical” Enlightenment, those thinkers whorefused any accommodation with religion or traditional authority. It isinteresting to consider Amsterdam’s currenttensions in the light of the struggles Spinoza witnessed between tolerantrationalism and religious nationalism, which ended with the lynching in 1672 ofhis political heroes, the De Witt brothers, and the end of Holland’s Golden Age.但是索托先生主要的目的在于告诉人们自由主义思想是如何在阿姆斯特丹诞生的。在书中,他借助了出生于英国的普林斯顿大学欧洲现代史教授乔纳森·伊斯雷尔最近发表的作品,伊斯雷尔具有影响力的启蒙运动反思三大卷奠定了阿姆斯特丹最负盛名的哲学家巴鲁赫·斯宾诺莎的中心地位。对于伊斯雷尔先生来说,斯宾诺莎是“激进”启蒙运动的先驱,这些思想家们与宗教或传统权威不可相容。从斯宾诺莎目睹的宽容理性主义和宗教民族主义之间斗争的角度来看阿姆斯特丹当前的紧张局势是很有趣的,两者的斗争以他的政治英雄德威特兄弟在1672年被处以私刑以及荷兰黄金时代的终结而告终。 /201312/270972

Two travelling angels stopped to spend the night in the home of a wealthy family. The family was rude and refused to let the angels stay in the mansion's guestroom. Instead the angels were given a small space in the cold basement. As they made their bed on the hard floor, the older angel saw a hole in the wall and repaired it. When the younger angel asked why, the older angel replied, "Things aren't always what they seem."The next night the pair came to rest at the house of a very poor, but very hospitable farmer and his wife. After sharing what little food they had the couple let the angels sleep in their bed where they could have a good night's rest. When the sun came up the next morning the angels found the farmer and his wife in tears. Their only cow, whose milk had been their sole income, lay dead in the field. The younger angel was infuriated and asked the older angel how could you have let this happen? The first man had everything, yet you helped him, she accused. The second family had little but was willing to share everything, and you let the cow die."Things aren't always what they seem," the older angel replied. "When we stayed in the basement of the mansion, I noticed there was gold stored in that hole in the wall. Since the owner was so obsessed with greed and unwilling to share his good fortune, I sealed the wall so he wouldn’t find it.""Then last night as we slept in the farmers bed, the angel of death came for his wife. I gave him the cow instead. Things aren't always what they seem."Sometimes that is exactly what happens when things don't turn out the way they should. If you have faith, you just need to trust that every outcome is always to your advantage. You might not know it until some time later...Some people come into our lives and quickly go…Some people become friends and stay awhile...leaving beautiful footprints on our hearts...and we are never quite the same because we have made a good friend!!Yesterday is history.Tomorrow a mystery.Today is a gift.That's why it's called the present!I think this life is special...live and savour every moment...This is not a dress rehearsal! 两个旅行中的天使到一个富有的家庭借宿。这家人对他们并不友好,并且拒绝让他们在舒适的客房过夜,而是在冰冷的地下室给他们找了一个角落。当他们在硬邦邦的地板上铺床时,年长的天使发现墙上有一个洞,就顺手把它修补好了。年轻的天使问为什么,年长的天使答到:“有些事并不象它看上去那样。”第二晚,两人又到了一个非常贫穷的农家借宿。主人夫妇俩对他们非常热情,把仅有的一点点食物拿出来款待客人,然后又让出自己的床铺给两个天使。第二天一早,两个天使发现农夫和他的妻子在哭泣--他们唯一的生活来源,一头奶牛死了。年轻的天使非常愤怒,他质问年长的天使为什么会这样,第一个家庭什么都有,为什么还帮助他们修补墙洞,第二个家庭尽管如此贫穷还是热情款待客人,而他却没有阻止奶牛的死亡。“有些事并不象它看上去那样。”年长的天使说,“当我们在地下室过夜时,我从墙洞看到墙里面堆满了金块。因为主人被贪欲所迷惑,不愿意分享他的财富,所以我把墙洞填上了,不让他发现金子。“昨天晚上,死亡之神来召唤农夫的妻子,我让奶牛代替了她。所以有些事并不象它看上去那样。”有些时候事情的表面并不是它实际应该的样子。如果你有信念,你只需要坚信付出总会得到回报。你可能不会发现,直到后来…有些人走进我们的生活然后很快就离开了…有些人成为朋友并稍作停留… 在我们的心里留下美丽的足印。因为有了一个好朋友,我们会变得跟从前不一样!!昨天是历史。明天是一个谜。今天是一份礼物。这才是今天存在的意义!我觉得这就是人生的特别之处...体验和品味着生活的点点滴滴…生活并非排! /200804/34780Holding a baby in her arms, a woman visited a gynecologist. ;Is the baby breast fed or is he on bottle?; asked the doctor.一位妇人抱着BABY到一间妇产科。医生问妇人说:BABY是吃母乳还是牛奶啊? ;Breast fed, of course!; replied the woman.妇人:吃母乳!;Take off your clothes, please.; the doctor ordered.医生:那请你把衣脱下来。;What? ...But why?;妇人:啊?为什么?;Don#39;t worry. you#39;re in a gynecology clinic and I#39;ll just do a routine medical check for you.;医生:请你不用紧张,这里是妇产科,绝不会对你有任何侵犯的。The woman reluctantly took off her clothes.妇人半信半疑的脱去了上衣。The doctor carefully examined the woman#39;s breasts, groping his fingers around and pressing repeatedly. When finished, the doctor said to the woman:;No wonder the baby is malnourished. You have no milk at all!;医生用他的手在妇人的胸部上摸摸,下摸摸,左搓搓,右揉揉。对这妇人说:难怪BABY会营养不良,你根本就没有母乳嘛!The woman replied angrily:;Nonsense! Of course not. I am the baby#39;s aunt!;妇人:废话!我当然没有母乳,我是BABY的小姨! /201308/254653

  • 养心指南福州美贝尔整形美容医院玻尿酸隆鼻多少钱
  • 福州美贝尔整形医院开双眼皮多少钱
  • 度专家福州市去痣最好的医院龙马对话
  • 福州祛斑哪家医院便宜乐视咨询
  • 福州激光脱毛的价位妙手健康马尾区去斑多少钱
  • 搜索频道福州脂肪丰胸多少钱
  • 福州祛痘多少钱
  • 泡泡优惠鼓楼区除黄褐斑价格丽大夫
  • 福州市妇幼保健院纹眉毛多少钱健步活动
  • 福建省第二人民医院去胎记多少钱
  • 永泰县除晒斑多少钱当当共享福州哪里有复合彩光祛斑
  • 福州美贝尔整形医院去眼袋好不好爱生活
  • 99共享福州美贝尔整形医院激光去斑手术多少钱
  • 福州文眉手术多少钱
  • 福州全身激光脱毛39报
  • 福州美贝尔整形医院激光去胎记多少钱城市门户福州哪家医院去胎记好
  • 中国诊疗福州去眉间纹飞度云对话
  • 福州美贝尔整形美容医院注射除皱怎么样周活动
  • 罗源县双眼皮多少钱
  • 福州美贝尔医疗整形美容医院整形科康泰口碑
  • 美丽健康福州美贝尔整形美容做双眼皮开眼角手术多少钱丽网
  • 南平市opt嫩肤多少钱
  • 同城网福州美贝尔整形医院激光去斑手术多少钱京东口碑
  • 福州那家医院做双眼皮好快问卫生
  • 咨询信息福州鞍鼻矫正价格当当社区
  • 永泰县手术疤痕修复多少钱
  • 福州祛疤手术一般哪家医院好
  • 福州做光子嫩肤多少钱一次
  • 福州哪里可以洗纹身而且不留疤
  • 福州美容整形医院365专家
  • 相关阅读
  • 福州整容院搜医热点
  • 福州妇幼医院韩式三点多少钱
  • 医对话连江县注射丰太阳穴多少钱
  • 福州美贝尔整形美容医院治疗痘坑多少钱同城生活
  • 福州美贝尔整形美容医院去眼袋多少钱
  • 福建省南平市人民医院去疤多少钱好互动福州美贝尔医疗整形美容医院绣眉手术多少钱
  • 福州妇幼保健院光子脱毛手术多少钱
  • 华龙对话福州美贝尔妇产医院抽脂多少钱养心中文
  • 福州市微整形美容
  • 建阳市立医院打瘦脸针多少钱
  • (责任编辑:郝佳 UK047)