当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

青阳人民医院是正规医院吗百科热点贵池区人民医院人流多钱

2019年10月16日 12:33:28    日报  参与评论()人

池州中医院治疗阳痿多少钱东至产检哪家医院好的安徽省池州市东流人民医院正规的吗 【视频讲解】Although the Rashaida are traditionally nomadic, many have settled in villages like Abu Talha, a jumble of earthen-walled or brightly painted concrete houses.尽管拉舍达人是传统的游牧民族,但很多人已在如Abu Talha之类的村庄中定居下来,村庄里杂乱排布着泥墙房或色鲜艳的混凝土房。nomadic1. 游牧民族-the great nomadic tribes伟大的游牧民族2. 流浪的-The daughter of a railway engineer, she at first had a somewhat nomadic childhood.一名铁路工程师的女儿,她起初有过一个流浪般的童年。Jumble混杂-Hes making a new film by jumbling together bits of his other movies.他正通过混杂自己其他电影的片段来制作一部新电影。They have also adapted to the ed Arab Emirates’ ban on child jockeys, after the state was censured by the UN in 2005.2005年,联合国谴责阿拉伯联合酋长国让儿童当骆驼骑师,随后阿联酋出台相关禁令,拉舍达人也已经接受了这个禁令。Jockey1. 赛马骑手2. 不择手段地谋取,-The rival political parties are aly jockeying for power. 各反对党已经在不择手段地谋取权势了。Censure 谴责-It is a controversial policy which has attracted international censure.这是一条有争议的政策,已经遭到国际谴责。Each month the villagers sell around 200 baby camels to Saudi Arabia and 120 adult ones to Egypt for human consumption, says Mr Hamid, pointing out a large female that will fetch as much as 25,000 Sudanese pounds (,525 at the black-market exchange rate) .Hamid说,每个月村民向沙特阿拉伯售出约200匹骆驼幼崽,向埃及售出约120匹成年骆驼以供食用。据他透露,一匹大的母骆驼能卖2.5万苏丹镑(以黑市汇率计算约合1,525美元)。fetch1. 去取(某物); 去接(某人)-Lisa fetched a towel from the bathroom.丽莎从浴室拿来一条毛巾。2. 卖得-The painting is expected to fetch between two and three million dollars.这幅画预计能卖到两百到三百万美元。Livestock is a big and growing business all over east Africa, in considerable part fuelled by the Gulf’s increasing appetite for meat.在整个东非地区,牲畜贸易都是大买卖,近年来发展迅速,很大程度上源于海湾国家对骆驼肉的需求上涨。Considerable 相当大的:在数量、范围或程度上很大的: remarkable, significant-a writer of considerable influence.一名有很大影响的作家Fuel 加剧-The result will inevitably fuel speculation about the prime ministers future.该结果将不可避免地加剧人们对首相前途的猜测。Appetite 1. 胃口2. 欲望-his appetite for success他的成功欲望Live Sudanese animal exports more than trebled to 0m between 2010 and 2013 (the most recent years for which the World Bank has data) .2010年至2013年间(这是世界的最新数据),苏丹的活牲畜出口额翻了三倍多,达6.7亿美元。Treble三倍的:triple-“treble reason for loving as well as working while it is day”(George Eliot)“时间到时,爱情到来的理由就象工作一般自然”(乔治#8226;艾略特)More than 70% were sheep, demand for which surges around the Muslim festival of Eid al-Adha, when they are ceremonially slaughtered.其中70%以上是羊,羊的需求量会在穆斯林古尔邦节来临之际大涨,因为那时候这些羊会作为节日祭品宰杀。Surge1. 剧增-Specialists see various reasons for the recent surge in inflation.专家认为最近通货膨胀加剧有各种原因。2. 涌动-The photographers and cameramen surged forward.那些摄影和摄像师们涌向前去。In 2015 Somalia sold 5.3m animals, worth 4m; livestock counts for 40% of that fractured country’s GDP.2015年,索马里售出530万头牲畜,价值3.84亿美元;牲畜业占到这个离破碎的国家的国内生产总值的40%。Count for1. 计数2. Count for nothing 毫无价值-All his work counts for nothing since theyve dropped the project.fractured分裂-His policy risks fracturing the coalition. 他的政策有分裂联盟的危险。Other Sudanese may sneer that the Rashaida’s new cars and houses have been bought with the proceeds of people-smuggling.其它苏丹人可能会嘲笑拉舍达人的新车子新房子是贩卖人口赚来的。Sneer 嘲笑-Most critics have sneered at the movie, calling it dull and cheaply made.大多数批评家都嘲笑这部电影,称其无聊、制作低劣。Proceed1. 收入-The proceeds of the concert went to charity. 音乐会的收入给了慈善机构。2. 继续进行 (某行动)-The group proceeded with a march they knew would lead to bloodshed.这群人继续进行他们知道会导致流血事件的一次游行。Smuggle 走私; 偷运But there is plenty of money to be made in the legitimate business of exporting livestock.但事实上,不少钱是通过牲畜出口贸易合法赚来的。legitimate business 正当业务legitimate1. 正规的:与建立起来或被接受的典范和标准一致的:-legitimate advertising practices 正常的广告活动2. 真正的;真实的 Authentic; genuine:-a legitimate complaint真实的报怨3. 世袭的:根据继承权的,与继承权有关的,由继承权统治的:-a legitimate monarch合法君主4. 合理的,-Thats a perfectly legitimate fear. 那是种完全合乎逻辑的恐惧。201706/510411Firefighters rescued a golden retriever nine days after deadly earthquakes hit central Italy.意大利中部遭遇强震九天后,消防队员救出了一只金毛犬。The dog, named Romeo, was found among piles of debris. Members of Vigili del Fuoco, Italys fire and rescue service, can be seen attending to the pup after they rescued him.这只名叫罗密欧的在废墟中被发现。获救后意大利消防和救援务队员对它进行照顾。Firefighters found Romeo in Amatrice, where a lot of rescue efforts have been focused. Amatrice was one of the worst-hit areas in Italy.消防队员在阿马特里切发现了罗密欧,当地展开了大量救援工作。阿马特里切是意大利受灾最严重的地区之一。Despite being trapped for more than a week, Romeo enthusiastically met his rescuers and appears to be doing fine.尽管被困超过一周,罗密欧热情的接触救援人员,健康状况良好。And Vigili del Fuoco has rescued even more little creatures. The service found a cat five days after the quake and rescued a bird on Thursday.消防队员还救出了更多的小动物。地震五天后消防队救出一只猫,周四救出了一只鸟。At least 290 people are known to have died in the quake, and cleanup efforts have only just begun.至少有290人在地震中遇难,清理工作才刚刚开始。Amid the cleanup, authorities are investigating property owners for building code violations.在清理中,当局正在调查业主建筑规范违规行为。They believe alterations made to century-old structures might not have complied with seismic standards, so the quakes might have caused more damage than they should have.他们认为,改建百年建筑可能不符合抗震标准,所以地震可能会造成更大的损失。译文属。201609/464627安徽池州市人民医院预约

池州市有那些男科医院【新闻精讲】NutritionBittersweetWhy sugar is bad for you. Really bad.CHRISTMAS is the most fattening time of the year. There are claims that the average Westerner will consume 6,000 calories on December 25th, well over twice the recommended daily intake for men and more than that for women. He or she could put on nearly two kilos in the last week of the year. Short winter days and too much slouching in front of the television accounts for some of that. But the main cause of festive obesity may well be sugar, an essential ingredient in Christmas pudding, brandy butter, chocolate, marzipan, mince pies and alcohol.“Sugar spoils no dish,” averred a 16th-century German saying. But it certainly spoils and savages people’s health, says Gary Taubes, an American science writer who has focused heavily on the ills of sugar over the past decade and is the co-founder of an initiative to fund research into the underlying causes of obesity. In “The Case Against Sugar” he argues that dietary fat was fingered for decades as the perpetrator of obesity, diabetes and heart disease. Abetted by an industry that funded scientific research linking fat with coronary disease, sugar, the real culprit according to Mr Taubes, was allowed to slip off the hook.【精讲文本】CHRISTMAS is the most fattening time of the year. There are claims that the average Westerner will consume 6,000 calories on December 25th, well over twice the recommended daily intake for men and more than that for women.圣诞节是一年中最让人增肥的日子。据称一个普通西方人在12月25日这一天会摄入6000卡路里的热量,是男性每日建议摄入量的两倍还多,对于女性来说就超出更多了。fattening adj.增肥的- fatten v.增肥consume v.消耗(吃,用)- The new lights consume less electricity.intake n.摄入- intake of food/alcoholHe or she could put on nearly two kilos in the last week of the year. Short winter days and too much slouching in front of the television accounts for some of that. But the main cause of festive obesity may well be sugar, an essential ingredient in Christmas pudding, brandy butter, chocolate, marzipan, mince pies and alcohol.一个人在一年的最后一周可能会增重近两公斤。冬季白天短,人们窝在电视前的时间太长,这是增重的部分原因。但节日肥胖的主要原因很可能还是糖,它是圣诞布丁、白兰地黄油、巧克力、杏仁蛋白软糖、肉末馅饼和酒类中的关键成分。slouching n.站立/坐着时候缩着- slouch v.- Sit up straight. Please dont slouch!account for 导致- Icy roads account for accidents.fesitve adj.节日的obesity n.肥胖症essential adj.主要的ingredient n.成分pudding 布丁marzipan 杏仁膏mince pie 肉馅饼“Sugar spoils no dish,” averred a 16th-century German saying. But it certainly spoils and savages people’s health, says Gary Taubes, an American science writer who has focused heavily on the ills of sugar over the past decade and is the co-founder of an initiative to fund research into the underlying causes of obesity.16世纪的一句德国俗语笃定地称:“菜里加糖准没错。”但美国科学作家加里#8226;陶布斯(Gary Taubes)认为糖确实会损害甚至摧残人们的健康。他在过去十年中一直专注探究糖的危害,并且与他人共同创建了一个项目,为研究肥胖的根本原因提供资助。spoil v.破坏 (damage)- The fight spoiled the party.aver v.断言 (to say something in a very strong way)- He averred that he was innocent.savage v.迫害,威胁 (to attack or treat in a cruel and violent way)initiative n.项目 (a plan or program that is intended to slove problem)fund v.筹资underlying adj.根本的 (something that forms the basis)- An investigation of the underlying issues.cause n.原因In “The Case Against Sugar” he argues that dietary fat was fingered for decades as the perpetrator of obesity, diabetes and heart disease. Abetted by an industry that funded scientific research linking fat with coronary disease, sugar, the real culprit according to Mr Taubes, was allowed to slip off the hook.在《糖的罪行》(The Case Against Sugar)一书中,陶布斯指出几十年来膳食脂肪一直被视为导致肥胖、糖尿病和心脏病的元凶。食品行业资助那些将脂肪与冠心病联系在一起的科学研究,使得糖这个陶布斯眼中真正的罪魁祸首得以逍遥法外。dietary adj.饮食的- diet n.饮食- going on a diet 节食finger v.指出perpetrator n.犯罪者- perpetrate v. 犯罪 (do something illegal or wrong)- He was planning to perperate a robbery.diabetes n.糖尿病abet v.持,教唆做坏事 (to encourage someone in a criminal act)- Their action was shown to abet terrorism.coronary adj.冠心病的culprit n.罪犯slip off 逃走hook n.钩子201704/504121池州市中医院正规吗怎么样 贵池区池阳街道妇幼保健院好不好

东至县人民医院打胎可靠吗TED演讲集 那些匪夷所思的新奇思想201610/470037 池州东至县医院属于几甲等医院贵池区池阳街道妇幼保健院引产

石台县治疗包皮包茎多少钱
东至站城南胜利龙泉梅城工业园区治疗早孕白带异常无痛人流手术
青阳人民医院治疗阳痿多少钱家庭医生晚报
池州市石台妇幼保健院农保能报销吗
飞度热点池州治疗附属腺体异常不育多少钱
池州贵池区妇幼保健院治疗宫颈糜烂好吗
尧渡仁里蓉城镇无痛人流手术哪家医院好的
青阳县人民医院看妇科好不好乐视社区青阳县中医院网上咨询
平安大全东至县人民医院医生的电话多少问医信息
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

龙江会客厅

贵池妇幼保健院的营业时间
香隅大渡口东流经济开发区前列腺炎哪家医院最好 洋湖葛公香隅官港昭潭镇治疗睾丸炎哪家医院最好医护健康 [详细]
池州去哪里看皮肤
池州治阳痿早泄多少钱 东至县医院妇科检查 [详细]
安徽省池州中医院陈医生
池州东至县医院正规吗 好生活池州石台县妇幼保健院男科挂号挂号在线 [详细]
池州妇女儿童医院治疗阳痿哪家医院最好
搜索互动池州青阳县妇幼保健院做人流好不 青阳医院治疗不能怀孕百科新闻池州市青阳妇幼保健院可靠吗 [详细]