首页 >> 新闻 >> 正文

西安胃泰胃病科医院电话预约医护健康宝鸡市市中心医院胃肠科专家咨询

2019年10月21日 08:02:50来源:好典范

资料内容和音频选自《一句话喷倒老美》经典语句I have a weakness for coffee. 我酷爱咖啡。喷倒老美下班后,Jenny和朋友一起去喝咖啡,闻着咖啡的香味,朋友说:“I have a weakness for coffee.” Jenny十分不解,心想:既然她不喜欢喝咖啡,还来咖啡厅干什么?想聊就聊Mary: My God!Why did you me bring here? I hate the taste of coffee.玛丽:我的天哪!你怎么来这儿啊?我讨厌咖啡的味道。Bill: Really? I have a weakness for coffee.比尔:真的吗?我酷爱咖啡。知识点津have a weakness for sth. 不是说“不喜欢某物”,而是“对什么东西抵抗力弱”,也就是表示“十分喜爱,禁不住诱惑”的意思。I have a weakness for coffee. 就是说我抵挡不住咖啡的诱惑,表明“我酷爱咖啡”。 /201012/122277。

  • 1.Just go easy.放松点2.Go nothing.别动警察的惯用语是:Freeze! 即"别动"的意思3.It was 1:00 PM when they tangled it up.他们在下午一点聚集在一起tangle up 集中在一起4.The guy id'd both of them 那个人认出了他们两IDidentify,鉴别,识别,id card身份5.your car's empty.car超市里用的手推车6.It's time to get the hat.我们该去拿钱了hat在这里不是"帽子"非法所得的收入7.We have aly committed the crime.我们已经犯罪了committe the crime犯罪committe the suicide自杀8.The hat's over the wall.犯罪已成事实 /08/80451。
  • 63. 我不想听他那些空话。 [误] I don't want to hear his empty words. [正] I don't want to hear his hollow words.注:虽然 empty 和 hollow 都有“空洞的”之意,但表达“空话”时,英语习惯用 hollow words 或 empty talk。 /200806/41774。
  • 阿美的衣刚穿了一周就发现线头松了。她拿到店里要求退货,但是事情似乎并没有预想的那么顺利。问题究竟是怎么解决的呢?往下看吧! Listen Read LearnSalesclerk:Can I help you?May: Yes, I have a complaint to make.Salesclerk: What's the problem?May: I bought this skirt in your store last week. What a famous brand is that! The stitches are coming off. Anyway, I'd like to ask for a refund for this skirt.Salesclerk: I'm sorry. They are not refundable. But we can exchange it for you, OK?May: OK.Salesclerk: Wait for a moment. I think we have another one…Here you go.May: But this one is blue. Mine is red.Salesclerk: Sorry, lady. This is the only one we've got now. How about we fix it up for you?May: That's certainly good. When will it be y?Salesclerk: It will be y tomorrow.May: That's quick.Salesclerk: Come along then and bring this receipt with you. And I am afraid we've gonna have to charge you 20 for that.May: What!听看学售货员:有什么需要帮忙的吗?阿美:恩,我有点意见。售货员:有什么问题吗?阿美:上周我在你们店里买了这条 裙子。这是什么名牌啊!线头都松了!不管怎么说,我想要退货。售货员:对不起,它们是不能退的。 但我们可以给您换一条,行吗?阿美:好吧。售货员:稍等一下。我想我们还有 一件……这就是。阿美:但这条是蓝色的。我的是红 色的。售货员:对不起,。我们现在 只剩这件了。我们帮您补一下怎么样?阿美:那好啊。什么时候能补好?售货员:明天就能补好。阿美:那挺快的。售货员:那到时候来吧,把这张发 票带上。恐怕这一次我们得收您20块钱。阿美:什么!经典背诵 RecitationMay: Don't believe in brands. People have so many complaints about them. There was one time I bought a really expensive skirt with a well-know brand, but the stitches came off within a week. When I returned to the shop, the salesperson told me that it was not refundable. Poor service!生词小结complaint n. 抱怨brand n. 品牌stitch n. 线头refund n. 退款fix up 修好,补好receipt n. 发票Grammar 语法小结感叹句感叹句一般是用来表示说话时的喜悦、惊讶等情感。英语感叹句常用“what”和“how”引导,句子其它部分用陈述句语序。1.“what”引导的感叹句what +(a/ an)+ adj. +n. +主语+谓语+(it is).“what”意为”多么“,用来修饰名词(被强调部分),单数可数名词前要加a/an,例如:What a clever girl May is!多么聪明的阿美呀!What a funny story it is! 多么有趣的故事呀!What good children they are!他们是多么好的孩子呀!2.“how”引导的感叹句How+adj.(adv.)+主语+谓语+( it is ).“how”意为“多么”,修饰形容词或副词(被强调部分)。如果修饰形容词,则句中的谓语动词用系动词;如果修饰副词,则句中的谓语动词用行为动词,例如:How cold it is today! 今天多冷呀!How well May writes! 阿美写得多好呀How hard they are working now! 他们现在干得多么起劲呀!3.在表示同一意义时,既可用“what”引导,也可用“how”引导What a hot day it is! How hot a day is! 多么热的天气呀!What a beautiful sunshine it is! How beautiful the sunshine is!多么明亮的阳光呀!4.感叹句在表示激动强烈的感情时,口语中常常省略后面的主语和谓语What red apples! 多么红的苹果呀!How cool!好凉快呀!How wonderful! 精极了!Do it together 家庭总动员两人一组,一方朗诵下面的中文句子,另一方挑选出合适的翻译。1.多么好的售货员啊!2.多漂亮的裙子啊!3.好伤心啊!4.你穿上这件衣真棒!5.好荒唐呀!1.What the nice salesman he is!2.How terrific when you wear this skirt!3.What the beautiful skirt it is!4.How depressed!5.How ridiculous it is! /200805/38065。
  • Larry昨天完晚上跟同事聚会,喝多了。李华今天要学两个常用语,hangover和tipsy. LL: Ugh. I feel terrible today, Li Hua. I have such a bad hangover from the drinking I did last night. LH: Larry, 什么是hangover?你昨天不是跟同事聚会吗? LL: A hangover is the way you feel after you have had too much alcohol to drink at a party. Right now I have a head ache, my stomach hurts, and I'm very tired. LH: 哦,hangover就是中文里说的“宿醉”。头痛、恶心、还有四肢乏力都是宿醉的症状,是前一天晚上喝酒的后遗症。 LL: Except that a hangover isn't as fun as the drinking I did the night before. Oooh. My head really hurts. LH: Larry,你经常会有hangover吗? LL: No, I don't, Li Hua. I really don't drink alcohol that much. LH: 那昨天是什么重要的日子吗? LL: My office was holding a party to celebrate the completion of a project. I lost track of how much I was drinking, and now I'm hung over. LH: Larry,有没有什么办法能让你舒一些吗? LL: Well, to help myself feel better, the first things I did when I got up this morning were to take some aspirin and eat a simple breakfast. LH: 啊,你这么不舒,居然还能吃得下东西? LL: Well, it is true that since I am hung over, I don't have much of an appetite - but I did eat a plain piece of toast. LH: 我觉得你今天应该好好在家里休息。 LL: Yeah, I plan to get lots of rest today. Fortunately, it is the weekend, and I have two days to recover from my hangover. LH: 我听朋友说,一边喝酒,一边吃东西喝水,就能避免宿醉。 LL: Really, Li Hua? I'll have to try that the next time I'm drinking a lot at a party. I'd do anything to avoid getting another hangover. LH: 其实啊,要想避免宿醉,最好的办法就是不喝酒。 LL: Of course, Li Hua, but how much fun would that be? ****** LL: So, Li Hua, I've never seen you drink very much, but I remember at my New Year's Eve party last year you got a little tipsy. LH: Tipsy? 你是说我上次有点儿醉醺醺的吗? LL: Yes, tipsy is the feeling you have when you have had a little to drink, but you haven't yet had too much to drink. You feel relaxed, laugh a lot, and may do things that are a little silly. LH: 我记得,去年元旦聚会,我确实有点儿喝多了,但没醉。那种感觉轻飘飘的。我每次喝到tipsy就会脸红,然后就开始讲笑话。 LL: Actually, when you started telling jokes that is when I knew you were tipsy, Li Hua. You don't tell jokes that often. LH: 没错,我平时挺严肃,不太讲笑话,大概只有喝过酒以后,特别放松的时候,才会讲笑话。 LL: You know, when I get tipsy, Li Hua, I get a little clumsy. I might spill my drink, bump into some one near me, or drop my napkin. LH: 这么说元旦聚会时你也有点儿喝多了?我还记得你把酒了一地。当时大家都有说有笑,所以没有人注意到。 LL: That's right. I guess we were both tipsy that night, Li Hua. LH: 虽说有点晕,但我还是很清醒。我一直告诉自己,千万不能喝多了。 LL: And that is a good thing, Li Hua. Being tipsy at a party is fine, but drinking too much can lead to problems. LH: 是啊,有的人喝多了就会找碴生事,扫大家的兴。 LL: And some people get really sad when they drink too much. I think it is probably best to stop drinking when you feel tipsy and are just having a good time. LH: 不过,即使光是有些tipsy, 没有醉,也不能自己开车回家,美国有关醉酒驾驶的法律是非常严格的。 LL: That's right, Li Hua. If I notice my guests are a little tipsy, I ask them to wait until they are completely sober before they leave - or I find some one who hasn't been drinking to drive them home. LH: 你真够意思。不过别忘了,喝多了酒还有另外一个非常严重的问题! LL: What's that? LH: 你忘了?宿醉啊! 今天李华学到了两个常用语。一个是hangover, 指宿醉。另一个是tipsy, 指有些醉意。 /200811/55753。
  • 一说到“直觉”,许多人可能马上会想到instinct,比如 act on instinct 就是“凭直觉行动”。除了instinct,英语中还有别的常用词来表达直觉。直觉很难解释清楚,似乎是天生的一种本能,是发自内心的一种惯性。因此英文中还常用gut一词来表示直觉。Gut 这个词本身表示“内脏”,在俚语中引申为“内心的感觉”,比如:She felt in her gut that he was guilty. 她从心底知道他是有罪的。它又可用作形容词,在俚语中的意思就是“直觉的”,比如:I have a gut feeling that the country needs the support of all its people if we are not to fail.我深深觉得,如果我们的国家不想失败的话需要得到全民的持。不过,若将have guts 理解成“有直觉”就错了,gut的复数形式不再表示直觉。用在非正式场合中,have guts表示“有勇气做某事”,例如:I don’t believe he has the guts! 我可不相信他有这么大勇气!直觉还可以用hunch来表示,例如:I have a hunch that he didn’t really want to eat. 我有种直觉,他其实不想吃东西。Play one’s hunch 就是“跟着感觉走”的意思,比如:He did not know what they were up to, and decided to play his hunch. 他不知道他们想干什么,于是决定凭直觉行事了。还有一个词也可以用来表示“直觉”,就是intuition,表示“the act or faculty of knowing or sensing without the use of rational processes; immediate cognition.直觉”,比如:And most important, have the courage to follow your heart and intuition. 最重要的是要有勇气遵从你的内心和直觉。 /200812/57635。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29