当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年10月16日 13:56:32    日报  参与评论()人

滨海县中医院男科挂号阜宁县施庄卫生院男科大夫Burundis electoral commission has recommended pushing back national elections, after unrest sparked by President Pierre Nkurunzizas decision to seek a third term.布隆迪的选举委员会建议推迟举行大选之前布隆迪总统恩库仑齐扎决定寻求第三个任期,引起动乱。The National Independent Election Commission said Monday it has proposed legislative polls to take place on June 26, followed by the presidential election on July 15 and a senatorial vote on July 24.全国独立选举委员会星期一建议66日进行国民议会选举5日举行总统选举4日举行参议院选举。The presidential election originally was set for June 26, but there has been no campaigning in the wake of violent protests and a failed coup attempt last month in the capital, Bujumbura.总统选举原定66日举行,但在发生暴力抗议和上个月发生未遂政变之后,候选人没有展开竞选活动。Some opposition officials said the electoral commission lacks the legal authority to make any pronouncements because two of its five commissioners are believed to have fled the country.一些反对派人士说,选举委员会没有法定权力来宣布推迟大选,因为该委员会名成员中已有两人逃到国外。More than 100,000 Burundians have fled the country since the protests began.布隆迪爆发抗议示威以来已0万人出逃。The presidents supporters say he is eligible for a third term because he was elected by parliament, not voters, for his first five-year term in 2005. The constitutional court has ruled in favor of the president.恩库仑齐扎总统的持者说,他寻求第三个任期是合法的,因为005年第一次出任总统是由议会、而不是由选民选举的。布隆迪宪法法院持总统寻求连任。But his critics say that by running for a third term, he is violating term limits in the constitution and the accords that ended Burundis civil war.但批评者说,恩库仑齐扎的做法违法了宪法有关总统任期的规定和布隆迪内战结束时签署的阿鲁巴协议。The ed States has called on Mr. Nkurunziza not to run for a third term, saying the decision could destabilize Burundi.美国呼吁恩库仑齐扎不要竞选第三次连任,称这样做会破坏布隆迪稳定。来 /201506/379787盐城妇保医院网上预约 U.S. officials said Saturday its two B-52 bombers didnt intend to fly over Chinas artificial island in the South China Sea, after Beijing scolded Washington and accused them of a ;serious military provocation; in the disputed waters.美军两架B-52轰炸机于周六飞进了中国在南海的华阳礁上空,中方发表声明称这是一次严重的军事挑衅,而美方则回应称此举并非有意。Chinas Defense Ministry said earlier the U.S. was deliberately raising tensions in the region, where China has been aggressively asserting its claims to most of the man-made reefs in the sea. It reiterated that it would do whatever is necessary to protect Chinas sovereignty.中国国防部称早前美方已刻意在该地区引起争端,尽管中国之前曾多次强调大部分岛礁属中国领土范围。中方表示将采取一切必要措施保护中国主权。Mark Wright, a Pentagon spokesman, said that there was ;no intention of flying within 12 nautical miles of any feature.; A senior U.S. defense official told The Wall Street Journal that bad weather may have contributed to the pilot flying off course and into the area where China claims.五角大楼发言人马克·赖特强;B-52并没有飞2海里的意;。一名高级美国国防部官员称可能是由于恶劣天气导致B-52偏离航向,进入了中国领土。The U.S. uses pre-planned freedom of navigation operations to assert its rights to ;innocent passage; in other countrys territorial waters. ;The ed States routinely conducts B-52 training missions throughout the region, including over the South China Sea,; Wright told the Associated Press. ;These missions are designed to maintain iness and demonstrate our commitment to fly, sail and operate anywhere allowed under international law.;美国常以;自由航行;来强调自己在其他国家海域的无害通过权。怀特称;美国经常执行B-52飞行任务,包括在南海上方,这些任务旨在保持军事准备,以及展示美国在国际法规允准的区域飞行、航行以及执行任务的态度;Chinas Defense Ministry demanded that Washington immediately take action to prevent such incidents and damage to relations between the two nations militaries. The actions by the U.S. side constitute a serious military provocation and are rendering more complex and even militarizing conditions in the South China Sea,; the ministry said in a statement. The statement said that Chinese military personnel on the island issued warnings demanding the B-52 strategic bombers leave the area.中国国防部要求美国立刻采取措施避免此类事件以及对两国军事关系的危害。中方称美方的做法是一次严重的军事挑衅,将使南海地区局势复杂化,甚至军事化。国防部的声明称,中国在岛礁上驻守的军队警告并驱离了这架B-52轰炸机。Speaking to reporters on a visit to Berlin, Chinese Foreign Minister Wang Yi drew a contrast between the situation in the South China Sea region and the chaos and turmoil in other parts of the world. ;The situation in the South China Sea is essentially stable overall,; he said. Wang also said that while China understands the concerns of nations from outside the region, they should ;do more to benefit peace and stability, and not manufacture tensions or even fan the flames.;中国外交部长王毅在出访柏林期间对此事作出回应,他将南海形势与其他地区的混乱情况作出对比,他称;南海的整体形势比较稳定;他还表示中方理解世界其他国家对南海的关注,但是这些国家应多为和平稳定做贡献,而不是制造争端,煽风点火。来 /201512/417945盐城市中医院治疗妇科多少钱

盐城/同房时出血怎么办Republicans have overwhelmed Democrats in sweeping election victories across the US to win a solid majority in the Senate and take full control of Congress for the final two years of Barack Obama’s presidency.共和党在美国中期选举中大胜民主党,稳稳赢得参议院多数席位。在巴拉#8226;奥巴Barack Obama)总统任期的最后两年,共和党已并完全控制美国国会。The rebuke to Democrats in Congress was reinforced by a wave of Republican victories in key governorsraces, in Florida, Illinois, Massachusetts, Maryland, Michigan, Ohio and Wisconsin.此外,共和党还在几个关键州的州长选举中获胜,包括佛罗里达、伊利诺伊、马塞诸塞、马里兰、密歇根、俄亥俄以及威斯康辛,让民主党在国会的挫败雪上加霜。The Republicans also increased their majority in the House of Representatives, with the three results collectively giving the party a significant psychological boost after scarring defeats in the last two presidential elections.共和党在众议院的多数席位也有所增加。这三项结果,让经历过去两届总统大选惨败的共和党,在心理上获得巨大提振。“We’re excited about what this night is going to bring the party,said Reince Priebus, the head of the Republican National Committee. The party last held both houses of Congress in 2006.美国共和党全国委员会(Republican National Committee)主席雷恩#8226;普瑞巴斯(Reince Priebus)表示:“我们对于今夜(美国时间)将带给共和党的结果感到兴奋。”共和党上一次夺得参众两院控制权是在2006年。Mr Obama, mindful that he will need to find ways to work with a Republican-controlled Congress, invited congressional leaders to a meeting in the White House on Friday, before he heads to Asia for eight days.考虑到自己将需要设法与共和党控制的国会合作,奥巴马在启动亚日之旅之前,于上周五邀请国会领导人参加了在白宫举行的一次会议。John Boehner, the Republican House speaker, said he was committed to working with Mr Obama, but struck a combative tone, calling on the president to disavow reports that he planned to launch “a ‘counterattackon the new majority.”美国国会众议院议长约翰#8226;纳(John Boehner)表示,他将致力于与奥巴马合作,但他的口吻有些不客气,他呼吁奥巴马否认有关他计划对新的多数党发动“反击”的报道。Almost bn is expected to be spent on the midterm elections, a record amount, according to the Centre for Responsive Politics, the watchdog group, with Republicans spending slightly more than Democrats. The total includes nearly bn by outside campaign groups not formally attached to the candidates and parties.监督机构美国政治研究中心(Center for Responsive Politics)称,预计美国此次中期选举花费将达到创纪录的近40亿美元,共和党的出略多于民主党。其中包括与候选人和两党没有正式关联的外部竞选组织花费的0亿美元。Mr Obama is suffering from the same kind of slump that has hurt many second-term presidents. Even though the US economy is growing at its fastest rate in a decade, wage and salary earners are not feeling the effects of the benefits.和很多连任的美国总统一样,奥巴马在第二任期中也遇到了麻烦。尽管美国经济正0年来最快速度增长,但工薪阶层认为没能分享经济增长的好处。The White House has also come under fire for its faltering responses to the Ebola outbreak, Russian aggression in Ukraine and the Islamist militants of Isis, adding to voterssense of vulnerability in a dangerous world, say pollsters.此外,民调机构显示,美国政府因对埃Ebola)疫情、俄罗斯入侵乌克兰以及“伊拉克和黎凡特伊斯兰国ISIS)伊斯兰激进分子的回应不力而受到批评,这加大了选民在这个危险世界的脆弱感。来 /201411/340974盐城/协和女子医院在哪里 盐城市城南新区白带异常哪家医院最好的

射阳县人民医院治疗妇科炎症多少钱 射阳县人民医院有泌尿科吗盐城尿滴白是怎么回事



盐城市城南新区治疗女性不孕哪家医院最好的 江苏盐城/做产检哪家医院最好的康泰门户 [详细]
盐城哪个性病医院好 盐城治疗不孕不育的费用是多少 [详细]
盐城/的妇科那里医院好 豆瓣共享盐都区治疗腹胀多少钱放心健康 [详细]
导医分类盐城市亭湖区人民医院看男科好吗 江苏省国营新洋农场医院治疗腹胀多少钱华龙分类盐城不孕不育可以治好吗 [详细]