[时尚]你染了未? 女生夏季最潮发色 -- 18::18 来源：sohu 夏季来了! 女生们是时候换个新发色迎接盛夏, 快来看看哪些是今季最潮最热的必染色调 西瓜发色 Watermelon Hair 鲜艳的绿色和甜美的粉红色结合起来, 将会是今季最大胆的颜色组合之一, 这发色令人很想吃西瓜啊! Combining vivid greens with sweet pinks is one of the most daring color combos of the season, giving hair an appearance that's good enough to eat. 柔和的魅力色调 Pastel Glamour 柔和的色调配合迷人的造型是预测可能大热的发型 Pastel shades mixed with glamorous styling are anticipated. 烟熏紫丁香色 Smoky Lilac 烟熏紫丁香色是从深紫色转变到淡雾的熏衣草色，长发女生更适合这发色 Smoky Lilac hair transitions from a deep grayish purple down to a pale, foggy lavender, looks especially lovely on longer hair. 玫瑰金色 Rose Gold 漂亮、飘逸的粉红玫瑰金发拥有如此耀眼的发色, 即使没有任何化妆，也可以让你看起来明亮动人 It is a pretty, ethereal shade of pink-tinted blonde. It's so radiant, it lights up your whole look- even if you're not wearing any makeup! 朦胧灰的柔和色调 Dusty Pastel 今季创意色调的用法较柔和, 没有以前的大胆, 发色整体给人灰朦的感觉 Creative colors being used in a softer, less bold way, almost a dusty look.
超500件梦露私人物品将被拍卖 包括她用过的口红（组图） -- :3:18 来源：chinadaily Nearly 5 years after Marilyn Monroe tragically passed away, fans are still clamoring to own a piece of the screen icon.在荧幕偶像玛丽莲bull;梦露不幸去世近5年后，粉丝们仍然争相拥有她生前用过的物品In November, a collection of the star's personal items — including handwritten notes, receipts, clothing, accessories, and jewelry — will go up auction at Julien's Auctions.今年月，这位女星的众多私人物品——包括手写便条、收据、衣、配饰和珠宝将在朱利安拍卖行进行拍卖More than 500 lots of her belongings will be at the auction, which will take place in Los Angeles, and in total they are expected to fetch between $ million and $ million.梦露的500多件私人物品将在洛杉矶举行的拍卖会上亮相，总计将拍得0万到00万美元The items up grabs were left to her acting mentor, Lee Strasberg, whom himself died in 198, years after Marilyn.这些将被拍卖的物品是梦露留给她的表演导师李bull;斯特拉斯伯格的198年，在梦露去世年后，斯特拉斯伯格也去世了Julien's Auctions said the items have never been on the auction block bee, and are being offered sale by the estate of Strasberg. The actor, director, and teacher also taught stars including James Dean, Al Pacino, Jack Nicholson, and Jane Fonda.朱利安拍卖行称，这些由斯特拉斯伯格产业提供的藏品此前从未上过拍卖台作为一名演员、导演和导师，斯特拉斯伯格还曾给许多其他明星授课，包括詹姆斯bull;迪恩、阿尔bull;帕西诺、杰克bull;尼科尔森和简bull;方达Many of the items are preserved exactly as they were when Monroe died of a drug overdose in 196, at the age of 36.藏品中有许多都保存得和梦露去世时一模一样196年梦露死于药过量，享年36岁The collection will first go on tour in Europe, Asia, South America, and the US bee being sold off on November 19 and .这些藏品将于月19日至日被拍卖，拍卖前将前往欧洲、亚洲、南美和美国进行巡回展览'This is one of the most important and historic auctions of Marilyn Monroe ever,' said Martin Nolan, the Executive Director of Julien's Auctions. 'This diverse collection gives us a most intimate glimpse of the screen legend. Never bee have there been so many important artifacts from the life and career of the much loved global icon Marilyn Monroe.'朱利安拍卖行的执行总监马丁bull;诺兰说：“这是有史以来最重要、最具有历史意义的梦露藏品的拍卖之一这些内容多样的藏品让我们得以一窥这位荧幕传奇女性的私人生活此前我们从未见过这么多来自这位备受喜爱的全球偶像生活和工作的重要工艺品”One of those artifacts include a small gold minaudiere, which is being sold with two dimes, eight Philip Morris cigarettes, and a used Revlon lipstick in the vibrant red shade. It is expected to fetch between $,000 and $,000.其中一件工艺品是一个金质的小化妆品盒，它将连同盒内的两个美分硬币、八根菲利普bull;莫里斯香烟、一用过的露华浓亮红色口红一起被拍卖预计将拍得1.5万至万美元There are several other handbags as well, including an alligator one from I. Magnin #38; Co. and a grey pony handbag from Mexico still containing three one-peso bills.藏品中还有几个手提包，包括I. Magnin #38; Co.公司生产的一只短吻鳄皮包，以及来自墨西哥的一只灰色马皮包，里面还装有三张1比索面额的钞票Bidders will also have a chance to purchase a pair of the star's shoes, a crystal-embellished make-up mirror, coats, and furs.竞拍者还有机会购得梦露的一双鞋、一面用水晶装饰的化妆镜、几件外套和皮草Of course, it wouldn't be a Marilyn auction without some jewelry, as the blonde bombshell was the first to deliver the song Diamonds are a Girl's Best Friend to the public.当然，如果没有珠宝，那就不算是真正的梦露拍卖会，因为这位金发性感尤物是第一个将《钻石是女孩最好的朋友这首歌传递给大众的This auction will include a platinum diamond Blancpain watch, which is estimated to fetch between ,000 and 苏宁宣布并购国际米兰，.7亿欧元收购70%股份 -- :8: 来源： 中国家电零售商苏宁电器商贸集团宣布付.7亿欧元收购意大利足球俱乐部国际米兰70％的股份 Chinese appliance retailer Suning Commerce Group has agreed to pay 70m euros (3m dollars) a 70 per cent stake in Italian football club Inter Milan, in the latest ay into European sport by a big Chinese company.中国公司进军欧洲运动新举措：中国家电零售商苏宁电器商贸集团已同意付.7亿欧元收购意大利足球俱乐部国际米兰70％的股份“Our goal is to make Internazionale Milano more internazionale,” said Suning chairman Zhang Jindong, in a joint press conference with the club’s president Eric Thohir announcing the deal in the Chinese city of Nanjing.“我们的目标是让国际米兰更加国际化，”在与俱乐部的总裁埃里克·托希尔在南京宣布该交易的记者招待会上，苏宁电器董事长张近东这样说道Mr Zhang said that part of the appeal of Inter Milan, as the club is more commonly known, was that it was the first European club to visit China 38 years ago.张先生说，国际米兰吸引人的一部分，是它是欧洲第一个于38年前访问中国的俱乐部The retailer is aly active in domestic Chinese football.该零售商在中国国内足球界已经很活跃Within a two-week period earlier this year, Jiangsu Suning Football Club acquired Chelsea’s Brazilian midfielder Ramires m euros (3m dollars) and Brazil’s Alex Teixeira from Ukraine’s Shakhtar Donetsk 50m euros.在今年初的两个星期内，江苏苏宁足球俱乐部以00万欧元签约了切尔西的巴西中场拉米雷斯，和以5000万欧元签约了乌克兰顿涅茨克矿工队的巴西球员亚历克·斯特谢拉Both were records the Chinese Super League at the time.两人当时都是中国足球超级联赛的记录创造者Suning also signed a three-year sponsorship deal with FC Barcelona in .苏宁也于年与巴塞罗那队签署了一份为期三年的赞助协议The club will benefit from Chinese “elements”, Mr Zhang said on Monday, without explaining what that meant.俱乐部将会从中国的“元素”中受益，张先生周一表示，但没有解释是什么意思“From this day ward, as we add our Chinese elements to the team, and the team takes root in the largest football fan market, Internazionale Milano will be presented with greater opporties than ever bee,” he said.“从今往后，我们为球队添加了中国元素，球队在最大的球迷的市场扎根，国际米兰将获得比以往更多的机会，”他说Xi Jinping, China’s president and an avowed football fan, has said he wanted to make the country a football powerhouse, with the government earlier this year approving a programme that aims to elevate China’s national team to among Asia’s best by .中国国家主席习近平作为一位坚定的足球迷，曾表示他想使中国成为足球强国，政府今年早些时候批准一项计划，旨在使中国国家队于年提升为亚洲最强Jiangsu-based Suning ranked first among Chinese retail companies by sales in with Rmb9bn (bn dollars) in turnover and 1,577 retail outlets, according to the China Chain Store and Franchise Association.江苏企业苏宁集团在年中国零售企业销售排行中位居首位，销售营业额为90亿人民币，拥有77个零售网点，根据中国连锁经营协会数据But the privately owned company has looked to diversify its business in recent years amid the rise of online shopping.但该私营公司于近年网上购物的新浪潮中探索其业务的多样化In , Suning acquired a stake in Chinese online site PPTV.年，苏宁收购了中国视频网站PPTVThe same year it changed its named from “Suning Appliance Group” to reflect a its new focus on online retail: its new Chinese name translates as “Suning Cloud Commerce”.同年，公司配合其在线连锁的业务重心，更名为“苏宁云商集团股份有限公司”Last August, Alibaba Group bought a per cent stake in Suning $.6bn, the ecommerce group’s biggest acquisition.去年八月，阿里巴巴集团以6亿美元收购了苏宁电器％的股权，为该电子商务集团最大的一次收购Football is widely loved in China, creating opporties Chinese investors to profit from broadcast rights and merchandise sales.足球在中国广受喜爱，为中国投资者创造了从转播权和商品销售中获利的机会In March, billionaire Wang Jianlin’s Dalian Wanda Group agreed a deal with Fifa to sponsor the next four football World Cups an undisclosed sum.今年三月，亿万富翁王健林的大连万达集团同意与国际足联达成协议，赞助未来四年的足球世界杯，金额不详Last year Wanda bought a per cent stake in Atletico Madrid football club 5m euros.去年万达以500万欧元收购了马德里竞技足球俱乐部％的股份A consortium of investors paid 00m dollars a per cent stake in Manchester City in December.去年月，一个由投资者组成的财团付了亿美元收购了曼彻斯特城％的股权Rumours have also swirled in recent months that Chinese buyers are also targeting AC Milan, the city’s other elite football team.最近几个月传闻说中国买家也瞄准了AC米兰，该市的又一精英球队,000 but could go much more. There are also diamond necklaces and bracelets.这场拍卖会上将会有一只宝铂牌的白金钻石手表，预计将拍得8万至万美元，也可能比这高得多另外拍卖会上还会有钻石项链和手链In addition to clothes, jewelry, and accessories, several lots include paper documents, address books, and artwork once belonging to the Gentlemen Prefer Blondes star.除了衣、珠宝和配饰，还有许多其他物品，包括纸质文件、通讯簿和这位主演过电影《绅士爱美人的明星生前拥有的艺术品Vocabularyminaudiere: 化妆盒英文来源：每日邮报翻译#38;编辑：丹妮
新发明：能为手机无线充电的衣 --30 19::19 来源： 还在为半路手机没电又找不到电源或者没有充电线而苦恼吗？来看Kickstarter最新众筹项目-能为设备无线充电的衣！ Hiral Sanghavi is at it again.Hiral Sanghavi卷土重来Less than a year after the Kickstarter campaign his BauBax jacket raised a whopping . million, he’s debuting his next project -- clothes that wirelessly charge your devices.他的BauBax智能夹克在Kickstarter网站众筹中拿到9万美金的天价资金后，不到一年的时间他又在筹备下一个项目-能为设备无线充电的衣The project launched Tuesday on Kickstarter with a goal of raising 戛纳电影节的各个“单元” --18 3:19: 来源： 第68届戛纳电影节将在当地时间5月日正式揭幕这里不单是文艺电影的朝圣地，也是很多明星、时尚达人最爱的地方，同时也是真正能把世界各国的名导、大牌明星统统招至麾下的地方每次戛纳电影节颁奖时，我们都会听到各个竞赛单元的名字，今天我们就为大家细数一下戛纳电影节的九个主要单元1. Compétition (In Competition) 主竞赛单元主竞赛单元是戛纳电影节的主要活动，在该环节展映的影片将角逐电影节各类奖项，其中的最高荣誉——金棕榈奖（Palme d'Or, Golden Palm）能为获奖影片带来可观的票房收入和全球关注及发行渠道该单元一般只接受叙事类影片，不过偶尔也会有纪录片闯入. Hors Compétition (Out of Competition) 非竞赛单元非竞赛单元严格来说并不是戛纳电影节的正式组成部分，不过在电影节创办之初，这个环节就一直存在在该环节展映的影片多是未能达到参与竞赛单元标准（meet the criteria entering the competition）3. Un Certain Regard (A Certain Regard) 一种关注单元一种关注单元创立于1978年，意在吸收一些难以归类的小众影片该单元创立之初并未设立奖项，不过近几年也开始颁发“一种关注”奖. Cinéfondation 电影基金会单元电影基金会单元在1998年成为戛纳电影节的一部分，主要展映全球电影学院制作的中、短片该单元有自己的评选委员会，并且会对该环节获奖的前三名颁发现金奖励5. Cannes Classics 戛纳经典单元戛纳经典单元创立于年，主要是利用修复的胶卷放映一些经典影片，向全球电影发行公司、版权所有者、电影资料馆，以及国家档案库的工作成果致敬6. Semaine Internationale de la Critique (SIC) (International Critics' Week) 国际影评人周国际影评人周由法国影评人工会创立于196年，是戛纳电影节最古老的一个单元，主要关注电影界新人的作品该单元主要包括部由初次或二次制作电影的新人制作的故事片或短片角逐奖项，以及特别放映环节参赛电影由影评人周提名的国际影评人小组选出，获奖者会得到现金奖励7. Quinzaine des Réalisateurs (The Directors' tnight) 导演双周导演双周由一群法国导演于1968年创立，目的是在不受政治、审查和精英主义影响下放映影片8. Marché du Film (The Film Market) 电影市场电影市场是电影节举办的终极目标，所有电影从业人员汇集一处，商谈与电影有关的各种交易9. L'ACID (the Association du Cinema Independent pour sa Diffusion) 独立电影推广协会该环节由独立电影推广协会赞助，旨在为独立电影寻找全球发行渠道该环节被纳入戛纳电影节已超过年，不过在最近几年才得到电影节的官方认可独立电影推广协会单元每年会放映9部尚未在全球发行过的故事影片（中国日报网英语点津 Helen）,000.该项目于周二在Kickstarter网站启动，目标是筹集万美元资金With this line, his Seattle startup Baubax is turning jackets, jeans and shorts into mobile charging stations.如此的话，他的西雅图启动项目Baubax将把夹克、牛仔裤以及短裤变成移动充电站The clothing, which is machine washable, has copper wire built into it and a wireless charging pad that’s stitched inside a pocket.这种衣可机洗，内置了缝在口袋里的铜导线和无线充电板You charge an iPhone by putting it into a BauBax iPhone case and slipping it into the pocket. Android phones don’t require the case because they have built-in wireless charging capability. The power source is a battery bank that fits into a wallet you carry in the clothes.为苹果手机充电，要给手机套上BauBax专用iPhone壳，然后把它放到口袋里安卓手机则不需要手机壳，因为它有内置无线充电功能电能来源于衣里携带的置于皮夹里的蓄电池组Sanghavi said the battery bank can provide one full charge to a smartphone, two charges to a smartwatch and four to bluetooth earphones.Sanghavi说，蓄电池组能充满一次智能手机，两次智能手表，或者四次蓝牙耳机The battery bank can be charged with a special BauBax charging pad. It takes two to four hours to recharge the battery bank.蓄电池组需用BauBax的特殊充电板充电，充满一次电需要-小时Sanghavi, 30, had the idea this wireless charging system when he was in Hong Kong.30岁的Sanghavi在香港时有了这个无线充电系统的想法"We were there meetings with manufacturers. We were using our devices GPS and other things a lot and constantly draining the battery," he said.“我们在那儿和制造商开会，用我们的设备完成导航等等很多事，电量不断被消耗”他说In all, BauBax is designing 7 products wireless charging, including sweatshirts, jackets and wristlets, which can charge a smartphone inside of it. The clothes range from 伦敦第一家裸体餐厅即将开业，你会来吗？ --5 :: 来源： Bon viveurs worried about spoiling their shirts at supper will be able strip off and feast in the nude when Londonrsquo;s first naked restaurant opens this summer. 担心在晚餐时弄脏衬衫的饕餮食客们可以放心了，今年夏天伦敦第一家裸体餐厅即将开业，他们可以脱下衣，裸体进餐了 The Bunyadi, which aly has a waiting list of more than ,000, will be open three months from June . Diners will be encouraged to disrobe and ;experience true liberation; while tucking into a tasting . 这家名为Bunyadi的餐厅即将在年6月开业，营业时间只有三个月，现在预约人数已经有四千多了餐厅倡导顾客们在享受美味前宽衣解带，;体验真正的自由; On arrival, customers will be escorted to a changing room, asked to place their clothes and belongings in lockers and given a light gown. It is then up to them whether to remove the final item of clothing at the table. Tables will be partly obscured by bamboo screens, creating a semblance of privacy. Large napkins will presumably be provided to prevent untunate burns. 顾客们一到餐厅，就会被领到更衣室，把衣和随身携带物品锁进储物柜里，穿上一件轻便的罩袍然后进餐时脱不脱这最后一件衣就由他们自己决定了桌子会被竹制屏风隔开，营造出一种隐隐约约的隐私空间大餐巾会事先备好，以免被食物烫伤 Naked serving staff will wait on tables, offering a which will include grilled meats as well as vegan options, all cooked on a wood fire and served on handmade clay crockery. 裸体的务员会在桌边侍奉，呈上菜单，菜单上有素食也有烤肉这些食物都是用柴火烹饪的，盛在手工陶器里 According to the masterminds behind the restaurant, the ;Pangaea-like; enterprise seeks to free guests from the ;trappings of the industrialised-world;. Mobile phones and photographs will be banned. 据餐厅的设计者说，开设这家具有;盘古大陆天地初开;时原始氛围的餐厅是为了把客人们从;工业化世界的泥沼;中解脱出来餐厅里禁止使用手机和照相机 The Bunyadi - a Hindi term meaning 'fundamental', 'base' or 'natural' - is the latest creation from Lollipop, the company behind Shoreditch's Breaking Bad cocktail bar, ABQ London. Bunyadi餐厅的名字源于印度语，意为;本原;，;根本;或;自然;，是饮食集团Lolliopop新开的一家餐厅，伦敦肖尔迪奇区的《绝命毒师主题鸡尾酒酒吧ABQ也是这个集团创建的 Founder Seb Lyall said: ;I think it will appeal to vegans and naturists from all over the UK. It wonrsquo;t be a first date venue but certainly second dates and dinner with friends.; 创始人谢布bull;莱尔说：;我觉得它会吸引全英国的素食主义者和裸体主义者尽管没有人会把第一次约会的地点选在这里，但一定会是第二次约会和朋友聚会的地方; The venue in central London - its specific location is so far undisclosed - has a capacity of ty-two and dinner will cost around pound;60 per person. 这家餐厅能容纳个人，人均消费在60英镑左右，地点在伦敦中心地区，具体地址目前还没有披露 Mr Lyall added: ;We believe people should get the chance to enjoy and experience a night out without any impurities: no chemicals, no artificial colours, no electricity, no gas, no phone - and even no clothes. 莱尔先生补充说：;我们认为人们应该有机会享受并体验一个纯粹的夜晚：没有化学制品、没有人工色素、没有电、没有燃气、没有电话;;甚至没有衣 ;We have worked very hard to design a space where everything patrons interact with is bare and naked. The use of natural bamboo partitions and candlelight has enabled to us to make the restaurant discreet, whilst adhering to the ethos behind it. No doubt, this has been the most challenging project us yet, which makes us very excited about it.; ;我们很用心地设计了这样一个空间，每位顾客接触到的事物都是没有遮蔽的、的使用天然的竹制屏风和烛光可以使用餐环境显得隐蔽一些，但并没有丢掉我们的理念毋庸置疑，这是我们目前为止接触过的最有挑战性的项目，我们对此都非常兴奋; to 成本上升，星巴克上调售价 --19 :9:30 来源： 由于成本上升，星巴克部分产品上调售价，但是由于国内同类产品选择较少，顾客仍会青睐星巴克 Rising costs have contributed to the price surge of some Starbucks drinks on the Chinese mainland. According to the Seattle-based coffee chain, Starbucks stores on the Chinese mainland will adjust their pricing of selected beverages by one or two yuan beginning June , . This price adjustment does not involve food, whole bean coffee, merchandise, or Starbucks reward cards.成本上升使得中国大陆内地的一些星巴克饮品价格疯涨总部位于西雅图的咖啡连锁店称，自年6月日以来，位于中国大陆的星巴克咖啡店将挑选部分饮品上调价格1到元这次调价不包括食品，全豆咖啡，商品或者星巴克奖励卡"We have always taken a long-term approach to pricing by carefully monitoring and evaluating our local market operating costs, including occupancy expenses, distribution, infrastructure,labor, innovations and other operating costs," according to the Starbucks statement.根据星巴克的一份声明：“我们一直通过严密监控和评估本地市场运营成本进行长期定价，包括入住费用，分配，基础设施，劳动力，创新和其他运营成本”"Over the past few years, we have increasingly strengthened our investments in coffee, food,store design, employee development, customer experience and digital innovations, in order to enhance the experience and provide maximum value to our partners and customers throughout China."“在过去的几年里，我们逐渐增强了在咖啡，食品，店面设计，员工发展，顾客体验和数字创新方面的投资，以便提升顾客体验，为我们的合作伙伴和全中国的客户提供最大化价值”This is the first rise since . Ben Cavender, principal of China Market Research Group, said the price change had to happen after such a long time.这是自年以来，星巴克首次上调售价中国市场研究集团主席Ben Cavender说，这么长时间以来，价格变动必定发生"Despite the low inflation, there are increasing costs most brands here in China, including rents and ingredients," he said.他说：“尽管通货膨胀率低，中国的大部分分店成本都上升了，包括房租和原材料”Since its first entrance to the Chinese market in 1999, Starbucks has opened more than 0 stores in 1 cities, making the country its largest market outside of the ed States. He said Starbucks’ current price rise of 8 to percent will not change buying behavior among Chinese customers as they don’t have many options in the coffee market, which is dominated by Starbucks. The main competitor, Costa Coffee, has even higher prices and lower priced brands have no scale.自1999年第一次进入中国市场以来，星巴克已经在1个城市开设了0多家分店，是美国以外最大的市场他说，星巴克目前售价上调8%到%不会改变中国消费者的购买习惯，因为他们咖啡市场上的选择不多，主要由星巴克主导主要竞争对手咖世家咖啡售价更高，品牌价值低，受众面低"Customers might complain about the price change a while, but the regular customers will not give it up and will keep coming back to Starbucks," said Cavender.Cavender说：“顾客可能对价格调整抱怨一会儿，但是习惯性消费者不会放弃星巴克，会继续惠顾星巴克”.BauBax总共设计了7款无线充电产品，包括运动衫、夹克衫以及护腕，它们都能够充满一部智能手机衣价格从0到0美元不等The collar in each jacket also features a plug-in point to charge wireless earbuds. A separate charging inside the jacket’s sleeve can charge an AppleWatch.每件夹克衫的衣领处都有一个插入点，能够为无线耳塞充电；而夹克衫袖子处独立的充电单元能够为苹果手表充电All the accessories, including the BauBax battery bank, charging pad, iPhone case, wristlet and wallet, are sold separately.所有配件，包括BauBax电池组、充电板、iPhone壳、护腕和皮夹等，都是单独销售The company expects the clothing to be y consumers by January . However, the products come with a caveat: people with pacemakers shouldn’t use them because the electromagnetic fields may interfere with the pacemakers.该公司预计衣将于年1月面向消费者然而，这种产品有一点需要注意：带起搏器的人不能使用，因为电磁场可能会干扰起搏器Sanghavi hit a home-run with his first Kickstarter project. His campaign the BauBax travel jacket -- which has features that do everything from inflating an attached neck pillow to holding your soda can -- was the fourth most-funded on Kickstarter.Sanghavi在Kickstarter的第一个项目曾大获全胜他的BauBax旅行夹克-个功能帮助完成大大小小所有事情，从为颈枕充气到容纳苏打罐-它是Kickstarter上筹资排名第四的项目His company is aly profitable, but it hasn’t been without some backlash from consumers. The jacket was expected to be delivered in December and didn’t start shipping until early spring.他的公司已经开始盈利，但也不是没有受到过消费者的投诉夹克衫预计月发货，但第二年初春还没有开始运输"There was a four-month delay because we ran into supply chain problems," said Sanghavi. "It was a painful learning experience us."“由于供应链出了问题，当时有了四个月的延迟”Sanghavi说，“对我们来说那是个沉痛的教训”He said the vast majority of his 5,000 backers were happy with the travel jacket.他说在他的5000个赞助者中，绝大部分人都很喜欢那件旅行夹克"We did have a % to % return rate it," he said, adding that the most common complaints were about it being the wrong size or color.“我们的确拿到了%到%的回报”他说他还补充说，最常见的投诉是衣尺寸和颜色弄错了He said the company is working with new distributors in order to avoid the same problems.他说公司已经与新的经销商合作，以避免同样的问题出现 Sanghavi, the second campaign isn’t about money, per se.对Sanghavi而言，第二次众筹并不是为了钱，而是为了产品本身"This one is about market validation," he said. "We want to know if there really is a need this type of product."他说：“这是一次市场验我们想知道该类型产品是否真的有市场需求”
梅西因税收欺诈被判监禁 -- :: 来源： 梅西和他的父亲因税收欺诈被判1个月监禁，目前正在上诉 Barcelona football star Lionel Messi and his father will appeal against a Spanish court decision to sentence them each to 1 months in jail tax fraud, the player’s lawyers say.巴塞罗那足球明星莱昂内尔·梅西和他的父亲正要向西班牙的一家法院提起上诉，该法院以税收欺诈罪判决他们1个月的监禁，该球员的律师说Argentine Messi, aged 9, was also fined m euros (1.7m pounds; .m dollars) by the court in Barcelona.阿根廷人梅西，9岁，还被这个位于巴塞罗那的法院罚款0万欧元（0万英镑；万美元）In addition to the prison term, Messi’s father, Jorge, was fined 1.5m euros defrauding Spain of .1m euros in -.除了监禁，梅西的父亲，Jorge，因-年间欺诈西班牙政府万欧元，被罚0万欧元However, neither man is expected to serve time in jail.然而，他们都不会真的入狱刑Under the Spanish legal system, prison terms of under two years can be served under probation.根据西班牙法律系统，少于两年的刑期可以缓刑The pair also face millions of euros in fines using tax havens in Belize and Uruguay to conceal earnings from image rights.他们因利用伯利兹和乌拉圭的避税天堂欺瞒通过肖像权得到的收入，面临数百万欧元的罚款’Corrective payment’“补救性付”"The sentence is not correct and we are confident the appeal will show the defence was right," Messi’s lawyers said in a statement several hours after the guilty verdict was delivered.梅西的律师在有罪判决下达几小时后发表声明说“这个判决不恰当，我们相信上诉会让大家知道我们的辩护是正当的”The lawyers said that "there is a good chance that the appeal will succeed", adding that Messi had always acted in good faith.律师说：“上诉成功的几率很大”，还说梅西一向善意行事The sentence can be appealed against via the Spanish supreme court.这项判决可通过西班牙最高法院上诉The footballer and his father were found guilty of three counts of tax fraud.这个足球运动员和他的父亲被判三项税收诈骗罪As well as the jail terms, Messi and Jorge were also fined. They made a voluntary 5m euros "corrective payment", equal to the alleged unpaid tax plus interest, in August .除了监禁，梅西和他的父亲还被罚款年8月，他们自愿地“补救性付”5百万欧元，抵偿他们所涉嫌的未付税款（加利息)Messi earns an estimated 36m euros per year at Barcelona, and his income of about 3m euros in the past decade has placed him th of bes magazine’s list of the highest-earning athletes in the world.梅西大约每年在巴塞罗那赚3600万欧元，过去十年间3.亿欧元的收入，已使他进入福布斯杂志全球收入最高运动员之列的第十位Lionel Messi’s illustrious career:莱昂内尔·梅西杰出的职业生涯Winner of Fifa Ballon d’Or as world’s best footballer on five occasions国际足联的金球奖得主，五次获得最佳球员Voted Uefa best player in Europe three times三次在欧洲获得欧足联最佳球员Uefa Champions League winner with FC Barcelona on four occasions与巴塞罗那足球俱乐部四次赢得欧洲冠军联赛Spanish championship winner with FC Barcelona eight times与巴塞罗那足球俱乐部八次赢得西班牙冠军Olympic gold medallist with Argentina in 年和阿根廷队赢得奥林匹克冠军Argentina’s all-time leading scorer with 55 goals以55次进球成为阿根廷史上最佳球员...and major disappointments:...还有一些大失所望的经历：June : quits Argentine team after missing penalty in shootout in Copa America final loss to Chile年6月日：在美洲杯决赛点球失分输给智利后退出阿根廷队it was fourth major final defeat Argentina in nine years这是九年间，阿根廷队的第四次重大失败other three losses: Copa America () again to Chile (again on penalties); World Cup to Germany; Copa America () against Brazil其他三次是：美洲杯（）还是智利（还是点球）；年世界杯对阵德国；美洲杯（）对阵巴西FC Barcelona’s reaction巴塞罗那足球俱乐部的回应"FC Barcelona expresses its full support to Leo Messi and his father in relation to the conviction tax fraud...“巴塞罗那足球俱乐部在税收欺诈案件上对梅西和他的父亲表示全力持...”"The club... considers that the player, who has corrected his position with the Spanish tax office, is in no way criminally responsible with regards to the facts underlined in this case."“俱乐部...考虑到球员已经与西班牙税务局纠正了立场，没有任何理由在该情形下还向他们要求刑事责任”。
英国大爷马路上驾碰碰车 拉风惊呆路人！ --5 ::50 来源： MOTORISTS may have been given thinking they were in a real-life funfair thanks to one driver taking to the road in a dodgem. 就因为一个司机在大马路中间开着一辆碰碰车，开车的人可能都忘乎所以，以为自己身处现实生活中的游乐园里了 Retired fairground operator Tom Evans, from Glasgow, whizzes around Scotland in his street-legal purple car. 来自格拉斯哥的退休游乐场运营商汤姆·伊万斯——开着他那辆合法街头紫车碰碰车，围着苏格兰兜了一圈 The 69-year-old was pictured in Hawick, in the Borders, showing off the bumper motor. 这位69岁的老人被拍到在霍伊克的边界上，正在炫耀保险杠汽车 It has wing mirrors, indicators, runs on petrol and is fully taxed and while its potential speed is in the region of 75mph Tom usually sticks to a much safer 0mph. Fun-loving Tom’s wife and two sons bought him the car as a Christmas gift two years ago after he spotted it sale on Facebook. 这辆汽车有后视镜、指示灯、靠汽油发动，并且交纳全部税款，尽管它的速度潜力是75英里小时，但是汤姆通常坚持开0英里小时觉得更安全两年前，当他在脸书上看到这辆车出售后，他那爱好玩乐的的妻子和两个儿子给他买了这辆车，作为圣诞礼物送给他 Passers-by usually stop and stare as he cruises past because they can’t believe their eyes. 当他开着这辆车拉风飘过时，路人通常都会停下来盯着他看，大家都不敢相信自己的眼睛 The wacky vehicle would be more at home back in a funfair than it looks on the road but Tom simply loves driving around in it. 这辆古怪的车可能更适宜于在家里或是游乐场，而不是在街上，但是汤姆仅仅就是喜欢开它 The engine came from a Reliant Robin and Tom said it needed a lot of work on the brakes and electrics. 里面的发动机来自a Reliant Robin(英国著名的三轮汽车)，汤姆说在刹车和电动方面还需要进行一些改善
马云豪掷千金买下两座法国葡萄酒庄 -- :9:0 来源： 近日马云斥资00万欧元买下了法国两座历史悠久的葡萄酒庄，此举或将给他红酒产业带来巨大的飞跃 A Chinese billionaire has snapped up two historic French vineyards 9.5million pound (million euros).一名中国亿万富翁以950万英镑（约合00万欧元）的价格抢购了两座历史悠久的法国葡萄酒庄Jack Ma, 51, founder of e-commerce giant Alibaba, bought the Chateau Guerry and the Chateau Perenne, dating back to the 18th century, in the heart of the famous Bordeaux wine-growing region.51岁的马云是中国电子商务巨头阿里巴巴的创始人，他买下了盖里酒庄和黑麦草酒庄这两家酒庄的历史可以追溯到18世纪，地处著名的波尔多红酒产区中心Previous owner, French wine magnate Bernard Magrez, confirmed the sale on Thursday after the transaction was reported by the British specialist magazine Decanter.这笔交易最先由英国专业杂志Decanter报道，后来酒庄的上任拥有者--法国红酒巨头伯纳德·马格海兹--在周四的时候确认了这笔交易的存在The Chateau Perenne is sp over 8 acres in Blaye Cotes-de-Bourg, producing about 500,000 bottles of red and white wine annually.黑麦草酒庄地处布莱产区，占地面积达到了8英亩，红葡萄酒和白葡萄酒的年产量达到了50万瓶Chateau Guerry is the oldest estate in the Cotes de Bourg appellation, producing 8,000 bottles of red a year from around 50 acres of vines.盖里酒庄是该地区最古老的酒庄，占地面积约50英亩，年产红酒8.万瓶The purchases add to the Chateau de Sours vineyard, which Ma bought in Bordeaux’ Entre-Deux-Mers wine region in February.新购置的产业将并入位于波尔多两河产酒区的苏尔葡萄酒庄，马云在今年二月份的时候购买了这家酒庄It includes a magnificent 18th-century country house.这处酒庄里有一座雄伟的18世纪乡村别墅Magrez said that the sale of the estates were part of a ’strategy to move away from entry-level Bordeaux wines’ to top-level appellations, as wine classifications are called.据马格海兹透露，由于红酒分级制度的存在，所以这一购买协议是马云“策略”的一部分，从而使他的产品名声大噪，由“入门级”上升为顶级More than 0 properties in France’s south-west wine-producing area are today owned by Chinese tycoons looking to diversify their tunes.在法国西南部的红酒产区，中国大亨拥有0多座酒庄这些中国商人通过投资红酒来使自己的财富多样化This makes up 1.5 per cent of the region’s 7,000 vineyards.法国红酒产区共有7000多座酒庄，而中国富豪所占的比重达到了1.5%Part of the appeal the Chinese is the status that comes with possessing a noble French chateau as part of their wine-growing property.之所以这些酒庄对中国买家具有吸引力，是因为拥有一家高贵的法国酒庄能够提升他们红酒品牌的地位，从而促进他们红酒产业的发展China is the biggest consumer of red wine in the world and remains the top export market Bordeaux.中国有全球最大的红酒消费市场，同时也是波尔多最大的出口对象穿低胸装投简历 面试机会增5倍 -- :51:5 来源：chinadaily Most women will agonise over making sure their CV is up to scratch - but the secret to securing a job interview may be as simple as wearing a low-cut dress, a study found.大多数女性会烦恼如何确保自己的简历达到标准而一项研究发现，获得面试机会的秘诀可能很简单，只要穿上低胸装就好New research suggests that female applicants who included a photo of themselves in revealing clothing were five times more likely to secure an interview.最新研究表明，女性求职者如果在简历中附上一张穿着暴露装的照片，获得面试的几率会高出五倍The study, which is to be revealed at a body image conference in London on Tuesday, was conducted in Paris and covered the chances of earning a job interview sales and ing positions.这项研究在巴黎开展，研究结果将在周二伦敦的身体形象大会上发布研究内容涵盖了销售和会计岗位的面试机会Carried out by Dr Sevag Kertechian, a researcher at Paris-Sorbonne University, the study was intended to discover just what impact clothing could have on the recruitment process.巴黎索邦大学的研究员卡特西雍士主持了这项研究，其目的是探究着装对招聘过程的影响Using two similar looking women with near identical experience on their CVs, they each applied 0 roles wearing conservative clothing and another 0 roles pictured in a more revealing outfit.研究的参与者是两名长相相似的女性，其简历上的经历也几乎完全相同她们各自以保守的衣着申请了0个职位，又以较为暴露的衣着申请了另0个岗位Out of the 0 roles that were applied , the submissions which were accompanied by a low-cut dress received 6 more interview offers than their more conservatively dressed counterparts.在申请的0个岗位中，附有低胸装照片的简历比照片中穿着保守的简历多赢得6个面试机会From the 0 ancy applications, there were 68 more interview offers the more provocatively dressed woman.从0份会计职位的申请来看，衣着更具“挑逗性”的女性多获得68个面试机会The results, will be discussed at the Appearance Matters Conference, which begins today (Tues), and is the world’s largest event on body image and disfigurement.研究结果将在今天（周二）开始的外貌问题大会上得到讨论该会议是全球在身体形象和外形缺陷方面最大型的活动Run by the Centre Appearance Research, the conference will see more than 0 appearance experts from across the world tackle issues including weight loss surgery, eating disorders and ‘ultra-thin’ dolls.这场会议由外貌研究中心召开，将会有来自全球的0多位外形专家共同探讨减肥手术、饮食失调和体型过瘦等问题Dr Kertechian said: ‘Our results showed interesting trends as low-cut dresses significantly influenced the choice of the recruiters, even ing positions.卡特西雍士说：“我们的研究结果呈现了一些有趣的趋向低胸装显著影响了招聘者的选择，即使是在会计职位的招聘上”‘Regardless of the job, whether customer-facing saleswoman or office-based ant, the candidate with the low cut clothing received more positive answers.“不管是什么工作，不管是要面对客户的女销售员还是坐在办公室的女会计，低胸装的求职者都得到了更多肯定答复”‘The results were quite shocking and negative but not necessarily surprising – they show we need to conduct more research.’“研究结果非常令人震惊且很消极，但未必是出人意外的——这表明我们需要进行更多的研究”Held in London the first time in its -year history, the Appearance Matters Conference will see researchers from a variety of disciplines relating to the psychology of appearance.外貌问题大会的举行已有年历史，首次于伦敦举办与外貌心理学相关的众多学科的研究者们将前来参会Among the academics presenting their work at the conference will be Dr Amy Slater, whose study found young girls reported heightened body dissatisfaction after playing a children’s internet ‘makeover’ game just minutes.会上，许多学者都会展示自己的研究成果艾米?斯莱特士就是其中一位其研究发现，小女孩们在玩过儿童网络“装扮”游戏仅分钟后，对自己身体的不满就增加了Vocabularyup to scratch：合格，达到标准英文来源：每日邮报翻译：实习生徐晓彤 编审：yaning双语新闻：希拉里.克林顿宣布竞选美国总统 -- :56:55 来源： mer US Secretary of State Hillary Clinton has mally entered the race the White House in a bid to become the first woman US president. 前美国国务卿希拉里·克林顿正式宣布将参加年美国总统大选，如果成功她将成为美国历史上的第一位女总统 She launched her campaign website on Sunday, telling Americans she wanted to be their "champion". 希拉里于上周日开放了自己的竞选网站，并告诉美国民众她想成为他们的“捍卫者” Mrs Clinton ran the Democratic presidential nomination in but lost to Barack Obama. 年希拉里就曾参与民主党总统候选人的角逐，但输给了奥巴马 In a on her website, Mrs Clinton declared: "I am running president". 在竞选网站里的视频中，希拉里宣布：“我准备参与总统大选” "Americans have fought their way back from tough economic times," she said, "but thedeck is still stacked in favour of those at the top. “美国人民在经济不景气时期依然奋力拼搏扭转了局面，但是天平还是向着塔尖上的少数人倾斜” "Everyday Americans need a champion and I want to be that champion," she added. “每天美国民众都需要一个捍卫者，而我希望成为这个捍卫者” The features a number of Americans talking about their hopes and aspirations. 视频中很多美国人谈到他们的希望与决心 It ends with Mrs Clinton saying: "So I'm hitting the road to earn your vote because it's your time and I hope you'll join me on this journey". 最后，希拉里说：“所以我已经整装待发争取你们的选票，因为这是属于你们的时代，希望你们能与我一起踏上征途” Mrs Clinton's team said would spend the next few weeks building up grassroots support in the early Democratic primary states; she tweeted that she is on her way to Iowa. 希拉里的竞选团队表示接下来的几周他们会首先在民主党的初选州赢取基层持，希拉里在推特上也称她已经在去爱荷华州的路上了 She is expected to hold her first rally, officially kicking off her campaign, in mid-May. 预计五月中旬希拉里及其竞选团队将会开启正式的竞选活动 Hillary Clinton - her Washington career so far 希拉里·克林顿的政治生涯 Tried to rem US healthcare during husband Bill's first term as president (1993-1997) but her plan never reached a vote in Congress 1993-1997年克林顿担任美国总统期间希拉里曾尝试改革美国的卫生保健措施但未得到国会的持 Stood by her husband when his affair with White House intern Monica Lewinsky was exposed, 1997-98 1997-1998年克林顿被爆出与莱温斯基的性丑闻时希拉里选择持丈夫 Elected as Democratic senator New York, 00 00年当选为纽约州的民主党参议员 Voted in favour of the Iraq war in but later distanced herself from the war 年表示持伊拉克战争但随后与战争保持距离 Ran the Democratic nomination in but conceded in favour of Barack Obama 年参与民主党候选人角逐但不敌奥巴马 Served as US secretary of state - -年任美国国务卿 Embroiled in controversy over the attack on a US consulate in Benghazi, Libya in 年美国驻利比亚班加西大使馆遭袭，希拉里卷入争议之中 Investigated by the State Department her use of a private email server, circumventinglegal requirements 因违反规定使用私人电子邮件务器而被美国国务院调查
什么动物能够游进你家马桶？ --30 ::35 来源： 如厕时，请小心下方！蟒蛇、老鼠甚至蜘蛛都可能从下方偷袭！ A man in Thailand got a shock this week when he went to the toilet and a python sank its teeth into his penis. What animals can navigate the sewers to pop up in your loo, asks Alison Gee.泰国一男子本周如厕时，被蟒蛇咬住阴茎，着实受到了惊吓Alison Gee提出，哪些动物能够通过下水道出现在你家厕所？Attaporn Boonmakchuay’s encounter with the 3m (ft) python happened at his home east of Bangkok as he was getting y work one morning. "I felt as though my penis had been severed. The snake was yanking very hard," he said, according to the Bangkok Post.Attaporn Boonmakchuay于曼谷东部家中遇到了这只3m（英尺）长的蟒蛇，那天清晨他正准备出门上班“我感觉阴茎好像被咬掉了，那条蟒蛇用了很大力拉扯”据曼谷邮报报道The python had slithered through the plumbing and up into his toilet.蟒蛇通过下水管道爬行，然后向上窜入了他家厕所Stories of snakes navigating domestic plumbing are quite common, says Geoff Jacobs at Queensland Wildlife Solutions in Australia, who has run a snake-catching business in Brisbane years.据澳洲昆士兰野生动物应对小组的Geoff Jacobs称，蛇进入家用下水道非常常见他在布里斯班从事了二十年的捕蛇工作"The snakes just follow the trail of the rats," he says. "All over the world rats go down in sewers and the snakes go in there after them." And from there they can find your bathroom.“蛇是跟着老鼠跑的，”他说，“世界各地，老鼠总是钻到下水道里，而蛇紧随其后”然后蛇会从下水道里发现通向卫生间的道路"There’s only a small amount of water in the bottom of your toilet bowl. They come up through a dry pipe and there’s a small bit of water in the S-bend - he’s only got to go down an inch-and-a-half or two inches and straight back up, so its quite easy once they learn how to do it," says Jacobs.“家中抽水马桶底部只有少量水它们通过干燥的管道爬上来，S型弯头也只有很少量的水-它们只需往下爬一英尺半或两英尺，然后再直接退回来一旦它们找到方法，想上来很容易”Jacobs说He gets called out to remove at least four or five snakes from toilets each year- usually green tree snakes, common tree snakes or carpet pythons.每年他都会接到-5个请他帮忙清理厕所中的蛇的电话-通常都是绿树蛇、常树蛇或毡蟒"It’s the worst job. You get a toilet bowl that’s been there 30 or 0 years - we see the bit that gets cleaned but the rest of it doesn’t. When you go to pull the thing out of there, it’s not fun. I usually have a bottle of disinfectant with me," he says. "You’ve got to grab the head or whatever you can get hold of and start dragging it out."“这是最糟糕的活儿你可能会碰到一个用了三四十年的抽水马桶-只有上面一小部分是清洁过的你要把蛇从那里拖出来，这工作一点都不好玩通常我会随身带一瓶消毒液，”他说“你得抓住蛇的头或能抓住的其他部位，然后把它拖出来”Even if you live in a place where snakes are rare, there are always rats to consider.即使你住的地方很少有蛇出现，你还得考虑老鼠"It was probably about three or four o’clock in the morning. I was in bed," says Tansy Aked, telling the story of an unpleasant experience that occurred in a basement flat in the desirable Maida Vale area of west London.“那时候大概凌晨三四点钟，我还在睡觉”Tansy Aked谈到在伦敦西部宜人的美达谷区域内一间地下室里发生的不愉快经历"I heard splashing noises - quite loud splashing noises, like something was in the bath.“我听到水花喷溅的噪音-声音挺大，好像从浴室传来的" some reason I had it in my head that there was a frog in the bath. I think that was because I was half asleep. So I stumbled into the bathroom and realised it wasn’t a frog in the bath but a rat splashing around in the loo.“不知为何我脑海中闪过的是-浴室可能有青蛙，也许因为我半睡半醒的原因吧我踉踉跄跄跑到浴室，才发现并不是青蛙，而是一只老鼠在厕所搞得水花四溅"The seat was down so it couldn’t get out but it was scrabbling around. So I slammed the lid down in fear and I flushed the loo, and he flushed away."“马桶盖是放下的，所以老鼠出不来，但它在里面费力挣扎我害怕地把盖子猛地合上，然后冲水，这才冲走了那只老鼠”Aked went back to bed, but an hour later the splashing started again. "So I flushed him away again," she says.Aked回去继续睡觉，但一个小时候，水声又出现了“我又一次把它冲走了”她说In the morning she opened the cupboard under the sink and realised rats had been in there too. She could still hear them "scuttling behind the skirting boards" so she rang the rat catcher who offered to come straight away, in an unmarked car so as not to embarrass her in front of the neighbours.早晨她打开水池下面的碗柜，发现里面也有老鼠她甚至还能听到它们“在踢脚板后面抓挠”的声音，于是她拨打了捕鼠人的电话，他立即赶来，并开着一辆没有标志的车以避免在邻居面前使顾客尴尬He told her the rats must have got in through the sewer and he laid some poison, but warned that although it would kill this particular family of rodents, more could appear. By coincidence, Aked moved house a few weeks later so never found out if the problem persisted.他告诉Aked，老鼠肯定是通过下水道爬进来的，他下了一些毒药，但是警告Aked，这些药也许能够干掉这一群老鼠，但还可能有更多老鼠会出现碰巧Aked几周后就搬离了这里，所以她永远也不会知道这个问题是否继续存在"The scary thing is it could have been swimming around in the pipe and you could have gone to the loo and then it could have popped up," she says.“可怕的是，它可能在管道里游来游去，然后在你上厕所的时候突然冒出来”她说Watch your posteriors!小心你的屁股！People in County Cork, in the Republic of Ireland, were warned to check their toilets in April after an elderly man was bitten on the bottom by a rat.四月，在爱尔兰的科克郡，一位老人在如厕时被老鼠咬住屁股随后人们被告知要检查自家厕所A local councillor advised people "to keep their toilet seats down when not in use, and to watch their posteriors", reported the Cork Evening Echo.一位当地的议员建议人们“马桶不用时盖上盖子，小心自己的屁股”Cork Evening Echo报道It’s thought that rats had entered the sewers through a broken pipe.人们认为老鼠是通过破损的管道进入下水道系统的Dangerous spiders are another toilet hazard in some countries. Although he only deals with snakes, Jacobs says that funnel-webs can be a particular problem in Australia - not just dropping into the bowl from above but also approaching from beneath. "They can go either way," he says. "Many spiders can travel along under water."在某些国家，危险的蜘蛛是厕所另一个危害尽管Jacobs只捕蛇，但他说，尤其在澳洲，漏斗网蜘蛛可能成为一个特殊问题-它们不仅仅会从天花板上跳入抽水马桶中，还可能从下面接近你“这两种方式都有可能，”他说“很多蜘蛛能够在水下爬行”While funnel-webs can’t swim, the can stay alive in water up to 30 hours. "They can trap a small bubble of air in hairs around the abdomen, which aids both breathing and floating," according to the Australian Museum’s website.虽然漏斗网蜘蛛不会游泳，但它们能够在水下存活长达30小时“它们可以将空气储存在肢体末端毛发的气泡中，这样既能呼吸，也可以漂浮”据澳大利亚物馆网站称In New York, stories of alligators in the sewers have proliferated since the 1930s, but they are probably just urban legends. In Paris, however, a crocodile was found in the city’s sewers in the 1980s under Pont Neuf. There is no record though of an animal of this kind getting round a U-bend and arriving in a toilet.在纽约，下水道内短吻鳄数量激增的故事早在上世纪30年代就出现，但它们也许只是都市传奇然而在世纪80年代的巴黎，的确在新桥底下的下水道发现过一只鳄鱼但从未有记录说明这类动物能够通过U型弯头进入厕所强强联合：华为通用联手提高生产力 --1 :: 来源： 美国通用电气最近和华为达成了一项协议，双方将利用互联网来提高产品生产力、降低成本、同时减少排放 US manufacturing giant General Electric has agreed a deal with Chinese technology and smartphone giant Huawei to help it improve production.美国制造业巨头通用电气已经和中国科技和智能手机巨头华为达成了协议，通用将帮助华为提高生产GE hopes that by connecting all areas within a production process via the internet it can improve productivity, lower costs and reduce emissions.通用希望通过互联网将一件产品生产过程中所涉及的所有领域全都连接起来，这样就能够提高生产力、降低成本、减少排放量It predicts that the improvements will help it to save 0m (381m pound) this year.通用预测这一改进将帮助该公司今年节省5亿美元（约合3.81亿英镑）Both sides see the concept as a key step towards "smart manufacturing."通用和华为都将这一概念视作迈向“智能制造”的关键一步Shenzhen-based Huawei is one of the world’s biggest smartphone vendors behind Apple and Samsung.深圳华为是全球最大的智能手机厂商之一，仅次于三星和苹果Huawei’s managing director, William Xu, said it was "very pleased" with the deal.华为常务董事徐文伟表示说，华为对这一协议感到“非常满意”"The next ten years are an important period the traditional economy to move to a digital economy... Companies can not cope with all the challenges alone," he added.徐文伟补充说道：“未来十年将是传统经济迈向数字经济的一个重要时期公司不能单独应对所有的挑战”The move came as GE said that it still saw plenty of opporties in China, despite the country’s slowing growth.通用方面也有所动作尽管中国的经济增长速度正在放缓，但是通用表示说他们仍然在中国看到了大量的机会"Yes the economy is growing at a slower growth rate... (but) it’s the the world’s second-largest economy so there’s plenty of opporty," said GE vice chairman John Rice, speaking in Shanghai.通用副主席约翰·瑞斯在上海讲到：“是的，经济增长速度正在放缓，但是中国是世界第二大经济体，这里有很多机会”China’s economy grew at an annual rate of 6.7% in the first quarter of the year, its slowest quarterly growth seven years.年第一季度，中国经济年增长率为6.7%，为7年来最低的季度增长率Sterling boost英镑的促进作用Mr Rice also said the fall in sterling following the outcome of the EU referendum vote would boost the company’s exports.据约翰·瑞斯表示，英国退欧导致英镑大跌，而英镑大跌将大大提振该公司的出口业务The US-based multinational firm is a huge conglomerate, whose business interests include everything from manufacturing jet engines, to providing firms with finance, developing software, and making consumer goods such as dishwashers and coffee-makers.美国通用是一家庞大的跨国企业集团，该公司的业务领域包括制造喷气式发动机、为公司提供融资、开发软件、以及制造洗碗机和咖啡机之类的消费品
英国前副首席承认伊拉克战争“非法” -- :37: 来源： 年，英美联军入侵伊拉克，震惊世人的伊拉克战争由此展开现在伊拉克战争已经结束多年，但是其造成的后遗症令西方国家困扰不已，近日时任英国副首相的普雷斯科特承认说伊战非法 John Prescott now believes the invasion into Iraq - carried out when he was Deputy PM to Tony Blair - was illegal, he admitted this morning.英国前副首相约翰·普雷斯科特今天承认说，他认为年对伊拉克的入侵（当时他任英国副首相，托尼·布莱尔任首相）是非法的Lord Prescott made the admission in a newspaper column just days after Sir John Chilcot’s report into the lead-up to the war was published and savaged Blair.普雷斯科特的陈述被发表在了一份报纸专栏里，而仅仅数天之前约翰·齐尔考特曾发表了一份对领导伊拉克战争国家的报告，猛烈抨击了布莱尔The Labour heavyweight used his strongest language yet to condemn Blair’s decision to take party in the Iraq War, a decision he supported at the time.这位工党重量级人物用前所未有的激烈言辞猛烈抨击了布莱尔参加伊拉克战争的决定，而他本人当时也是持这一决定的Prescott, now a member of the House of Lords, wrote in the Sunday Mirror: ’I will live with the decision of going to war and its catastrophic consequences the rest of my life.普雷斯科特现在是上议院议员，他在《星期日镜报上写道：“参与伊拉克战争的这个决定和它造成的毁灭性结果都将折磨着我度过余生”’In , the UN secretary-general Kofi Annan said that as regime change was the prime aim of the Iraq war, it was illegal.“年，时任联合国秘书长的科菲·安南说道，由于伊拉克战争的首要目的是为了实现该国的政权更替，它是非法的”’With great sadness and anger, I now believe him to be right.’“带着巨大的悲伤和愤怒，我现在相信他是对的”On Wednesday, the Chilcot report returned a damning verdict on Britain’s role in the US-led war, finding it joined the conflict bee all peaceful options had been exhausted and that judgements about Iraq’s capacities were ’presented with a certainty that was not justified’.本周三，齐尔考特的报告给英国在这场由美国领导的战争中所扮演的角色作出了猛烈的抨击，明明还有其他更加和平的选择，但是英国却加入了对伊拉克的战争，而且对伊拉克能力的判断“肯定不合理”It also disclosed Blair had written to then US president George W. Bush that ’I will be with you, whatever’ eight months bee the invasion.这份报告还透露说，布莱尔曾在入侵伊拉克8个月前写信给美国总统乔治·布什说“不管什么事儿，我都会跟随着你”Lord Prescott said the timing of the decision "was clearly designed to endorse an almost immediate action us to go to war".普雷斯科特表示说这一决定“很显然是为了批准让我们立即行动，加入战争”He said that Mr Blair was determined to be a "special friend" to the US and president George W Bush.普雷斯科特表示说布莱尔铁了心要当美国和总统乔治·布什的“特殊朋友”Referring to a previously secret memo disclosed in the Chilcot files, Lord Prescott said: "Tony’s note to Bush with that devastating e ’I am with you, whatever’ was all the Americans needed to go in, without UN support."普雷斯科特提到了之前齐尔考特报告中披露的一份秘密备忘录，他说道：“布莱尔写给布什的那份毁灭性信件‘不管什么事儿，我都会跟随着你’使得美国人凑齐了开战的一切必备条件，即使没有联合国的持”Mr Blair has defended the decision to oust Saddam and insisted that his efts to m a close relationship with the US had persuaded Mr Bush to pursue a second UN security council resolution, which ultimately was not obtained.布莱尔为驱逐萨达姆的决定做了辩护，他坚持认为和美国形成密切关系的努力说了布什组成第二个联合国安理会的决心，尽管这一想法最终未能实现Some 0,000 Iraqi people were killed in the six years after British and American troops invaded, plunging the country into chaos and creating fertile ground jihadist groups like the Islamic State.在英美联军入侵伊拉克后，六年里共有万伊拉克人而死亡，使得整个国家陷入了混乱，给IS一类的伊斯兰圣战组织创造了诞生的沃土A total of 9 British troops also died.在这场战争中，共有9名英国军人而丧失