首页>>娱乐>>滚动>>正文

上海哪些医院祛斑好康泰热点

2020年02月22日 23:27:36|来源:国际在线|编辑:大河大全
Ever wonder why men find curvaceous women more attractive? Well, that's because women with a curvy figure are brighter and give birth to brainier kids, according to a new study.想知道为什么男人对曲线美的女人更感兴趣吗?一项最新研究发现,那是因为曲线优美的女性更聪明,而且所生的孩子也更聪明。Scientists at the Universities of Pittsburgh and California found that women with large hips and small waists are cleverer than those with either "apple-shaped" or linear bodies.匹斯堡和加利福尼亚大学的科学家们发现,拥有大屁股和小蛮腰的女性比那些“苹果形”或“竹竿”身材的女性更聪明。The study, to be published in the journal Evolution and Human Behaviour, also discovered that curvaceous women give birth to more intelligent children because hip fat contains polyunsaturated fatty acids critical for the development of the fetus's brain.该研究结果将在《进化与人类行为》期刊上发表。研究还发现,身体曲线优美的女性所生的孩子也更聪明,这主要是因为臀部脂肪中所含的多不饱和脂肪酸对胎儿大脑的发育至关重要。The researchers believe that the results shed light on why many men find curvy women more alluring.研究人员认为,该结果能够解释为什么很多男性认为身体曲线突出的女性更具吸引力。For the research, the team used data from a study of 16,000 women and girls, which collected details of their body measurements and their scores in cognitive tests.研究人员对1.6万名女性的“三围”数据及她们在认知测试中的得分进行了分析。 /201008/111010一、美国加入美国籍的誓言是最长、最为具体和最具限定性。从内容前,反映出美国移民国家的特性。英文原文如下:I hereby declare, on oath, that I absolutely and entirely renounce and abjure all allegiance and fidelity to any foreign prince, potentate, state, or sovereignty of whom or which I have heretofore been a subject or citizen; that I will support and defend the Constitution and laws of the ed States of America against all enemies, foreign and domestic; that I will bear true faith and allegiance to the same; that I will bear arms on behalf of the ed States when required by the law; that I will perform noncombatant service in the Armed Forces of the ed States when required by the law; that I will perform work of national importance under civilian direction when required by the law; and that I take this obligation freely without any mental reservation or purpose of evasion; so help me God.参考译文: 我宣誓:我完全彻底断绝并彻底放弃对我迄今为止所隶属或作为其公民的任何外国王子、当权者、国家或君主的效忠和忠诚;我将持和捍卫美利坚合众国宪法和法律,反对国内外一切敌人;我将信念坚定,忠诚不渝;我将根据法律要求为美国拿起武器;我将根据法律要求在美国武装部队中执行非作战务;我将根据法律要求,在文职政府领导下从事对国家具有重要性的工作。我自愿承担这一义务,毫无保留,决不逃避。帮助我吧,上帝!二、英国英国的誓言比较简单,只强调对王室的忠诚。英文原文如下:I, [name], [swear by Almighty God] [do solemnly, sincerely and truly affirm and declare] that, on becoming a British citizen, I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth II, her heirs, and successors, according to law.参考译文:我(姓名)(以上帝的名义)庄严宣誓:在成为英国公民之际,我将根据法律忠实地效忠于女王伊丽莎白二世陛下,她的后嗣和继任者。自2004年1月1日起,申请成为英国公民的人还被要求作出如下承诺:I will give my loyalty to the ed Kingdom and respect its rights and freedoms. I will uphold its democratic values. I will observe its laws faithfully and fulfil my duties and obligations as a British citizen.我将忠诚于大英帝国,尊重它的权利和自由。我将持它的民主价值观。我将切实遵守它的法律,履行作为一个英国公民应尽的职责和义务。三、澳大利亚英语原文:From this time forward, under God, I pledge my loyalty to Australia and its people, whose democratic beliefs I share, whose rights and liberties I respect, and whose laws I will uphold and obey.参考译文:从即时起,我宣誓忠于澳大利亚和它的人民,我认同他们的民主信念,尊重他们的权利和自由,持和遵守他们的法律。 作为英联邦国家,加拿大、新西兰、牙买加等国的誓言是一致的,只不过把国名换了一下,强调的也是效忠女王。四、加拿大英文原文:I swear (or affirm) that I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth the Second, Queen of Canada, Her Heirs and Successors, and that I will faithfully observe the laws of Canada and fulfill my duties as a Canadian citizen.参考译文:我宣誓:我将忠实地效忠加拿大女王伊丽莎白二世陛下、她的后嗣和继任者;我将切实遵守加拿大的法律,履行作为加拿大公民的责任。五、新西兰英文原文:I [name] solemnly and sincerely affirm that I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth the Second, Queen of New Zealand, Her heirs and successors according to the law, and that I will faithfully observe the laws of New Zealand and fulfil my duties as a New Zealand citizen.我(姓名)庄严并真诚宣誓:我将根据法律忠实地效忠新西兰女王伊丽莎白二世陛下、她的后嗣和继任者;我将切实遵守新西兰的法律,履行作为新西兰公民的责任。六、牙买加I, [name], do swear that I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth II, Her Heirs and Successors according to law and that I will faithfully observe the laws of Jamaica and fulfil my duties as a citizen of Jamaica.我(姓名)宣誓:我将根据法律忠实地效忠牙买加女王伊丽莎白二世陛下、她的后嗣和继任者;我将切实遵守牙买加的法律,履行作为牙买加公民的责任。 /200908/82334Those in a serious relationship have long been warned about the dangers of the seven-year itch. But research has found couples risk running into trouble far earlier-thanks to the seven-month slouch。已婚男女要警惕“七年之痒”说法由来已久。但一项调查发现,情侣之间出现问题的时间要远远早于七年,这就是“七月之懒”。This is the point at which we stop trying quite so hard to impress our new love and start revealing all the bad habits that have so far remained hidden。当两人在一起相处了七个月之后,双方不再像刚开始那样努力想给对方留下好印象,而开始“原形毕露”。These can include unsavoury bodily functions such as breaking wind in front of an other half, nose picking or letting armpits go unshaven. Before the milestone, most couples enjoy an extended honeymoon period where both go out of their way to keep well-groomed and observe good manners。比如,当着对方的面放屁、挖鼻子,或不刮腋毛。而在此之前,很多情侣都处于热恋期,两人都用心地装扮自己,努力在对方面前保持好的形象。However, it seems once a couple has been together for around seven months they decide they really do love each other and start to let go。然而,似乎两人在一起到了七个月左右时,他们就会觉得彼此的感情已经稳定,便开始放任自流。According to a survey of 1,000 adults, the seven-month point is when couples are most likely to think it acceptable to stop paying attention to details such as shaving regularly and keeping nails trimmed while also putting their bad habits on display。一项对1000名成年人开展的调查显示,情侣们在一起到了七个月时,便开始觉得可以不再注意定期刮毛和修指甲这样的细节问题,而且还会渐渐暴露出自己的坏习惯。More than nine in ten women and almost as many men admit that they let themselves go once they are in the full throes of a romance。90%以上的女性承认,一旦感情稳定下来,她们便开始放松自己。相同比例的男性也是如此。However it seems men are far happier to relax their standards while more women told researchers from Remington that they never allow themselves to be seen looking hairy or too unkempt。然而据雷明顿调查人员的调查,男性似乎更容易放松自己的标准,较多的女性称她们从不会让自己看起来头发凌乱或邋里邋遢。More than half of all adults said they make a special effort at the start of a relationship。超过一半的人说他们在刚开始谈恋爱时都特别注意这些问题。Once life with their other half becomes more routine, 48 per cent said they start breaking wind in front of their partner, 68 per cent will skip sexy clothes for unflattering outfits round the house and 58 per cent walk around naked。而一旦与另一半的感情稳定下来,48%的人会开始当着对方的面放屁,68%的人不再追求性感的衣着,而是穿得非常随便,58%的人会光着身子在屋里走来走去。Only 6 per cent said they would never let their partner see them be so uncouth。只有6%的人说他们永远不会在伴侣面前表现得如此放肆。There are also still some traditionalists out there, with 13 per cent saying they believe revealing bad habits is only acceptable after marriage。调查对象中不乏一些传统人士,13%的人认为只有在结婚之后才可以放松一点。 /201207/189256

  • 医苑助手上海公立三甲医院祛痘多少钱
  • 上海曙光医院东院整形美容中心
  • 华面诊上海中医药大学附属曙光医院东院整形科
  • 闵行隆胸医院哪家比较好
  • 安心面诊上海玫瑰医院抽脂多少钱飞度云热点
  • 上海第九医院治疗痘痘多少钱
  • 上海整形美容医院飞度云问答上海岳阳医院瘦腿针的费用
  • 妙手新闻上海玫瑰整形美容医院纹唇好吗
  • 杨浦区治疗黑脸娃娃多少钱
  • 健康报青浦区人民中医院做隆鼻手术价格费用
  • 上海市普陀区中心医院激光祛痘多少钱
  • 普陀区人民医院纹眉毛多少钱39指南上海宝山区中西医结合医院打美白针的费用
  • 华优惠黄浦区第九人民医院纹眉价格费用
  • 上海玫瑰整形医院激光脱毛做的怎么样
  • 上海复旦大学附属浦东医院美容整形科养心对话长宁祛痘多少钱
  • 天涯在线上海医疗整形
  • 导医口碑上海玫瑰整形美容医院激光去掉雀斑好吗最新对话
  • 长宁区人民医院整形美容科
  • 乐视在线杨浦区妇幼保健医院切眼袋手术价格美丽常识
  • 上海曙光医院东院做韩式隆鼻手术价格
  • 嘉定祛除胎记要的价格
  • 长宁哪家医院脱毛好
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端