首页>要闻>天下           天下         

      

双流区妇幼保健院在线华龙专家

2019年12月08日 01:46:41 | 作者:飞度乐园 | 来源:新华社
Chinese police have detained five people in an investigation into a supplier of meat to fast-food chains including McDonald’s Corp KFC parent Yum Brands Inc. and Starbucks , agencies reported Wednesday.各大新闻社本周三报道称,在对麦当劳(McDonald’s Corp)、肯德基(KFC)母公司百胜餐饮集团(Yum Brands Inc.)以及星巴克(Starbucks)等连锁快餐肉类供应商的调查中,中国警方拘留了五名相关人士。Those arrested include the head of the company concerned, Shanghai Husi Food Co. Ltd., which is owned by Chicago-based OSI Group. Chinese state-owned news agency Xinhua said that Zhang Hui, manager of Husi’s quality control department, had confessed during interrogation that the company “has been conducting the malpractice for years under tacit approval of senior managers.”其中有涉及案件的上海福喜食品有限责任公司(Shanghai Husi Food Co. Ltd.)的领导。该公司是位于芝加哥的福喜集团(OSI Group)旗下公司。据新华社报道,福喜的质量部经理张晖在审讯中供认,公司“在高层领导的默许之下,多年来一直进行着违法生产。”The scandal erupted at the end of last week after the network Dragon TV aired a documentary alleging that Shanghai Husi mixed expired meat with good meat and used meat salvaged from the floor in its shipments.上周末,东方卫视(Dragon TV)将这一丑闻曝光。节目指出,上海福喜将过期肉类与新鲜肉类混在一起,还在将掉在地上的肉饼装运发货。Reuters reported that Shanghai consumer protection authorities had sealed more than 1,000 tons of suspect produce from OSI in China, and another 100 tons of produce at selected customers.路透社报道称,上海消费者保护部门已经在福喜中国公司查封了超,000吨可疑产品,还在福喜的部分客户处封存00吨产品。OSI Group had said earlier this week it was “appalledby the allegations, and is fully cooperating with the investigation.福喜集团在本周早些时候对此指控表示“震惊”,公司正在全面配合调查。“Our company believes this to be an isolated event, but takes full responsibility for the situation,OSI said on its website.OSI在网站发表声明称:“福喜集团管理层相信,本次事件是一起个体事件。集团愿为整个事件承担全部责任。”Sheldon Lavin, OSI’s owner and chief executive, followed up with a statement Wednesday saying that what happened “is completely unacceptable.”OSI的所有者及董事长谢尔登o拉文随后在周三发表声明,表示这起事件是“完全无法接受的”。“I will not try and defend it or explain it,he said. “It was terribly wrong, and I am appalled that it ever happened in the company that I own.”他说:“我不会试图辩护或是寻找借口。如此可怕的错误发生在了我拥有的公司,这让我震惊无比。”Yum said in an e-mailed statement that it “It is difficult to believe and completely unacceptable that the management of Shanghai Husi, a division of OSI, would oversee and organise illegal and dishonest operations.”百胜集团在一份电子邮件中声明:“福喜作为一家享有声誉的大型跨国企业,旗下公司竟然发生由管理人员主导、有组织实施的违法违规和不诚信行为,这令人难以置信和无法接受。”It said it has stopped buying from Shanghai Husi and arranged alternative supplies, and consequently doesn’t expect any disruption to KFC restaurants in China. However, it said Pizza Hut might experience “some temporary shortages of certain products百胜表示已经停止向上海福喜的采购,并已安排其他供应商调货。此事不会影响中国肯德基餐厅的供应。不过,声明称必胜客(Pizza Hut)可能会“有少数产品临时断货”。The scandal has widened in the last couple of days as the extent of Shanghai Husi’s customer base has become clear. In addition to supplying meat to McDonald’s and KFC in China, it has also supplied chicken products to McDonald’s and to FamilyMart in Japan.在过去几天中,随着上海福喜的客户群浮出水面,丑闻的波及面也越来越大。除了向中国的麦当劳和肯德基餐厅供应肉类外,福喜还向日本的麦当劳和FamilyMart供应鸡肉产品。The scandal appears to be creating the risk of political consequences for the likes of McDonald’s and Yum, which have expanded rapidly in China over the last two decades. Xinhua ed Zhao Ping, deputy director of an arm of the Ministry of Commerce specialising in international trade, as saying that inadequate management capacity and training was responsible for “continued food safety scandals.”这一丑闻对于麦当劳和百胜等过0年中在中国迅速扩张的企业而言,可能会产生不良的政治后果。新华社引用商务部研究院消费经济研究部副主任赵萍的话,称企业管理层能力不足,缺乏培训,是“食品安全丑闻不断”的原因之一。No-one at McDonald’s was immediately available to comment early Wednesday.截至本周三早些时候,麦当劳尚未就该事件发表 /201407/314738Thousands of Afghans are heading back home from Pakistan, unnerved by threats of arrests and growing hostility following last years attack on Army Public School in Peshawar.因对被逮捕和巴基斯坦民众自去年白沙瓦军人子弟学校袭击案后日益增长的敌意而感到不安,数千阿富汗人正搬离巴基斯坦。Long queues of cars loaded with belongings snake through the Khyber Pass up to the border, leaving behind boarded-up shops, houses and restaurants. Many more are packing their bags in Peshawar, preparing to leave.排起长龙的汽车满载着物品穿过边境的开伯尔山口,留下了用木板封起来的商店,房子和餐厅。更多的人正在白沙瓦整理行囊,准备离开。Afghan refugee women climb on a truck to be repatriated to Afghanistan at the ed Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) office.阿富汗妇女难民在联合国难民事务高级专员办公室附近,爬上卡车被遣返回国。Within hours of December 16 attack that killed more than 150 people, officials pointed the finger at Afghanistan and vowed to crack down on illegal immigrants whom they say furnish a cover for militants.去年126日的数小时袭造成50多人死亡,官员们把矛头指向阿富汗人,并誓言要打击非法移民,他们指责移民为激进分子提供掩护。Some analysts say the migrants are being used as scapegoats to distract attention from the authorities failure to end violence.一些分析师认为,移民被当成替罪羊,以分散人们对当局未能结束暴力的注意力;It is so easy to exploit them. They have no legal framework to protect them,; said Samina Ahmed, South Asia project director at the International Crisis Group. ;Targeting Afghan refugees is a diversion.;;很容易利用他们。没有法律框架来保护他们,;南亚国际危机集团项目总监,萨米·娜艾哈迈德说指出;阿富汗难民被用为转移注意力;There are more than three million Afghans living in Pakistan. Although some have proper registration papers, many are undocumented, making them vulnerable to police intimidation.有超过三百万阿富汗人生活在巴基斯坦。尽管有一些人有合法但也有许多人是非法入境,这些人很容易受到警察恐吓。Shahkirullah Sabawoon, an Afghan clothes merchant in Peshawar, is one of the people preparing to leave.Shahkirullah Sabawoon ,他是在白沙瓦的一名阿富汗装商人是准备离开的人之一;Pakistan is our second home and we have invested billions of rupees in different businesses but police are asking us to shut our businesses and leave the country,; he said.“巴基斯坦是我们的第二故我们在不同的企业中投入了数十亿卢比,但警察要求我们关闭我们的的企业并离开这个国家。”他说。Shahkirullah said many in the community were too afraid to visit the market and check their shops for fear of being arrested.Shahkirullah说许多民众都不敢去市场查看他们的商店,因为他们害怕被逮捕;We have made up our minds to leave Pakistan and move our businesses to Afghanistan but its not an easy task.;;我们已经决定将我们的业务从巴基斯坦转移到阿富但这不是一件容易的事;Afghan refugee Haji Arsala Khan (centre), who has a residency card which will expire in December 2015, sits with his friends in a poultry shop.阿富汗难民Haji Arsala Khan,他的居留卡将在20152月到期,他和他的朋友坐在家禽商店里。There are more than three million Afghans living in Pakistan. Although some have proper registration papers, many are undocumented, making them vulnerable to police intimidation.有超过三百万人生活在巴基斯坦。尽管有一些人有合法但也有许多是非法入境,这些人很容易受到警察恐吓。After decades in Pakistan, many have lost contact with relatives in Afghanistan, making their return even more worrying as Taliban militants step up their campaign following the withdrawal of most U.S.-led troops in December.在巴基斯坦几十年许多阿富汗人与亲人失去了联系,让他们的回归更让人担忧的是在12月大多数美国为主导的部队撤军后,塔利班武装分子可能会加紧他们的活动。Some analysts say the migrants are being used as scapegoats to distract attention from the authorities failure to end violence.一些分析师认为,移民被当成替罪羊,以分散人们对当局未能结束暴力的注意力。The International Organisation for Migration said more than 22,000 undocumented Afghans flocked across the border at Torkham in January, more than twice the figure for the whole of 2014.国际移民组织说今月有超过22000阿富汗人从托尔坎镇非法越这一数据是整014年的两倍多。Almost 1,500 others were deported in the same month, double the number of deportees in December.在同一个月有将500人被驱逐出这是去年12月的两倍。Muhammad Ahmad waits for costumers at his stall. He is an Afghan refugee whose family have a temporary residency card.穆罕默德·艾哈迈德在他的摊位旁等待顾客,他的家庭拥有临时居住卡。来 /201504/368987The ed Nations nuclear agency says its chief has, for the first time, visited a controversial Iranian military site where Western analysts allege that Iranian scientists conducted covert research and testing as they sought to build a nuclear bomb.联合国原子能机构表示,该机构负责人首次造访了伊朗具有争议的一处军事地点。西方分析人士指称伊朗科学家在那里进行秘密研究和测试,以谋求制造原子弹。A spokesman for the Vienna-based International Atomic Energy Agency said Sunday that agency chief Yukiya Amano visited the Parachin base east of Tehran during a recent visit.设在维也纳的国际原子能机构的一名发言人星期天说,该机构总干事天野之弥在最近的一次访问期间,造访了德黑兰以东的帕尔钦基地。His visit comes as Iran and six world powers seek to implement a deal to end a 13-year standoff over Tehrans nuclear ambitions.天野之弥访问这个基地,正值伊朗和世界六大国努力实施一项国际协议之际。这项协议旨在结束针对伊朗核野心而产生的历时13年的僵局。The semi-official Iranian Student News Agency on Sunday ed top Iranian nuclear official Ali Akbar Salehi as saying the Amano visit ;went well and worked within the agreed roadmap; for implementing the deal.伊朗半官方的学生通讯社星期天援引伊朗原子能官员萨利希的话说,天野之弥总干事的“此访顺利,而且是在为实施协议所商定的路线图范围内进行的。”The agreement, unveiled in July, forces Iran to cut back its uranium enrichment to keep it from building nuclear weapons, in exchange for easing harsh Western economic sanctions that have wrecked the Iranian economy.今年7月公布的这项伊朗核协议,迫使伊朗缩减其铀浓缩活动,以阻止其制造核武器,同时作为交换,将减轻西方对伊朗严厉的经济制裁。这些制裁措施已经使伊朗经济受到破坏。来 /201509/400827

The authorities in Beijing have set up a hotline for residents to report anyone flouting a new smoking ban, its reported.据报道,北京政府已开通热线电话,对于任何藐视新禁烟令的人,居民都可以举报。In June, rules come into force which prohibit smoking in all the capitals indoor public spaces, workplaces and on public transport. Perhaps mindful of the fact that previous bans have been widely ignored, officials now want the public to get involved and use the hotline to inform them of any violations, Beijing News daily says. Reports to the hotline will be investigated by the citys health authorities.今年六月,禁烟令将正式实施,适用于首都所有室内公共场所、工作场所以及公共交通。据《新京报》报道,也许是考虑到此前禁烟行动被广泛忽视,这一次政府希望民众参与禁烟行动,通过拨打热线电话举报任何违反禁令的行为。举报内容将由北京市卫生部门调查核实。Anyone breaking the rules will face a fine ranging from 200 yuan () for individuals to 100,000 yuan (,000) for businesses. But repeat offenders will also see their names appear on a government website for month, alongside a list of their offences, the paper says. As well as the hotline,Beijings city government has recommended hand gestures that can be used to ask people to stop smoking. The signals convey the phrases ;please stop;, ;I do mind; and ;dont;.禁烟令违反者将面临个人200元、企业单0万元的罚款。该报报道称,多次违反者除了被处罚款外,还会被政府网站公示姓名和违反行为一个月。此外,北京市政府还推出了一套手势用语供市民在阻止他人吸烟时使用。该套手势向人们示意“请停止”,“我介意”以及“不可以”。There are more than 300 million smokers inChina- nearly a third of all the smokers in the world. According to the World Health Organization, about one million people die from smoking-related diseases each year, and 100,000 deaths are a result of passive smoking. While the new smoking ban currently only applies to the capital, the government recently announced a range of nationwide measures to try to curb the populations smoking habits. It has raised tobacco tax from 5% to 11%, and restrictions on advertising will come into force in September.中国有超亿烟民,几乎占全世界吸烟人口的三分之一。据世界卫生组织报道,每年约百万人死于吸烟导致的疾病,0万人死于被动吸烟。新禁烟令目前仅仅适用于北京,不过中国政府近期公布了一系列全国范围内的措施,将烟草税从5%上调0%,旨在抑制民众的吸烟行为,同时,对烟草广告的限制令也将于今年9月实施。来 /201505/375249

Liu Yuejin has been appointed as the first commissioner of counterterrorism, it was announced on the website of the Ministry of Public Security on Sunday. The 56-year-old, previously an assistant minister of public security, will coordinate the nations efforts to prevent terrorist attacks.公安部网0日发布消息称,公安部原部长助理、现6岁的刘跃进出任首位反恐专员。刘跃进将负责协调全国的反恐行动。A spokesman for the Ministry of Public Security declined to give further details on Lius appointment. However, Mei Jianming at the Peoples Public Security University of China welcomed the move.公安部发言人拒绝透露有关刘跃进任命的更多细节。不过中国人民公安大学的梅建明对此举表示欢迎;After Lius appointment, its urgent we set up a national intelligence-sharing platform, which will help the authorities to obtain and analyze terrorist-related intelligence, then effectively direct forces such as the police, armed police and soldiers to stop terrorist plots and target criminal groups,; said Mei, director of the colleges counterterrorism research center.中国人民公安大学反恐怖研究中心主任梅建明表示:“在刘跃进任命后,我们迫切需要建立一个国家情报共享平台,它将有助于相关部门获取和分析与恐怖主义有关的情报,然后如警察,武警和士兵这种直接力量就能有效的阻止恐怖阴谋和定位犯罪集团。”Lius appointment follows a series of terror attacks in recent years across the country that have claimed many lives, including in March last year when an armed gang killed 29 people and injured 143 others in Kunming, capital of Yunnan province.中国近几年发生了一系列的恐怖袭击事件,并有许多民众因此丧生,包括去月在云南省省会昆明,一个武装团伙杀害了29人,造成143人受伤。所以公安部任命刘跃进出任反恐专员。Liu, who is from Hunan province and in earlier interviews has called himself a ;grassroots police officer;, has been involved in efforts to halt the illegal drug trade since the 1980s.刘跃进系湖南人,此前曾在采访中自称为;草根警官;,自上世0年代起就开始从事禁止非法毒品贸易的工作。After the recent attacks in Paris, which left 129 dead and hundreds injured, China has ;strengthened patrols and preventive measures across the country to stop similar cases occurring here;, the ministry said.公安部称,最近发生在巴黎的袭击事件造成129人死亡,数百人受伤,此后,中国“加强了全国各地的巡逻和预防措施,以防止类似案件发生”。来 /201512/417352

  • 搜索媒体成都包皮医院哪家好
  • 内江市剖腹产多少钱
  • 四川省肿瘤医院收费好不好
  • 健步口碑内江市第六人民医院打胎多少钱
  • 飞度云报电子科技大学附属医院治疗睾丸炎多少钱
  • 眉山市治疗痛经多少钱
  • 龙马时讯都江堰市无痛人流手术多少钱
  • 四川大学华西医院网上预约
  • 成都彭州市痛经哪家医院最好的
  • 快问助手四川成都妇保医院收费如何
  • 锦江区做产前检查多少钱120报
  • 成都省三院早孕检查
  • 四川成都二院好不好搜医在线成都治疗前列腺炎医院哪家最好
  • 泸州妇幼保健院妇科
  • 成都医院包皮手术大概需要多少钱乐视共享四川公立三甲医院在周日有上班吗
  • 郫县第一人民医院妇科地址QQ养生
  • 中国时讯内江市第六人民医院是大医院还是小医院?
  • 四川大学华西第二医院外科
  • 成都妇保医院电话多少
  • 成都包皮过长治疗费用
  • 四川附属生殖专科医院引产多少钱安心优惠武侯区中医院在线咨询
  • 龙泉驿区中医院好不好度网
  • 成都妇幼保健医院医生在线咨询
  • 导医咨询达州妇幼保健院妇科人流
  • 四川成都第九人民医院妇科医生
  • 双流区妇科整形多少钱健康知识
  • 久久新闻四川成都第十人民医院妇科咨询
  • 成都青白江区人流多少钱
  • 都江堰市中心医院做药物流产多少钱
  • 绵阳市第二人民医院妇科电话多少
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:度晚报

    关键词:双流区妇幼保健院在线

    更多

    更多