四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创


2019年11月22日 14:01:50

19.All for Customers19.一切为了客户We at Compaq know that our success comes from one source only, and thats our customers. We also know that in this highly competitive business, we must continuously earn your trust and your confidence. To that end, we are committed to provide you with innovative products like the ones you will see on display at our booth here at the Javits Center to deliver the most rewarding buying experience and to constantly improve our ability to meet your computing needs. It is this last point that is really at the heart of what I want to talk about today how Compaq is evolving to meet your rapidly changing needs.所有的康柏员工都非常明白,康柏成功的惟一因素就是客户。我们也明白在这个竞争极其激烈的领域里,康柏必须不断地赢得您的信任和信心。为了实现这个目的,我们致力于为您提供创新的产品,就像您将在Javits中心底柏展台所看到的那些产品一样。我们还将努力使您享受到最佳的购买体验,获得最丰厚的回报。同时,康柏将不断提高自己的实力,以充分满足您的计算工作需求。这最后一点其实就是我今天将要重点讨论的问题,即为了满足您快速变化的需求,康柏将如何发展。In this interconnected world, customer expectations have never been higher. You expect to be able to access the information you need quickly and easily, from any place at any time using virtually any computing device. You expect vendors to deliver more power at a lower cost and to make it easier to buy, operate, integrate and service their products. You expect the information infrastructure to be reliable and available 24 hours a day, 365 days a year whether youre talking about the network itself or the systems that support your on-line bank or on-line bookstore or on-line grocery. In this environment, Compaq determined that we needed to do more for our customers. We wanted to take the attributes that had made us successful: industry standard platforms, strong partnerships, useful innovation, customer responsiveness, and apply them to the full range of computing from the palmtop al1 the way to the data center.在这个互相联系的世界里,客户的期望值变得越来越高。他们希望能够随时随地使用任何计算设备轻松快捷地访问所需的信息;他们希望厂商以更低廉的价格提供更强大的功能;他们希望r商使产品的购买、运行、集成和务更加简单方便;他们还希望信息基础设施一年365天每天24小时,无论是网络本身,还是持其在线、在线书店或在线商店的系统,均保持高可靠和可用性。在这种市场环境里,康柏决心要为客户提供更多的务。我们希望将成功的诸多因素如工业标准平台、强大的伙伴关系、实用的创新技术,以及客户反馈等应用在从掌上型电脑到数据中心的所有计算环境之中。And finally, we will build even stronger relationships with you -our customers. I hope you will look at Compaq not only as a computing company, but as a strategic partner whose mission is to give you what you need when you need it and how you want it, at the lowest total cost.最后,我们会与您——我们的客户——建立更加稳固密切的关系。我希望康柏在您的眼中不仅仅是一个计算机厂商,而且还是一个战略合作伙伴,它的任务就是在您需要的时候,以您喜欢的方式、以最低的价格来满足您的需求。201705/508541福州检查精子活性最好三甲医院三明市检查精子活性多少钱And I felt ultimately his heart becomes flooded with love And I cant think of a better message. 最终他的内心会洋溢着爱今天把你们送出校园的日子As we send you off today To not only take risks, but to be open to life. 我想没有比这更合适的信息了不仅要愿意冒险 还要对生活敞开胸怀To accept new views and to be open to new opinions To be willing to speak at commencement. 接受新的看法 新的观点愿意在全国最好的大学之一At one of the countrys best universities even though youre scared stiff. 去做毕业演讲即使自己害怕得已经僵硬While it may be frightening, it will also be rewarding Because the chances you take, the people you meet. 它尽管可怕 但也能让人得到很多因为你冒的险 你遇到的人The people you love, the faith that you have thats whats going to define you. 你所爱之人 你拥有的信念是这些会书写你的人生So… Members of the class of 2011, this is your mission When you leave the friendly confines of Philly. 因此 2011届的毕业生们 这是你们的使命这是你们的使命 当你离开费城这友善的圈子时Never be discouraged, never hold back Give everything youve got. 永远不要泄气 永远不要退缩投入你所拥有的一切And when you fall throughout life and maybe even tonight after a few many glasses of champagne. 当你在生活中跌倒失败时甚至也许就在今晚 当你多喝了几杯香槟后Remember this Fall forward. 请记住这点向前倒Congratulations, I love you God bless you, I respect you.恭喜诸位 我爱你们上帝保佑你们 我敬爱大家201611/473728【学习提示】第一步:先听,理解句子;第二步:看原文模仿!【原声模仿】1. Mama always said there’s an awful lot you can tell about a person by their shoes.2. Where they’re going, where they’re been.3.I’ve worn lots of shoes. /200606/7372福州晋安区孕前检查正规医院

宁德查生育去那好三明市看阳痿到哪里好Two My mom likes to live alone.我妈妈喜欢一个人住。1 Introduction For several reasons, many retired Americans choose not to live with their grown children. Even elderly widows and widowers choose to live on their own. This might seem strange to elderly Chinese, but older Americans have become accustomed to having their own cars, homes, and activities. 基于好几个原因,许多退休的美国人选择不和他们的成年孩子住在一起。连年迈的寡妇和鳏夫都选择独自生活。这对于年老的中国人来说可能是不可思议,但是年迈的美国人已经对拥有自己的车子、房子和自己的活动习以为常了。2 Sample Sentences 1. Many older people live on their own. 许多老年人独立生活。2. Some have always lived alone while others have outlived their partner or other relatives. 一些人一直都是一个人住,另一些人却是因为他们比他们的伙伴或者亲戚长寿。3. Most people are happy living by themselves, but some feel vulnerable and isolated. 大多数人都很高兴一个人住,但也有些人却感觉脆弱、孤立无援。4. Most people live on their own in safety without ever having a serious accident. 多数人一个人住很安全,从来都没有发生过很严重的事故。5. If you don’t go out much or don’t see your family and friends as often as you would like, it’s easy to become lonely and isolated. 如果你很少出门或者没有经常见到你的亲人、朋友,这样就很容易感到寂寞、孤立。6. Pets can be valuable companions for those living alone. 宠物对于那些独自生活的人来说,可以是很好的伙伴。7. Looking after yourself and your home can mean a lot of hard work when you live on your own. 当你一个人生活时,照看自己和你的家可能意味着会要干很多活。8. For people living alone, being able to get out and about to do shopping, go to social clubs, and visit friends and relatives is essential. 对于那些独自生活的人来说,可以出门逛逛街、能参加社交俱乐部,会会朋友和亲戚是很重要的。9. My mom is 70 years old, and she wants to trade in her old car for a new one. 我妈妈七十岁了,她想把她的车以旧换新。10. If you are adjusting to life on a single income or finding that your pension does not stretch as far as you would like, you may want to check that you are receiving all the benefits you are entitled to. 如果你正在适应靠自己的薪水养活自己,或者发现你的退休金不够使你过上你想要的生活,那么你可能就想核实一下你有没有收取到你应得的好处。2 Conversations 1. Too busy to feel lonely!A: Mom, you know that Andrea and I sometimes worry about you. B: Really? Why would you worry about me? I’m just fine. A: You’re almost 70 years old, Mom! Don’t you think it would be better for you if you moved in with us?B: No way! I like my apartment, and I like to be independent1. A: Do you ever get lonely living alone?B: Not at all. I see you and your family twice a week, and I enjoy seeing my own friends. I’m too busy to feel lonely!——妈妈,你知道吗,安德里亚和我有时很担心你。——真的吗?你们为什么会担心我?我都很好。——妈妈,你都快70岁了!你难道不觉得你搬过来和我们一起住更好吗?——绝对不行! 我喜欢我的公寓,而且我也喜欢自立。——一个人住,你不觉得孤独吗?——才不会呢。我看见你和你的家人一周都有两次,而且我喜欢看见我自己的朋友。我忙得都没时间觉得孤独!2. Independence. A: Alice, your father is amazing. He’s 90 years old and he lives alone in that big house.B: I know. He doesn’t like to ask anyone for help. My dad insists on paying his own bills and taking care of himself!A: That sounds like my Grandmother. She was always stubbornly2 independent.B: It seems that folks3 like my father and your grandmother are determined to4 be on their own5.A: They see their independence as a kind of character strength.B: Sometimes they are too independent.——艾丽斯,你的爸爸可真行! 他九十岁了,还一个人住那么大的房子。——我知道,他不喜欢求助任何人。我爸爸坚持自己付帐单,自己照顾自己!——那听起来倒像我奶奶。她总是极其自立。——好像像我爸爸和你奶奶那样的人注定是要自力更生的。——他们把他们的独立性看作是一种性格坚强。——有时候他们也太独立了。3. Talking about a TV program. A: I saw an interesting program on TV last night. It was about elderly people. B: And what did the program say?A: It said that people with a positive6 attitude7 tend to live longer and happier.B: I think that many physicians8 now agree with that idea. A: And the TV program also said that physical exercise9 helps people deal with stress10.B: And the most active older people seem to enjoy some kind of physical exercise. My father is over 60 years old, and he lifts weights every day.——昨晚我在电视上看了一个很有趣的节目。是关于老年人。——那么节目上都说了些什么?——节目上说,一个态度积极的人似乎可以活得长久一些,快乐一些。——我觉得现在很多医师都同意这种观点。——而且电视节目上还说锻炼身体可以帮助人们减缓压力。——而且,最活跃的老年人似乎都喜欢某一种类型的运动。我爸爸六十多岁了,他每天都练习举重。4. A place to live after graduation. Valerie: So, Fred, what are your plans for after graduation?Fred: Well, I've aly got a job waiting for me back in my hometown.Valerie: That's cool. Have you aly found an apartment to live in?Fred: I’m planning on living with my parents. Won't you?Valerie: I couldn't even if I wanted to. My parents told me that if I went home, then I'd have to find my own place. Fred: You mean they're kicking you out? Valerie: Not really, they just don't want me living at home. My older sister did that, and she lived at home for seven years. Once she started living at home, it got harder and harder for her to move out.Fred: Well, it's not like my parents want me to live at home the rest of my life. They said that it's ok if I move back home to begin with, but they want me to find a place of my own after a year or so.Valerie: My parents just didn't handle my older sister very well, and because of that, they want me to be more independent. They think that it's important that I should learn how to live on my own.Fred: I know I need to learn that myself, but I just don't have the money for it at the moment. Living at home allows me to save up some money before I started finding a place.Helpful Information:Americans value independence, even when they’re getting older. They learn that from an early age. After the age of eighteen, most want to have their own homes, demonstrating their independence. And one way of showing that is living separately from their parents or their adult children. 美国人很看重自立,甚至当他们年迈已老也一样。这一点他们从小就学会了。十八岁以后,多数人想要有他们自己的家,以示他们的独立性。而显示这一点的一种方式就是,和他们的父母亲或者他们的成年孩子分开住。——那么,弗莱德,毕业后你有什么打算?——嗯,我家乡已经有份工作正等着我回去做。——那太好了。你已经找到住房了吗?——我正打算跟我父母住在一起。难道你不会吗?——即使我想也不行啊。我父母亲告诉我如果我回家,那我必须自己找个地方住。——你是说他们会把你踢出去?——不完全是。他们只是不想我住在家里。以前我住在家里,她就在家住了7年。一旦她在家里住下来,对她来说,搬出去就越来越难。——嗯,不是我父母亲想要我以后都住在家里。他们说如果我搬回家开始生活,那很好,但他们想要我大约一年后自己去找地方住。——我父母只是没把我的事处理好,也正因为那样,他们想让我更独立。他们认为让我学会如何独立生活是很重要的。——我知道我自己需要学会独立生活,但现在我只是没钱那样做。在我开始找个地方住之前,住在家里可以让我节约一些钱。4 Words and Expressions 1. independent 自立的,独立的 2. stubbornly ] 倔强地; 顽固地 3. folk (某一民族或社会阶层中的) 广大成员 4. determined to 有做...的决心5. on one's own 独立无助地6. positive 正面的,积极的7. attitude 态度, 意见, 看法8. physician 医师9. physical exercise 锻炼身体10. stress 压力; 紧张; 压迫 /200603/5426福州割包皮那家最好VOA流行美语 23: bomb; mess up[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今旌孟笫裁词露疾惶?车薄K?闹泄Ю罨?卜⑾炙?孟笥行氖隆5降资鞘裁词履兀磕闾?薓ichael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法, 一个是to bomb;另一个是to mess up。L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或 是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里 有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还 能用在哪里呢?M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上 星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸 说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是 太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我 吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考 试不及格,研究院会把你开除的!M: Please! Don't mention tests!L: 跟你开玩笑嘛!M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做 错了事,对吗?M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和 我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子 断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没 出严重的车祸。M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!M: Ok, ok!今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。 /200601/3094南平精液常规检查到哪里好

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29