重庆市星辰美容医院正规周对话

来源:搜狐娱乐
原标题: 重庆市星辰美容医院正规58乐园
Sir David Attenborough, US President Barack Obama and Hollywood star Leonardo DiCaprio top people#39;s wishlists for their dream dinner guests, a poll suggests.根据一项民意调查显示,大卫·爱登堡爵士,美国总统巴拉克·奥巴马以及好莱坞著名影星莱昂纳多·迪卡普里奥是公众普遍期待的共进晚餐的最佳人选。A survey ahead of WWF#39;s Earth Hour, when people and landmarks across the world turn the lights off for an hour to show they care about the future of the planet, found eminent conservationist Sir David was the most popular choice for a dinner party.由世界自然基金会发起的“地球一小时”活动不久前在全球范围内举行,世界各地的人们和建筑场所都纷纷响应号召,开启一个小时的“熄灯模式”,以此提高人们节能意识。在此活动举行之前,一项调查显示,著名环保主义者大卫·爱登堡爵士被评为群众最受欢迎的晚餐对象。The US President was the second most popular diner in the poll, which asked people to select 10 dream dinner guests from a list of 100 possible figures - both living and dead - ranging from Mother Teresa to Kim Kardashian.这次民意调查的主要内容是让民众从100位名人(已故的或在世的都可)中挑选最喜欢的十位当做和自己共进晚餐的对象。从特蕾莎修女到金·卡戴珊,群众选择范围甚广。其中,美国总统奥巴马在此次民意调查中排名第二,仅次于大卫·爱登堡爵士。Other popular dream dinner guests included David Bowie, Nelson Mandela, Adele, Prince Harry, Albert Einstein, William Shakespeare, Elvis Presley and John Lennon.除上述提到的三位之外,其他几位最受群众欢迎的名人还有大卫· 鲍伊,纳尔逊·曼德拉,阿黛尔,哈里王子,阿尔伯特·爱因斯坦,威廉·莎士比亚,埃维斯·普里斯利以及约翰·列侬。For those aged 16 to 25, Oscar-winning actor and committed environmentalist DiCaprio was the top choice, followed by Harry Potter star and equality campaigner Emma Watson.对于那些年龄在16到25岁的人群,奥斯卡最佳男演员得主、同时也是不折不扣的环保主义者的莱昂纳多·迪卡普里奥成为最佳人选。哈利波特系列电影的演员、同时也是倡导女权运动的艾玛·沃特森紧随其后。Young people were also keen to sit down to dinner with Beyonce, Jennifer Lawrence, Adele, Rihanna, Mr Obama, Daniel Radcliffe, Taylor Swift and Shakespeare.此外,许多年轻人也特别希望能够跟碧昂斯,詹妮弗·劳伦斯,阿黛尔,蕾哈娜,丹尼尔·雷德克里夫,总统奥巴马,泰勒·斯威夫特以及莎士比亚等名人共进晚餐。Along with many restaurants across the UK which are hosting candlelit dinners, 350 landmarks in 178 countries and territories will switch off their lights for the hour, including London#39;s Palace of Westminster and Big Ben, the Eiffel Tower in Paris, New York#39;s Empire State Building and the Sydney Opera House.英国很多家餐厅都为顾客安排了烛光晚餐。同时,来自178个国家和地区的350处标志性建筑都举行了“熄灯一小时”活动,包括英国伦敦的威斯敏斯特宫和大本钟,法国巴黎的埃菲尔铁塔,美国纽约的帝国大厦以及澳大利亚的悉尼歌剧院等。 /201603/433491Language is ever-evolving, but as this year#39;s popular Chinese phrase, ;Live longer, see more; implies, new innovations are not just for the young. While new phrases and slang often originate online, they sp quickly throughout the culture. Walking the streets, you#39;re liable to hear even dama (middle-aged women) gossiping about their household affairs using novel new expressions. Don#39;t worry, though, if you#39;re feeling a bit behind; Metropolitan has collected the 10 most popular new expressions of 2015 to make sure you#39;re hip to China#39;s latest lingo.语言是不断发展的,不过,正如中国今年的这个流行词“活久见”所暗示的,创新不只是年轻人的专利。虽然新的短语和俚语往往起源于网上,但他们很快就融入了中国的文化。走在街上,很容易听到即使是中国大妈(中年妇女)也在采用新潮词汇八卦她们的家务事。不过,如果你感觉有点跟不上时代,别担心,大都会已经收集了2015年的10个最流行表达,以确保你通晓中国最新的行话。Pricey prawns天价虾This phrase, which means ;pricey prawns,; originated from a news story on October 4, in which a customer was overcharged by a restaurant in Qingdao, Shandong Province. The diner claimed that the listed a portion of prawns as costing 38 yuan (.9). But when he received the bill, he was told that 38 yuan was the price of a single prawn, and that he owed about 1,500 yuan for the dish. The news attracted wide public criticism. Many Net users subsequently started to use ;prawn; as a measurement unit for price. ;How many prawns is your monthly salary?; If you earn 7,600 yuan every month, then, you can answer, ;200 prawns.;这个短语的意思是“昂贵的大虾”,它源于10月4日的山东青岛的一个新闻,顾客被一家餐厅多收费。食客声称菜单里一份虾是38元(约5.9美元),但是,当他收到账单时,才知道38元是一只虾的价格,这样他的帐单就是1500元左右。这一消息引起了公众的广泛批评。许多网友随后开始使用“大虾”作为价格计量单位。“你的月薪多少虾?”如果你每月挣7600元,那么,你可以回答,“200虾”。Live longer, see more活久见;Live longer, see more.; This saying can be used to express surprise at seeing something unexpected or an explanation for why unexpected things happen. Some Net users used this phrase to comment on the film Lady of the Dynasty (2015), which featured a scene of the two main characters, played by Fan Bingbing and Leon Lai, having sex on a galloping horse.“活的越久,见识越广。”这个词可以用来表达在看到一些出乎意料的事情的惊讶,或者为意想不到的事情做解释。某网友用这个词来表达对电影《王朝的女人杨贵妃》(2015年)中,范冰冰和黎明两位主角上演马震的一幕的。Little princess小公举An affectedly sweet way to say ;little princess,; this term is used to describe a man who has the characteristics of a young girl, but is, nevertheless, not a sissy. Among the most popular examples is Taiwanese singer Jay Chou, a reportedly shy guy who likes sweet foods, the color pink and strawberry milkshakes.这是说“小公主”的一个嗲嗲的方式,它用来形容一个男人拥有年轻女孩的特征,但,尽管如此,却并非娘娘腔。其中最常见的例子是台湾歌手周杰伦,据传是一个爱吃甜食,喜欢粉红色,喜欢草莓奶昔的腼腆小伙。Hands-chopping club剁手党Translated as the ;hands-chopping club,; this phrase refers to people with an online shopping addiction. These people spend lots of money shopping for things that they have no use for. After the initial shopping high, they regret the splurge and vow they will chop their hands off if they do it again. Of course, once they#39;re seized by the urge, they forget all about their previous vow.译为“剁手俱乐部”,这个词语指那些有网上购物瘾的人们。这些人花很多钱购买对他们没用的东西。在最初的购物高峰,他们对自己的挥霍感到后悔,并发誓如果以后再买他们就砍自己的手。当然,一旦他们有了购物的冲动,他们就忘记了自己以前的誓言。I#39;ll carry you, and you carry the money我带着你 你带着钱;I#39;ll carry you, and you carry the money.; This line is drawn from a poem that a mother in Shanghai wrote to her daughter who is attending university. The poem, which the daughter posted in a screenshot from her WeChat, discusses the willingness of the mother to go anywhere with her child; however, most ers homed in on this specific sentence. It has become widely used among friends to humorous effect, like, ;Let#39;s go to dinner. I#39;ll carry you, and you carry the money.;“我带你,你带着钱。”这个词源于上海的一位母亲写给她上大学的女儿的一首诗。她的女儿将这首诗截屏发在了微信朋友圈,讨论了母亲愿意同她的孩子去任何地方的愿望。然而,大多数读者只记住了这个特别的句子。它已在朋友之间被广泛的使用,带着幽默的效果,比如,“我们去吃饭吧。我带着你,你带着钱。”Please focus on the charisma主要看气质In November of this year, Taiwanese pop star Cyndi Wang posted an image from her new album on her Weibo that found her wearing a skimpy but snazzy retro outfit while holding a hamburger. As Net users puzzled over the strangeness of the photo, Wang replied, ;Please focus on the charisma.; Her response earned a good deal of attention, but a ;punny; new translation of the Chinese phrase is winning even greater popularity: ;God wants to check the air quality,; which plays off the heavy smog recently seen by many Chinese cities.11月,台湾歌手王心凌在她的微最新相册里贴了一张照片,照片是王心凌拿着一个汉堡,穿着一件轻薄的而又俗气的复古装。网友说不懂照片的意思,王心凌回答说:“主要看气质。”她的回复引发了大量的关注。但因最近中国北方大部分城市被雾霾笼罩,对这个词“一语双关”的新解读更受大家的欢迎:“上帝(主)想要看空气质量。”Important things should be repeated three times重要的事情说三遍Literally, this saying means, ;Important things should be repeated three times.; Among the widely accepted sources of this meme is a Japanese anime series called Haiyore! Nyaruko-san, in which the heroine claims that if you repeat something important three times, there will be magical effects. This may also explain the recurring scenario in The Big Bang Theory that finds main character Sheldon harassing his neighbor Penny with the thrice repeated: ;(knock knock knock) Penny! (knock knock knock)Penny! (knock knock knock) Penny!;仅从字面上看,这句话的意思是“重要的事情要重复三次。”其中被广泛接受的这句话的起源是被称为Haiyore!Nyaruko-SAN的日本动画系列。该片的女主角声称,如果你把很重要的事重复三次,就会有神奇效果。这也可以解释大爆炸理论里反复出现的场景,主角谢尔顿总是重复如下三次来骚扰他的邻居Penny:“(当当当)Penny,(当当当)Penny,(当当当)Penny!”Dog leash带This word, which means ;dog leash,; sounds like ;go die; in English, and became popular after it appeared in the rap lyrics of a song by Huang Zitao, a pop star from the Chinese mainland. The word can be used either to curse someone or to show one#39;s resolution not to easily admit defeat, such as, ;I won#39;t go die easily.;这个词的意思是“皮带”,听起来像英语中的“去死吧”,并因出现在中国大陆说唱歌手黄子韬的一首说唱歌词中而流行。这个词既可以用于诅咒某人,也可以表现出一个人不轻易认输的决心,比如,“我不会轻易死掉。”Stupid white sweet傻白甜This term, which literally translates as ;stupid white sweet,; is used to describe a girl who is innocent, fair-skinned and sweet in appearance. Though these kinds of girls may seem to be at a disadvantage when competing with their more calculating counterparts in the workplace, a number of male Net users have pointed out that they would prefer girlfriends who are shabaitian, because the more innocent girls are, the more lovely they are.这个词的字面意思是“傻白甜”,用来形容一个女孩清纯,皮肤白皙,外形甜美。虽然这种类型的女生与职场中那些精于算计的女生相比处于劣势,但相当多的男性网友称,他们宁愿自己的女朋友是傻白甜,她们因为天真无邪而愈显可爱。Face score颜值;Face score.; This phrase is used to assess the looks of other people, both men and women. A high face score, or a ;face score detonation,; means that someone is good-looking, while a low face score means that someone is on the uglier side.即“面部分数”,这个词是用来评价别人的容貌,不分男女。“高颜值”,或者“面部分数爆表”,是指某人好看,而低颜值则意味着人长得比较难看。 /201601/419950

In 2009, an influential panel of medical experts ignited a nationwide uproar by suggesting that women needed fewer mammograms than had long been recommended. Instead of starting at age 40 and being screened every year, women with average risk of breast cancer could safely begin at 50 and be tested every other year, the group said, citing extensive data to support its advice. It also said that after 74, there was not enough evidence to determine whether routine mammography was worthwhile.2009年,一权威医学专家小组提出,女性并不像此前长期以来建议的那样需要接受那么多乳腺X线影像检查。这个观点引发举国哗然。该小组表示,乳腺癌风险为普通级别的女性无需从40岁起每年筛查,等到50岁以后开始每隔一年进行检查也一样安全。该小组还引用了大量的数据来持自己的上述建议,并表示,目前尚无充足的据确定对74岁以上女性进行常规乳腺摄影筛查是否还有价值。Outrage ensued, from advocates for screening who said the advice would lead to delayed diagnoses and deaths.原筛查方案的拥护者随即表达了自己的愤怒之情,称这些新建议将会延误诊断并导致更多的死亡。On Monday, the same panel issued an update of its guidelines — and it is sticking to its guns. The basic advice, which applies to women with an average risk of breast cancer, was unchanged.1月11日,该小组更新了自己的指南,但并未让步,他们没有对适用于普通乳腺癌风险的妇女的基本建议作出更改。The recommendations are not immediately expected to affect insurance coverage. In December, Congress passed a bill requiring private insurers to pay for screening mammograms for women 40 and over every one to two years without copays, coinsurance or deductibles, through 2017.预计这些建议不会立即影响到医疗保险的覆盖范围。去年12月,美国国会通过了一项法案,要求私营保险公司为年满40岁的妇女付其每一到两年进行一次乳腺X线影像检查的费用,且不产生共付医疗费(copay,指超过了医保报销额度而需要患者自己付的那部分医药费——译注)、共同保险(coinsurance)和自付额度。该法案的有效期到2017年为止。But advocacy groups said they were worried about what will happen after 2017. “It would be great if screening could be covered forever,” said Carli Feinstein, chief of staff for Bright Pink, a national group focused on prevention and early detection of breast and ovarian cancer.但倡导组织表示,他们担心2017年之后会怎样。专注乳腺癌和卵巢癌早期检测和预防的全国性组织Bright Pink的办公室主任卡利·范斯坦(Carli Feinstei)说:“如果筛查能永远涵盖在医保范围内就太好了。”The Susan G. Komen for the Cure foundation also expressed concerns about insurance payment, and issued a statement saying that a lack of coverage would hit “high risk and underserved” women hardest, particularly black women, who are more prone than whites to aggressive types of breast cancer.苏珊·科曼乳腺癌防治基金会(Susan G. Komen For the Cure Foundation)也对医保报销问题表示忧虑,并发表声明称,如果不将乳腺癌筛查纳入保险范围之内,那么“本身风险就高且得不到足够医护务”的妇女,尤其是黑人妇女将受害最深,因为她们比白人妇女更容易患侵袭性乳腺癌。The panel issuing the guidelines is the ed States Preventive Services Task Force, an independent board of doctors and other experts appointed by the Department of Health and Human Services to evaluate screening tests, counseling and medications intended to prevent disease or detect it early. Panel members are volunteers, and consider only the scientific evidence in their evaluations, not cost or insurance coverage.发布上述新指南的小组名为美国预防务工作组(ed States Preventive Services Task Force),这是一个由美国卫生和公众务部(Department of Health and Human Service)指派的医生和其他专家所组成的独立委员会,其主要任务是评估那些旨在预防或及早发现疾病的筛查检测、咨询和药物。小组成员均为志愿者,其评估也只考虑到了科学据,并没有涉及费用或保险覆盖面等问题。The mammography guidelines, along with four editorials and seven supporting articles, were published on Monday in the Annals of Internal Medicine.该乳腺摄影筛查指南,以及四篇文章和七篇配套的持性文章1月11日发表在《内科医学年鉴》(Annals of Internal Medicine)上。The task force emphasized that it was not advising against screening for women under 50 or over 74, or against screening every year as opposed to every other year. Rather, it says that women should choose for themselves — but that its guidelines offer the best overall balance of benefits and risks.该工作组强调,这些建议并不代表他们反对50岁以下或74岁以上的妇女进行筛查或每年筛查。更确切的说,他们认为女性应该自己选择——只是他们的指南提供了利益与风险的最佳综合平衡而已。The task force also examined data for two subjects not included in its 2009 report, and concluded that there was not enough evidence to recommend for or against either of them. One was additional testing, such as M.R.I. or ultrasound, for women with “dense” breast tissue, which makes it difficult to detect tumors with mammography. The other was screening with a newer test called 3-D mammography or digital breast tomosynthesis.该工作组还审查了其2009年报告中未囊括的两个主题:一是对乳房组织呈“致密”状态的妇女进行MRI或超声等额外检查(因为此时使用乳腺摄影筛查也难以发现肿瘤);二是使用最新的三维乳腺摄影或数字化乳腺断层摄影来进行筛查。但他们的结论是:尚无足够的据持或反对其中任何一条。Breast cancer is the second-leading cause of cancer death in women in the ed States, after lung cancer. In 2015, there were about 232,000 new cases of breast cancer, and 40,000 deaths. The highest incidence is in women aged 55 to 64.乳腺癌是造成美国妇女因癌症死亡的第二大原因,仅次于肺癌。2015年,美国约有23.2万例乳腺癌新发病例,4万例死亡。55岁至64岁的妇女发病率最高。Dr. Constance Lehman, a professor of radiology at Harvard Medical School and director of breast imaging at Massachusetts General Hospital, who is not on the task force, said she was pleased to see that although its advice had not changed, the group had placed more of an emphasis than before on the importance of women’s having the freedom to decide how often to be screened and when to start.康斯坦丝·莱曼(Constance Lehman)士是哈佛医学院(Harvard Medical School)的放射学教授,也是美国麻省总医院(Massachusetts General Hospital)的乳腺影像科主任,但并非该工作组的成员。她表示,虽然工作组的建议最后并没有更改,但看到该小组比以往更加重视妇女选择何时开始筛查及筛查频率的自由,令她十分欣慰。The guidelines state that from ages 40 to 74, screening will reduce the odds of dying from breast cancer, with women 40 to 49 benefiting the least and those 60 to 69 benefiting the most. The task force said it concluded “with moderate certainty” that the benefit was moderate in women 50 to 74 and small in women 40 to 49.指南指出,在40岁到74岁的妇女中进行筛查都可以降低乳腺癌死亡率,40岁至49岁的妇女得益最少,而60岁至69岁的妇女受益最大。该工作组表示,他们有“中度把握”得出结论:50岁至74岁的妇女受益中等,而40岁至49岁的妇女受益较小。For every 10,000 women screened repeatedly over 10 years, four lives are saved in women 40 to 49; eight in women 50 to 59; 21 in women 60 to 69; and 13 in women 70 to 74, the task force found.工作组发现,对于每1万名在10年期间多次接受筛查的妇女,40岁至49岁年龄段中有4人避免了因乳腺癌死亡,在50岁至59岁年龄段中有8人,在60岁至69岁年龄段中有21人,在70岁至74岁年龄段中有13人。“The science supports mammography as an important tool in the fight against breast cancer,” said Dr. Michael LeFevre, a former chairman of the task force and a professor of medicine at the University of Missouri. He noted that breast cancer deaths have decreased since mammography came into widesp use in the 1980s, though some of the decline, he said, was also due to better treatments. “We believe the benefits increase with age. But there are harms, and particularly in their 40s, women have to make a decision for themselves.”工作组的前任主席,密苏里大学(University of Missouri)的医学教授迈克尔·勒菲弗(Michael LeFevre)士说:“科学持以乳腺摄影筛查作为与乳腺癌作斗争的重要工具。”他指出,自从20世纪80年代乳腺摄影筛查的广泛使用以来,乳腺癌的死亡人数有所减少(尽管其中也有一部分应该归功于更好的治疗方法)。“我们认为,收益随着年龄的增长而增加。只是筛查也有危害,尤其是对40多岁的女性,因此女性必须为自己拿主意。”One potential harm is false positives, in which a suspicious mammogram finding leads to more tests, sometimes even biopsies, but turns out to be harmless. The guidelines relied in part on a study of records from 405,191 women who had digital mammograms from 2003 to 2011, which found that false positives were common, especially in younger women. Among those 40 to 49 who had regular screening, for every 1,000 women tested, 121.2 had a false positive.其中一个潜在的危害是假阳性,从乳腺摄影筛查结果来看疑似发现了病灶,结果做了更多的检测,甚至组织活检,最后却发现是一场虚惊。该指南依据的一项研究显示,在2003年至2011年间接受数字化乳腺摄影筛查的40.5191万名妇女中,假阳性十分常见,在较年轻的女性中尤其如此。在定期接受筛查的40岁至49岁妇女中,每1000人中就有121.2例假阳性。Another study, in 2011, found that 61 percent of women who had yearly mammograms starting at age 40 had at least one false positive by the time they were 50. Being tested every other year instead of every year cut the rate of false positives significantly, to about 42 percent.2011年的另一项研究发现,在从40岁开始每年接受筛查的妇女中,有61%在50岁前至少遇到过一次假阳性结果。与每年筛查相比,每隔一年接受筛查时的假阳性率显著降低,约为42%。Another potential risk is overdiagnosis, meaning that some of the tiny cancers found in mammograms might never progress or threaten the patient’s life. But because there is now no way to be sure which cancers will turn dangerous, they are treated anyway. Researchers agree that overdiagnosis occurs, but they do not know how often.另一个潜在风险是过度诊断,意即,在乳腺摄影筛查中发现的某些微小的癌症病灶可能永远不至于进展到会威胁患者的生命。但是,因为目前无法确知哪些癌症病灶将来会带来危险,因此就对它们一视同仁地进行了治疗。研究人员也认同过度诊断确有发生,但他们也不清楚其发生率如何。Dr. Therese Bevers, medical director of the Cancer Prevention Center at the University of Texas MD Anderson Cancer Center in Houston, said she thought the task force overemphasized the importance of drawbacks like false positives.休斯敦的得州大学安德森癌症中心(University of Texas M.D. Anderson Cancer Center)癌症防治中心(Cancer Prevention Center)的医务主任特蕾泽·贝弗斯(Therese Bevers)士表示,她认为工作组过分强调了假阳性等不利因素的重要性。Dr. Clifford A. Hudis, the chief of breast cancer medicine at Memorial Sloan Kettering Cancer Center, also expressed concern: “The harm of a missed curable cancer is something profound. The harm of an unnecessary biopsy seems somewhat less to me.”纪念斯隆-凯特琳癌症中心(Memorial Sloan Kettering Cancer Center)的乳腺癌药物主管克利福德·A·休迪斯(Clifford A. Hudis)士也表示担忧:“如果错过了本来可以治愈的癌症,将会贻害深远。在我看来,与此相比,接受不必要的活检造成的危害不值一提。”Leading medical groups offer different advice about screening that leaves women and their doctors to puzzle it out for themselves. The National Comprehensive Cancer Network, an alliance of prominent cancer centers, recommends mammograms every year starting at age 40. The American College of Obstetricians and Gynecologists recommends them every year or two from ages 40 to 49, and every year after that.权威医疗团体提出的建议各不相同,令妇女们及其医生在决策时不知所措。美国顶尖癌症中心的联盟——美国国家综合癌症网络(National Comprehensive Cancer Network)建议从40岁开始,每年进行乳腺摄影筛查。美国妇产科医师学会(American College of Obstetricians and Gynecologists)的建议是,在40岁到49岁之间每一年或两年筛查一次,其后每年一次。In October, one of the most influential groups, the American Cancer Society, dialed back its advice. Although for many years the society recommended mammograms once a year starting at age 40, it now advises that screening start at 45, continue yearly through 54 and then shift to every other year.去年10月,美国最有影响力的团体之一,美国癌症协会(American Cancer Society)撤回了自己原先的建议。虽然多年来该协会一直建议从40岁开始每年进行乳腺摄影筛查,但他们现在建议从45岁到54岁之间每年筛查,其后改为每隔一年筛查一次。Recognizing the confusion, the cancer society, the cancer network and other groups will attend a private meeting in Washington on Jan. 28 and 29 to try to produce a single set of guidelines.癌症协会、癌症网络和其他团体纷纷意识到了这种乱象,他们将于1月28日和29日在华盛顿举行私人会议,尝试制定一套统一的指南。Representatives from the preventive services task force will attend, but the task force cannot sign onto consensus statements. It can change its advice only by issuing new guidelines, Dr. LeFevre said.预防务工作组的代表亦将参会,但工作组不能在一致的声明上署名。勒菲弗士表示,他们只能通过发布新的指南来更改其建议。 /201601/424053Wang Jianlin, head of Dalian Wanda Group and China#39;s wealthiest man, said he wants the world to come to understand Chinese management philosophy and culture through his book, ;The Wanda Way,; which was launched in English in London on Monday.大连万达集团董事长、中国首富王健林的著作《万达哲学》英文版于上周一在伦敦发行。王健林表示,通过这本书,他想让世界了解中国的管理理念及文化。;I hope people can get to know Chinese culture and philosophy. A country is strong when its companies are strong,; he told a selected audience at the British Museum.他对大英物馆现场的观众说道:“我希望人们了解中国的文化和哲学。企业强,则国家强。”;I think this is a milestone event, not just for myself, or Wanda Group, but for Chinese companies,; he said.他表示,“我认为这是一个具有里程碑意义的事件,不仅是对我个人或者万达集团来讲,对所有的中国企业来说亦如此。”;China has begun to export our management philosophies. China exports have shifted from home appliances to cars and machinery, and our high-speed rail technology has been exported abroad,; he added.他补充说,“中国已经开启了输出管理理念的新阶段。中国已经从出口家用小电器转向出口汽车和机械,我们的高铁技术也已出口到国外。”The book has aly been reprinted 15 times and has sold 1m copies in its original Mandarin, after its launch in China in 2015.《万达哲学》中文版于2015年在国内出版,目前已重印15次,售出100万册。The UK Secretary of State for Culture, Media and Sport John Whittingdale told the audience: ;We have much to celebrate in this new golden era of the UK-China relationship. China and Britain can work together for our mutual benefit.;英国文化大臣约翰·惠廷戴尔告诉观众:“中英关系开启了全新的黄金时代,这非常值得庆祝。中英将共谋互惠互利的新局面。”Jin Xu, minister counsellor at the Chinese embassy in London, said in his address that ;you can learn a lot about China, China policy and China entrepreneurs from this book. After you#39;ve it, get a visa for China.;中国驻伦敦大使馆Jin Xu先生在致辞中表示:“通过这本书,你可以对中国、中国的政策和中国的企业家们有更深入的了解。读完这本书后,欢迎到中国来。” /201602/428346

  • 千龙信息重庆星辰美容做整形
  • 重庆市星宸医院属于私人医院吗?
  • 华龙解答重庆新桥医院是正规医院?家庭医生口碑
  • 重庆第一附属医院电话号码是多少妙手优惠
  • 重庆星辰医院是什么医院飞生活重庆市星宸整形医院网站
  • 问医新闻重庆市星宸整形的评价
  • 重庆星宸医学美容医院是那里人开的
  • 健养生重庆市星宸美容医院是公立医院还是私立医院普及优惠
  • 重庆市星宸医院是公立医频道
  • 重庆三峡中心医院百安分院做整形美容多少钱
  • 重庆市星宸整形整形多少钱家庭医生健康重庆星宸皮肤在哪
  • 重庆星辰皮肤官网专家在线咨询QQ大夫
  • 99媒体重庆三军医大在线
  • 重庆星宸医学营业时间
  • 重庆第一附属医院是私立的吗?安专家
  • 重庆市星宸医院地址在哪医护口碑重庆一院好不好
  • 天涯门户重庆星宸美容医院是公立医院吗预约共享
  • 重庆星宸整形医院有没有位置问医诊疗
  • 重庆市第九人民医院做整形的费用
  • 重庆三峡中心医院儿童分院费用新华频道
  • 当当新闻重庆星宸皮肤在哪58中文
  • 重庆新桥医院是什么医院
  • 搜索社区重庆市妇保医院介绍放心门户
  • 重庆星宸医院是私立的吗快问乐园
  • QQ共享重庆市星辰医学美容医院是三甲医院吗时空常识
  • 重庆星宸医学整形美容价格
  • 重庆市第九人民医院几点关门
  • 重庆市新桥私密整形
  • 广安妇幼保健院属于几级
  • 重庆星宸整形周末上班吗百家指南
  • 相关阅读
  • 重庆市星辰地址哪里?ask社区
  • 重庆星辰整形医院正规吗?
  • 赶集共享重庆星宸贵不贵
  • 重庆星宸好吗千龙社区
  • 重庆大坪医院多久了?正规吗
  • 重庆市第四人民医院哪个医生好美丽面诊重庆三峡中心医院百安分院医生电话
  • 重庆妇幼保健院正规吗
  • 飞度云在线重庆星辰医院有失败的案例吗健康信息
  • 重庆市星宸美容哪个医生好
  • 重庆附二院有上班
  • (责任编辑:郝佳 UK047)