当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

泉州宫颈糜烂激光治疗费用龙马对话泉州新阳光妇科医院泉州妇科医院

2019年12月09日 09:05:54    日报  参与评论()人

泉港区妇女儿童医院专家电话泉州哪家妇产医院做无痛人流好泉州宫颈糜烂物理治疗多少钱 Pu Songling (1640~1715), courtesy name Liuxian, or Jianchen, was a Chinese fiction writer whose Liaozhai zhiyi (1766; ;Strange Stories from Liaozhai#39;s Studio;; Eng. trans. Strange Stories from a Chinese Studio) resuscitated the classical genre of short stories.蒲松龄(1640~1715 ),字留仙,又字剑臣,小说家,他的《聊斋志异》复兴了短篇文言小说这一文学体裁。Pu#39;s impressive collection of 431 tales of the unusual and supernatural was largely completed by 1679, though he added stories to the manuscript as late as 1707.蒲松龄的431篇志怪故事的收集工作基本上于1679年完成,但是直到1707年他还在添加小说稿。The work departed from the prevailing literary fashion that was dominated by more realistic huaben stories written in the colloquial language.这部作品与当时盛行的文风不同。当时,文坛上占据主导地位的是现实主义的“话本”,话本用白话写成。Pu instead wrote his stories in the classical idiom, freely adopting forms and themes from the old chuanqi (;marvel tales;) of the Tang and Song dynasties.但是蒲松龄却用文言文写小说,并且自由地采用唐宋“传奇”的形式和主题。Although Pu lived and died as an obscure provincial schoolteacher, his work gained fame when it was first printed some 50 years after his death, inspiring many imitations and creating a new vogue for classical stories.尽管蒲松龄一生都仅是个地位不高的教书先生,但是他去世50年后,其作品一经出版就带来了声望,从而使很多人模仿他的作品,进而使文言小说再度流行起来。He is credited with having adapted several of his tales into ;drum songs;, a popular dramatic form of the time.蒲松龄还把他的几个故事改编成“鼓词”(当时流行的一种戏剧形式)。The colloquial novel Xingshi yinyuanzhuan (1644~1661); ;A Marriage to Awaken, the World;;Eng. trans. The Bonds of Matrimony), which realistically portrays an unhappy contemporary marriage, was attributed to him by some scholars.有些学者认为《醒世姻缘传》(约1644~1661)的作者也是蒲松龄。《醒世姻缘传》对当时不幸福的婚姻做了现实主义的描绘。 /201602/426403Xi Wuyi, an expert on Marxism at the Chinese Academy of Social Sciences, recently wrote on her Sina Weibo account that she advises against national legislation on halal food.近日,中国社会科学院马克思学院的专家习五一在她个人的新浪微上写道,她反对国家对清真食品立法。Xi said such legislation ;violates the principle of separation of State and religion; and if the bill is enacted, it will interfere with the practices of religious followers in different regions and may threaten ;China#39;s national security strategy.;习五一表示,这样的立法将违背政教分离的原则,如果该法案生效,它将影响到不同地区教徒的行为,可能会威胁到中国国家安全策略。She refused an interview request from the Global Times on Sunday, explaining that the topic is too ;sensitive.;上周日,她拒绝了《环球时报》的采访请求,并解释称这一话题“太过敏感”。The State Council entrusted the Ethnic Affairs Committee of the National People#39;s Congress (NPC) with drafting national regulations on halal food in 2002.2002年,国务院委托全国人民代表大会民族事务委员会起草关于清真食品的国家规范。After reviewing a proposal by lawmakers saying that disputes were triggered by issues related to halal food, the Ethnic Affairs Committee of the NPC suggested speeding up passage of the legislation in both 2012 and 2015, saying that the legislation is ;reasonable and necessary; as it relates to ;national unity and social stability,; according to the committee#39;s official website.据委员会官方网站显示,在初步审议了立法者的提案后,关于清真食品事件的争议一触即发,2012年和2015年,全国人民代表大会民族事务委员会都建议加快立法进程,称该立法是“合理和必要的”,因为它和国家团结、社会稳定息息相关。Several Muslims smashed the facilities of a bakery in Xining, Northwest China#39;s Qinghai Province in May 2015 after discovering non-halal ingredients, such as pork sausages and ham, in its delivery van.2015年5月,几个穆斯林砸毁了中国西北青海省西宁市一家面包店的设备,因为他们发现送货车里有猪肉、香肠和火腿之类的非清真食品成分。Hundreds of Muslims in Xi#39;an, Shaanxi Province, also took to the streets in May 2015 to demand a ban on local halal restaurants#39; sale of alcoholic beverages, which are forbidden by the Koran.同样是在2015年5月,陕西省西安市的上千名穆斯林游街要求禁止当地清真餐厅售卖酒精饮料,这一规定是被《古兰经》所禁止的。Ma Yuxiang and Ma Zhipeng, professors at Northwest University for Nationalities in Lanzhou, called for the legislation in 2014, saying misconduct by halal restaurants has jeopardized national unity.2014年,兰州西北民族大学教授马宇翔和马志鹏呼吁立法,称清真餐厅的不当行为将危害民族团结。However, Wei Dedong, vice-dean of the School of Philosophy at the Renmin University of China, told the Global Times that a national regulation would authorize the secular government to define Islam-related issues, stressing that the legislation should be ;cautious.;但是,中国人民大学哲学院副主任魏德东告诉《环球时报》,国家立法将授权非宗教政府来定义穆斯林相关问题,他强调,立法应该“谨慎”。 /201603/430942泉州那里可以做超导可视无痛人流

泉州十佳不孕不育医院Race May Affect Risk for Dementia种族或许会影响患痴呆的风险Dementia rates can vary significantly among Americans of different racial and ethnic groups, even if they#39;re in the same region of the country, a new study finds.一项新研究发现,即使居住在美国同一地区的人,也会由于种族不同患痴呆症的几率差别很大。Researchers analyzed data on more than 274,000 people from six racial and ethnic groups in Northern California who were members of Kaiser Permanente, a large private health care system.研究者分析了北加利福尼亚州六个种族超过274000人的数据,这些人都来自一个私人医疗保健系统。Using records of patient visits, the researchers found that the average annual rate of dementia was 26.6 cases per 1,000 for blacks; 22.2 per 1,000 for American Indians/Alaskan Natives; 19.6 per 1,000 for Hispanics and Pacific Islanders; 19.3 per 1,000 for whites; and 15.2 cases per 1,000 for Asian-Americans.根据患者的来访记录,研究者发现每年平均患痴呆的比率是,黑人每1000人中26.6例;美国印第安人/阿拉斯加州的本地人每1000人中22.2例;西班牙和太平洋岛上居民每1000人中19.6例;白人每1000人中19.3例;亚裔美国人每1000人中15.2例。The researchers calculated that among people who reach age 65 without dementia, 38 percent of blacks, 35 percent of American Indians/Alaskan Natives, 32 percent of Hispanics, 30 percent of whites, 28 percent of Asian-Americans and 25 percent of Pacific Islanders would develop dementia in the next 25 years.研究者计算得出,65岁以上未患痴呆的人中,38%的黑人,35%的美国印第安人/阿拉斯加州本地人,32%的西班牙人,30%的白人,28%的亚裔美国人,25%的太平洋岛上居民,会在未来25年内患痴呆。Even in the groups found to be at lowest risk, the lifetime risk of developing dementia is high, said principal investigator Rachel Whitmer, a research scientist at the Kaiser Permanente Division of Research. ;In every racial and ethnic group, over one in four people who survive to age 65 can expect to be diagnosed with dementia in their lifetime.;即使是风险最低的群体,一生当中患痴呆的风险也很高,凯撒医疗集团研究部门的一名科学研究员,也是这项研究的主要调查者Rachel Whitmer说。“无论哪一个种族的人群,一旦过了65岁都有超过四分之一的人可能患痴呆症。”;These findings underscore the need to better understand risk factors for dementia throughout life to identify strategies to eliminate these inequalities,; Whitmer said in the news release. The next step is to learn what#39;s behind the racial and ethnic differences in dementia rates. “这些发现强调,为了找到消除这些不平衡的策略,需要更好地理解患痴呆症原因,”Whitmer在新闻发布会上说。下一步就是研究患痴呆症种族差异背后的原因。;Based on the present study, we cannot determine the extent to which genetic or social and behavioral factors contribute to the observed patterns,; Whitmer said. ;But if social and behavioral factors are the primary pathways, these findings suggest substantial reductions in dementia incidence are possible.;“基于目前的研究,我们无法确定基因或社会和行为因素究竟对目前观察到的模式对换痴呆症起到多大的作用,”Whitmer说。“但是如果社会和行为因素是重要的影响因素,那么相关研究对于降低痴呆发生率将产生实质性作用。”译文属原创,,不得转载。 /201603/430242泉州新阳光妇科医院 泉州市治不孕哪家好

泉州丰泽区治疗妇科一般价格多少5.Drinking Alcohol Can Cause Birth Defects5.饮酒可导致新生儿先天性缺陷Alcohol can lead to birth defects. Pregnant women who drink put their unborn babies at risk for fetal alcohol syndrome. A woman is at risk of giving birth to a child with fetal alcohol syndrome if she drinks while pregnant.Fetal alcohol syndrome (FAS) is a condition that affects the developing fetus when alcohol passes through the placental barrier. Experts indicate that drinking alcohol while pregnant is the leading cause of birth defects and developmental disability in the U.S. About 40,000 babies are affected by FAS every year. The effects of fetal alcohol syndrome include physical and mental disabilities, learning difficulties, behavioral issues and lifelong impairments that prevent individuals from reaching their full potential.酒精可能引发新生儿的先天性缺陷。饮酒的妇,易使自己还未出生的宝宝患上胎儿酒精综合症。如果怀了还喝酒,那这就是把自己的孩子置于患上胎儿酒精综合症的危险之中。胎儿酒精综合症,是酒精透过胎盘屏障影响生长中的胎儿的一种情况。专家指出,在美国,妇饮酒是导致婴儿先天性缺陷和发育障碍最主要的原因。每年大概有40,000婴儿患有胎儿酒精综合症。胎儿酒精综合症的症状包括,生理和心理障碍,学习障碍,行为问题和终身残疾,这些都会影响一个人充分发挥其潜能。Children suffering from fetal alcohol syndrome often have abnormal facial characteristics, stunted growth, brain damage, organ defects, problems paying attention and poor coordination. These children are also experience poor coordination and limited fine motor and gross motor skills. Fetal alcohol syndrome not only impacts the affected child, it takes a toll on society with billions being spent each year on services for children with FAS. Even if a woman stops drinking when she learns of her pregnancy, can still have a baby with FAS. Alcohol can affect the developing fetus very early. That is why any sexually active woman of childbearing age who is not using birth control should avoid alcohol. There is no cure for fetal alcohol syndrome, once the damage is done to a child, he or she must suffer for life. Abstaining from alcohol is the best practice for any woman who is at a stage of life where she may become pregnant.患有胎儿酒精综合症的儿童,通常会有面部特征异常、发育迟缓、脑损伤、器官缺损、注意力不集中和肢体协调能力差等问题。这些孩子们还要经历协调性障碍,像难以完成的精细动作和一些大动作的技能。不仅仅是患有胎儿酒精综合症的儿童们受苦,社会每年还要付数十亿美元来为这些儿童患者务。即使饮酒的女性在得知她怀时停止摄入酒精,她生出的宝宝也有可能会患上胎儿酒精综合症。酒精能在很早的时候就对胎儿的发育产生不良影响。所以说,性行为频繁却未节育的育龄女性应该避免饮酒。胎儿酒精综合症现在还没有治愈的方法,一旦得了这种病,孩子必将一生受苦。戒酒对于育龄期女性来说,可谓明智之举。4.Drinking Alcohol Can Increase Aggression4.喝酒可能会引发暴力事件Alcohol is often a factor in physical and sexual violence. Alcohol should never be used as an excuse for violence and is not the underlying reason for this behavior. However drinking can and does contribute to family violence orviolence against women and children. In the home, a person who physically abuses his or her spouse can become more aggressive when alcohol is involved. The individual who perpetrates the violence feels less inhibited, which results in an escalation of violent behavior toward a spouse or children. This can result in actions such as hitting, kicking, shoving, verbal abuse or the use of weapons like knives or guns. Children who are sexually abused are often the helpless victims of drunken adults.酒精是引发身体暴力和性暴力中的一个因素。酒精不应该被当做是施行暴力的借口,而且它也不是引发暴力行为的根本原因。然而饮酒会促使家庭暴力的发生,或促使对妇女和儿童使用暴力。在家中,有家暴行为的人,饮酒后对配偶的暴力行为会加剧。醉酒者施行暴力会无所顾忌,从而引发对配偶和孩子的暴力行为升级。这也就导致了殴打、踢、推搡、言语辱骂和使用刀器械等暴力行为的发生。儿童常常会成为醉酒的成年人性虐待的无辜受害者。In these situations there may be a pattern of drinking and abuse that persists for years. Similarly alcohol is often a factor in violent acts toward other people including date rape and gang rape. Every year there are stories about young people being sexually assaulted by either trusted friends or strangers, and in many cases alcohol is a factor. On college campuses, a party where binge drinking occurs may lead to a student becoming vulnerable when he or she is observed as too drunk to be aware of what is happening. As a result one or more persons may decide to take advantage of the situation by having forced sex with the individual. When caught, the perpetrators try to make excuses such as ;she wanted it,; or he did not resist.; It is obvious that an individual who is drunk is not in a position to consent to sex nor to defend themselves in such a situation.酗酒和虐待已经存在好多年。同时酒精也是致使约会强奸和轮奸等暴力行为的一个诱因。每年都会有很多年轻人,遭受自己信任的朋友或是陌生人性侵犯的案件发生,多数情况下酒精就是引发这类案件的一个因素。在大学聚会中,当别人觉得你喝了太多酒时,其实酒精早已让你麻痹,对身边发生什么毫无知觉,容易成为受害者。从而可能诱发有些人会利用这一状况强迫他人发生性关系。当行凶者被抓时,他们会寻找借口说;是她想要做的;或;当时他根本就没有抵抗;。很显然,一个人在醉酒的情况下,根本不具备认同与他人发生性行为,或是自卫的能力。3.Drinking Alcohol can Lead to Fatal Vehicle Crashes3.酒驾会造成致命交通事故According to the National Highway Traffic Safety Administration, in 2012, there were 10,000 people who died in alcohol related car crashes. Millions of people go to bars and attend social events where they drink heavily and then get in their cars and drive. The impaired judgment and invincibility that comes with drinking alcohol causes people to think that they can drive without problems. As a result, persons who drive while impaired end up in accidents where they injure or kill themselves and or others.根据美国国家公路交通安全统计,2012年有1万人死于酒驾事故。数以百万的人在酒吧或参加社交活动时大量饮酒,之后仍然继续开车。饮酒会使人的判断力降低,并产生无敌感,让人认为继续开车根本没有问题。因此,醉酒驾驶最终会引发事故,造成双方间的伤亡和伤残。Alcohol alters depth perception as well as the skills necessary for operating a vehicle safely. When turning onto a busy highway, a drunk driver may not be able to judge the distance of an oncoming car when turning onto a busy highway. He or she may exceed safe speeds, drive the wrong way or veer off the road into crowded spaces. All of these actions put lives at risk. Getting arrested for driving while alcohol impaired is the beginning of a lengthy criminal record for many who choose to drink and drive. Regardless of the circumstances, a driving while impaired charge has repercussions. Those who are caught drinking and driving spend time in jail and pay thousands in court cost and fees. Assuming that a drunk driver has not killed or maimed anyone, regaining the privilege to drive often requires paying more fees and excessively higher insurance premiums. A person arrested for driving while impaired may also regain only restricted driving privileges. The criminal record that comes with drunk driving can impact the ability to get a job, purchase a home and live as a responsible citizen, making it difficult for the individual to function as a respected member of society.酒精会彻底改变人知觉,以及安全驾驶所必须的技能。当车辆驶入车水马龙的高速公路时,酒驾的司机根本无法及时判断出迎面驶来的汽车的距离。他/她可能会超速驾驶、开错方向、驶离道路,开入拥堵区。这些行为都会危及到生命安全。一旦酒驾被记录在案,其他犯罪行为也会随之而来。无论什么情况下,酒驾都会带来严重的影响。酒驾的人被拘捕后会关在监狱里一段时间,同时还要向法院付数千美元的诉讼费用。如果酒驾司机没有造成人员伤亡和伤残,那么他可以继续驾驶,并且只需赔偿一些费用和额外高额的保险费。因酒驾被捕的人虽能重新获得驾驶的权利,但酒驾的犯罪记录会影响到当事人找工作、购买房屋和公民信用度,使他的声誉很难被社会认可。2.Drinking Alcohol is a Gateway to Other Drug Use2.酗酒是滥用其他毒品药品的;跳板;Alcohol is a known as a gateway drug. The term ;gateway; refers to a situation where people get introduced to substance abuse by first using drugs that are easy to get. Gateway drugs are usually inexpensive and are ily available. This is what makes alcohol the drug of choice for many young people who are seeking a quick high and although it is not legal for persons under 21 to purchase, it is not difficult for young people to get alcohol by paying older friends, using fake identification cards or sneaking drinks from a parent#39;s liquor cabinet or wine cellar.酒,被称为诱导性毒品。;诱导;,意指人们在第一次使用过比较容易得到的毒品之后,会导致滥用毒品的情况。诱导性毒品一般比较便宜且非常容易得到。这就是为什么很多寻找刺激的年轻人选择拿酒来消遣。虽然未满21岁的人购买酒是不合法的,但是对于年轻人来说使用假身份,或花钱找年长的人买酒这并不是什么难事,有些年轻人甚至会从橱柜或者酒窖中偷父母的酒。Young people who abuse alcohol are likely to abuse other drugs. The fact is that alcohol changes brain chemistry, leading to the desire for other drugs. Once young people get a taste of alcohol and become accustomed to the high from drinking, they often seek what they think is a better high through other drugs. Often when a young person takes his or her first drink, it is in an environment of recreational drug use where along with the alcohol, all types of drugs are available. These drugs may include marijuana, cocaine, meth as well as painkillers and other prescription drugs. As a result of combining these drugs with alcohol a young person may become addicted to several substances which begins a vicious cycle of addiction. In fact, some experts say that most young people between the ages of 12 and 17 who are heavy alcohol users also use illicit drugs. This is why it is imperative that young people not experiment with alcohol. One night of experimentation can lead to a lifetime of addiction.恶意酗酒的年轻人,极有可能滥用其他毒品药品。酒精会让大脑产生一种化学物质,会让人们有使用其他毒品药品的欲望。一旦年轻人喝过酒,并且习惯了喝完酒后的兴奋感,他们通常就会寻找那种通过使用其他毒品药品后带来的更加兴奋的感觉。通常人们第一次喝完酒后,就会处于酒精和毒品带来的快感之中,用完任何毒品都会有这种反应。这些毒品药品包括大麻,可卡因,冰毒,止痛药以及一些其他的处方药。年轻人把这些毒品药品和酒精混合使用,很可能会对其中的几种物质上瘾,并对依赖这些毒品药品陷入恶性循环。事实上,一些专家说,大多数12到17岁的对酒有严重依赖的年轻人,也违法使用毒品。这就是为什么年轻人要远离酒类,年轻人一旦沾酒,可能会终生上瘾。1.Drinking Alcohol Can Ruin Your Life1.酗酒会毁掉你的生活Alcohol is dangerous because it has the power to change a person#39;s life forever in the worst kind of way. The teenager who takes one drink on a dare and gets behind the wheel and has an accident where there are fatalities not only faces criminal charges, but may forgo any chance of attending college and enjoying the privileges and opportunities that come with being a carefree young adult. There are many former recovering alcoholics who live each day on the edge because they are afraid that the will relapse and start drinking again.酒精非常危险,它可能以残酷的方式永远改变人们的生活。那些斗胆酗酒,并且酒驾发生车祸的青少年,最终不仅会面对刑事处罚,而且可能失去上大学的机会,失去享受基本权利的机会,失去一个无忧无虑的大学生该有的各种机会。有很多已戒酒的酗酒者,整天忧心忡忡,因为他们害怕有一天意志垮掉,继续酗酒。When an alcoholic is willing to work hard at it, treatment can be successful, however, every day requires the recovering alcoholic to focus on one thing—not taking a drink. Not taking a drink when one is an alcoholic is in some cases like not being able to eat when hungry. This is how dangerously powerful alcohol is and no one is immune to its effects. Imagine drinking for several years, deciding to quit and being successful at staying sober. You rebuild your life, meet and marry a supportive spouse. You have a home, lovely children, a decent paying job and all seems to be going well. One day someone comes into your home and assaults you and your family to the appoint where you need hospitalization, burns down your home, steals your identity and runs up thousands of dollars of bills in your name. You are devastated. All that you have worked so hard for is now in shambles. That is the effect that deciding to take one drink can have on the alcoholic who for whatever reason decides to return to drinking. Once again after so much hard work to rebuild his or her life, the dangerous power of alcohol leaves the alcoholic#39;s life and the life of his or her loved one#39;s in shambles. Anyone who does not consume alcohol is better off leaving alcoholic beverages alone. Most people who start drinking think they have the knowledge and will power to limit the amount they drink. It is true that some people take a drink now and then and never encounter any of the earlier discussed problems. However no one knows for sure how he or she will react to that first drink. The result could be that one drink leads to a fatal accident or other life altering encounter. The first drink is often the gateway to the use of other harmful substances. There are people who are more prone to addiction than others due to genetics or other reasons. However sense no one knows prior to taking that first drink what the outcome will be, before experimenting with alcohol, the following questions should be asked? ;Is this something I can live without, and am I willing to risk throwing my entire future away for a swig of an alcoholic beverage?;当一个酗酒者决定戒酒时,治疗会起作用。然而,这就需要他们每天集中精力做一件事——不酗酒。对于一个酗酒者来说,让他滴酒不沾,就像是让饿了的人不吃饭一样。这就是酒精的魔力所在,并且很少有酗酒者能够自已。试想一下:酗酒多年后,决定戒酒,并且能够时刻保持清醒;你重塑了生活,遇见相伴左右的配偶并与之结婚;你有自己的家庭,有可爱的孩子,有体面的工作,一切看起来都是那么称心如意。但突然有一天,一个人来到你家,袭击你和你的家人,致使你们需要住院治疗;烧毁了你的家,毁坏你的声誉,夺走你名下大把的钱。你遭受到了毁灭性的打击。这一切你努力得来的现在都已化为泡影。这些后果,都是决定戒酒后,又重新酗酒的酗酒者会遇到的情况。通过不懈努力重塑生活后,酒精的强大威力,又会使酗酒者及其深爱的家人的生活苦不堪言。不喝酒的人,最好远离含有酒精的饮料。很多尝试喝含酒精饮料的人认为,他们有能力和毅力掌控好喝酒的度。不排除一些人喝酒只是偶然现象,他们也不会遇到任何一种之前所提到的问题。然而没人能确定喝酒的人接下来的行为——结果可能会是,因喝一次酒而发生致命的事故,或者其他会使生活出现大变故的事情。饮酒行为通常会成为使用其他有害物质的诱导因素。有一些人由于遗传或者其他的原因,比其他人更容易上瘾。然而,既然没人知道喝酒所带来的后果是什么,在喝酒前,应该考虑以下问题:没有酒,我能生存吗?我是否愿意用我的未来做赌注,来大饮特饮这些含酒精饮料?审校:假微信 编辑:Freya然 来源:前十网 /201602/428051 A new treatment for suicidal patients in South Korea involves locking them up in wooden coffins. The fake ;death experience; apparently helps students appreciate life better after confronting a simulated version of their last moments.韩国出现自杀倾向患者新疗法,躺入木棺思考人生。在直面模拟的“临终时刻”后,假死经历有助于人们更加珍惜生命。The rate of suicide in Korea is on the rise, with about 40 people killing themselves every day. Experts believe that the nation#39;s super-competitive atmosphere is responsible for so many cases of depression and suicide. And according to theSeoul Hyowon Healing Center, the solution to this crisis lies in their #39;death experience#39; therapy.韩国的自杀率不断上涨,每天都有多达40人自杀。专家认为韩国过于激烈的竞争环境是导致人们抑郁、自杀的罪魁祸首。Seoul Hyowon治疗中心称,他们推出的“死亡体验”疗法是消除自杀危机的良方。Participants at the centre come from all walks of life, including teenagers who struggle with pressure at school, older parents experiencing isolation, and the elderly who are afraid of becoming a financial burden on their families. They all don white robes and get into coffins arranged in rows. Beside each coffin is a small desk with pens and paper. Students sit inside the coffins and listen to a short talk by Jeong Yong-mun, a former funeral worker who is now the head of the healing centre. He explains to them that they should accept their problems as a part of life and try to find joy in the most difficult situations.治疗中心的患者来自社会各界,有纠结于学业压力的青少年,有被孤立的年老父母,也有害怕成为家庭经济负担的老人们。他们身着白袍,进入一排排的棺材中。每个棺材旁都设有一张小桌,桌上放有纸和笔。患者们需要坐在棺材里,听前丧葬工作人员、现治疗中心负责人郑永门(Jeong Yong-mun)讲一段话。这段话中,他劝解患者们应将困难视为生活的一部分,试着苦中作乐。The students then lie down in the coffin and close their eyes to have a #39;funeral portrait#39; taken. Afterwards, they write down their will or compose a farewell letter to their loved ones, and their last words aloud to the group. When the #39;hour of death#39; approaches, they are told that it is now time to #39;go to the other side#39;. Candles are lit and the #39;Korean Angel of Death#39; enters the room. The students lie down in their coffins once more, and the angel closes the lid on each one of them.而后,患者们需要躺入棺中,合上双眼,照一张“遗像”。之后,写下遗嘱,或是给亲人写一封告别信,并大声朗读。当“死亡”降临时,工作人员会告诉他们是时候“去另一边了”。而后点燃蜡烛,韩国的死亡天使就会走进屋来。此时,学生们再次躺入棺中,死亡天使会为每位患者合上双眼。They are left alone in the dark for about 10 minutes, during which time they are faced with the idea of #39;nothingness#39; in the after-life. They are encouraged to use this time to contemplate on life from an outsider#39;s perspective. When they finally emerge from their coffins, they claim to feel #39;refreshed#39; and #39;liberated#39;. Jeong Yong-mun enters the room once more to tell them: “You have seen what death feels like, you are alive, and you must fight!”之后,工作人员退出房间,患者们将在黑暗中度过10分钟,体会死后的“虚无”。治疗中心鼓励他们以局外人的角度,用这段时间思考人生。当他们从棺材中出来时,都觉得“焕然一新”、“得到了解脱”。而后,郑永门再次进屋,告诉他们:“你们已经体会到了死亡的感觉,但是你们还活着,必须奋斗!”The idea of the experience is to dwell on the #39;collateral damage#39; of death and to think about how much pain they might cause their loved ones by choosing to end their lives.这趟死亡体验的主旨就是让患者想想死亡的“附带伤害”,体会一下终结生命时,他们给亲人带来的痛苦。Coffin therapy is not a new concept – we came across it a few years ago when a coffin maker from Ukraine offered people the chance to get inside some of his comfortable creations. We also heard of a psychotherapy clinic in Shenyang, China, where people with psychological problems were treated with death therapy. Most people who tried it reported feeling very relaxed and positive afterwards.棺材疗法以前就有。几年前,一位乌克兰的棺材匠曾允许人们躺入他制作的舒适棺材中,而我们也是那时候才发现的。我们还听说中国沈阳的一家心理诊所也利用死亡疗法治疗心理疾病。大部分接受治疗的患者都表示非常轻松,心情也阳光起来。 /201511/407532惠安人流需要多少钱泉州二院男科好不好

泉州市儿童医院在那里
泉州无痛人流医院最好
福建妇幼保健医院正不正规健步活动
泉州治疗外阴炎的价格
365咨询泉州新阳光妇产属于专科医院吗
泉州阳光妇科医院怎么样
安溪县中医院口碑怎么样
泉州哪个医院专业治疗妇科百家诊疗泉州丰泽新阳光妇科医院是不是莆系
咨询常识福建省泉州妇幼保健医院诊疗中心怎么样预约分类
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

龙江会客厅

泉州宫颈息肉治疗需要多少钱
南安人民医院妇科专家大夫 泉州部队医院预约养生 [详细]
泉州南安市医院挂号电话
泉州新阳光 鲤城区妇女医院的QQ是多少 [详细]
福建医科大学第二医院门诊在那里
泉州市中医院 预约免费 安心新闻妇科检查泉州哪个医院妇科好赶集指南 [详细]
泉州白带化验费用
搜索生活泉州治疗不孕不育的专业医院 泉州做人流哪好问医生活泉州的医院b超大约多少钱 [详细]