piece n.碎片，块 vt.拼合
hoarse a.(声音)嘶哑的（如马horse嘶吼）attachment to a cause 对事业的忠诚be subordinate to … 从属于…，低于…
A. had to be put in the mail ? B. must be put in the mail?deputy n.代理人 a.副的 A. In spite of B. That it is C. It was D. Although?
3岁大学女教师患癌后遭辞退！ -- :51:30 来源： 兰州交大一名老师在患上癌症之后，学院竟然将其辞退，网友热议“不人道” At the beginning of , a university in northwestern China’s Gansu province dismissed a 3-year-old lecturer in the wake of her ovarian cancer diagnosis. The employer, Lanzhou Jiaotong University’s Bowen College, claimed that the lecturer, Liu Lingli, had violated her labor contract through her ongoing absenteeism, and theree deserved to be dismissed. The original announcement of Liu’s dismissal was made in January of last year.在年初，甘肃省一名3岁大学讲师被诊断出患上了卵巢癌，随后她就职的大学将将其辞退了院方--兰州交通大学文学院--声称，由于讲师刘伶利持续性地旷工，她已经违反了劳动合同，应该被解雇最初关于刘伶利被辞退的公告是在去年1月份的时候发布的After working the college two years, Liu began to suffer from acute pain in her waist in June . She was hospitalized in Beijing after a biopsy showed that she had ovarian cancer. Liu’s “absenteeism,” which started at the beginning of the fall semester and lasted until January , was the result of urgent treatments the cancer, which had metastasized.在文学院工作两年之后，刘伶利从年6月份开始腰上开始产生剧痛随后的切片活体检查发现刘伶利患上了卵巢癌，她便在北京住院接受治疗从年秋季学期伊始到年一月，刘伶利“旷工”了，其原因是因为需要对癌症进行紧急治疗目前刘伶利体内癌细胞已经扩散了Liu explained, “At first they [the college] didn’t know [that I had cancer]. I asked sick leave a whole semester. The college asked if I could resume teaching the next semester, but when my mother told them the real situation, they fired me.刘伶利解释说道：“最开始，院里不知道我得了癌症我申请休一整个学期的病假院里问我是否可以在下学期恢复教学，但是当我妈妈告诉他们真实情况的时候，我就被辞退了”“My mother tried to talk them into helping with my social security insurance. My family was able to pay the money, but [the college] refused.” According to Liu’s mother, the college stopped paying Liu in July , when she first began treatment.“我妈妈本想用我社会安定事业保险的名义说学校给与帮助我的家庭是有能力付这笔钱的，但是院里拒绝了”根据刘伶利母亲的说法，文学院从年7月份开始便不再付刘伶利工资了，当时她才刚刚开始接受治疗Liu passed away on Aug. , never returning as a college lecturer despite the fact that a court ruling supported her demand to resume her labor contract with the school. The incident has aroused a great deal of anger among Chinese netizens, some of who accused the college of inhumane behavior.8月日，刘伶利去世了，尽管法院判决持刘伶利希望恢复和学校的劳动合同的要求，但是她从来没有再回到学校去当讲师这起事件在中国网民间引起了极大的愤怒，一些人指责学院的不人道行为The college’s dean could not be reached a comment, and a director said he had no knowledge of Liu’s case, China Youth Daily reported.据《中国青年报报道，该学院院长没有就此事作出，而一名主任则表示他对刘伶利的事儿一无所知aggravate vt. 使恶化,使更加重 dizzy a. 头晕目眩的