首页>要闻>天下           天下         

      

四川省成都市第三医院有微创手术吗医对话

2020年01月19日 14:19:56 | 作者:普及爱问 | 来源:新华社
First customers complained that their new iPhone 6s were bending.Now owners of the new Apple gadget have said when they make a phone call - it is ripping out their hair。一开始顾客们吐槽他们新买的苹果iPhone 6可以掰弯,现在,这种新款苹果手机的主人又说,当他们打电话的时候——这款手机会撤掉脸上的毛发。The new controversy, branded by social media users as #39;hairgate#39;, follows allegations people are getting their beard or head hair #39;snagged#39; when the phone is held against their face。这场新的争议发起自一位名为“扯毛门”的社交网络用户,人们纷纷响应,称他们把手机贴在脸上的时候,胡须或者头发被“剃光”了。They claim that the seam between the aluminium and glass screen is catching hairs and tearing them out。他们称,铝镶片超薄保护壳和玻璃荧光屏之间的缝隙会扯住,拉掉他们的毛发。It is the latest scandal, following on from #39;bendgate#39;, and has led to a flurry of angry posts on Twitter。这场最新的抗议紧接着“掰弯门”事件,在推特上招致众多愤怒的段子。The new allegations have also prompted a number of hoax adverts, suggesting the phone is good for shaving a woman#39;s legs and trimming a man#39;s facial hair。这些最近产生的吐槽段子还促生了许多恶搞广告,宣称新款苹果6很适合用来给女性刮腿毛,或者给男士刮胡子。Others have said the phone #39;has it all#39; and can save you money on going to the hairdressers。还有人说这款手机是“全能型剃毛机”,可以帮你节省去理发店的费用。Earlier this month, the electronics giant were forced to respond to complaints the phones were bending。本月早些时候,电子巨鳄苹果公司不得不对公众关于这款手机可以掰弯的抱怨之言做出反应。Apple spokeswoman Trudy Muller said: #39;With normal use, a bend in iPhone is extremely rare and through our first six days of sale, a total of nine customers have contacted Apple with a bent iPhone 6 Plus。#39;苹果公司的女发言人特鲁迪·米勒说:“可以掰弯的苹果手机实属罕例,而且功能正常。在我公司最初六天售出的苹果手机中,只有9位顾客跟我公司联系,称自己买到了可以掰弯的苹果iPhone 6手机。” /201410/334721Mobile phones, wearable devices and self-driving cars are generating buzz as the future of technology. But the old Web browser is being reinvented too, in a trend with implications for how consumers work and entertain themselves online.如今,手机、可穿戴式设备以及能够自动驾驶的汽车已经成为人们滔滔不绝地谈论着的技术的未来,不过,看似过时的浏览器也在经历重生,其引领的趋势将影响消费者在网上工作和的方式。Companies from Google Inc. GOOG -0.31% to small startups are introducing new features, such as taking and syncing notes and files within the browser, voice-recognition, calls and messaging. They are also reinventing the browser for newly connected devices like cars.从谷歌(Google Inc.)到小型初创企业,很多公司都在给浏览器配备种种新的功能,比如可以在浏览器内实现笔记、文件的记录与同步,并实现语音识别、视频通话和短信功能。这些企业还在为汽车等近来也可以使用浏览器的“设备”重新设计浏览器。In one new front of experimentation, browser company Maxthon Ltd. will next month offer users the ability to sync downloads and local files across devices via its browser, in potential competition with file-sharing services like Dropbox Inc. Consumers will be able to download or send the data to a cloud storage account or other device running the browser from a drop-down within the browser. The company aly offers the ability to take and sync notes in the browser.在一个新的实验战线上,浏览器公司傲游(Maxthon Ltd.)将在本月让用户能够通过其浏览器在不同设备上同步已经下载的文件和本地文件,对Dropbox Inc.等文件分享务商形成潜在竞争。消费者可以通过浏览器的一个下拉菜单将数据下载或发送到云存储账户或同样运行该浏览器的其他设备。该公司已经实现了在浏览器内部记笔记并同步笔记。The little-known software, which Maxthon says has some 120 million monthly users, more than half of them in China, aims to capitalize on consumers#39; desires to access their files from a range of devices. The company offers browsers for desktops, mobile phones, tablets and even in-car systems. Earlier this year, Maxthon announced a deal with Pioneer Electronics to enable users to browse the Web from an in-car touch-screen device.这个鲜为人知的软件旨在满足消费者从多种设备上获取个人文件的需求。傲游说,这款软件有大约1.2亿每月活跃用户,其中超过一半用户在中国。这家公司推出了台式电脑、手机、平板电脑甚至车载系统的浏览器。今年早些时候,傲游宣布与凯新达电子有限公司(Pioneer Electronics Co., Ltd.)达成交易,将使用户能够在一个车载的触屏设备上浏览网页。#39;It#39;s clear we#39;re shifting to a multi-device world and that creates a lot of pain points,#39; says Karl Mattson, vice president and general manager of Maxthon, which has about 220 employees. #39;The browser is the natural frame for this,#39; he says.傲游副总裁兼总经理马特森(Karl Mattson)说,显然,我们正在进入一个多设备的世界,这就产生了许多需要解决的问题。他说,这款浏览器就是解决这个问题的自然框架。傲游公司有大约220名员工。The browser industry may have appeared staid in recent years, with the market dominated by tech giants such as Microsoft Corp., MSFT +1.04% Google and Apple Inc. AAPL +0.39% Microsoft#39;s Internet Explorer remains the market-share leader for desktop browsers, according to Net Applications, with a 56% share of the desktop market globally. Apple#39;s Safari browser leads on mobile phones and tablets, with 59% share, thanks to the popularity of the iPhone and iPad.浏览器行业最近几年从表面上看似乎没什么变化,市场主要由微软(Microsoft Corp.)、谷歌和苹果(Apple Inc.)等科技巨头占据。根据Net Applications的数据,微软的IE浏览器在台式机中仍然占据着领先的市场份额,在全球台式机的市场份额达到56%。由于iPhone和iPad的风靡,苹果的Safari浏览器在手机和平板设备中的市场份额最高,为59%。But behind the scenes, many companies have quietly been enhancing and reimagining the Web browser, as new technologies have made it possible to do numerous activities in the browser instead of through software downloaded to a computer or mobile device. The set of new programming techniques enabling the features is often referred to as HTML5.但是在幕后,许多公司一直在不声不响地改进和重新设计网络浏览器,新的技术使用户可以通过浏览器完成大量活动,取代了需要下载到电脑或移动设备上的软件。实现这些功能的新的编程技术通常被称作HTML5。Companies have opened up to #39;add-ons#39; and apps, allowing users to access features like games and third-party software from a homescreen. Earlier this year, Google, which develops the Chrome browser, released software that allows developers to add voice-recognition to their Web pages, so users can browse the Web by speaking. It also released a Chrome app for its Google Keep note-taking service that syncs notes directly with its Google Drive storage service.众多公司都向“插件”和应用程序敞开了大门,允许用户实现从一个主页面上登入游戏和第三方软件等功能。今年早些时候,开发了Chrome浏览器的谷歌发布一款软件,让开发者可以在自己的网页上增加语音识别功能,这样用户只需要说话就可以浏览网页了。谷歌同时还发布了一款用于其Google Keep笔记务的Chrome应用,可以将笔记直接与Google Drive存储务同步。Microsoft has been tailoring its Internet Explorer browser for touch, focusing on making it responsive and fast for tablets like its Surface. The latest version of Internet Explorer also is designed to work well with its SkyDrive storage service.微软一直将其Internet Explorer浏览器朝着触摸操作的方向改进,专注于让该浏览器在Surface等平板电脑上表现得灵敏快捷。最新版的Internet Explorer还经过了设计,配合SkyDrive存储务。Apps have stolen some thunder from browsers, especially as consumers find apps faster and more convenient to use than the Web. That has spurred some of the latest browser innovation.移动应用抢走了浏览器的一些风头,特别是当消费者发现移动应用比浏览器速度更快、使用更方便时。这催生了一些最新的浏览方式创新。Jay Sullivan, chief operating officer of browser maker Mozilla Corp., says browsing is going to become more social through new and easy ways to share what people are browsing with friends. #39;It will be more lively, quick and fun,#39; he says.浏览器开发商Mozilla Corp.首席营运长沙利文(Jay Sullivan)说,由于出现了各种使人们可以与朋友分享浏览内容的简单新方法,网络浏览将变得社交性更强。他说,它将变得更加活跃、迅速、有趣。Mozilla#39;s Firefox browser has rolled out new features, such as the ability to integrate with social-networking sites so users can see updates and messages from Facebook Inc. FB +0.52% within the browser#39;s frame. It is also testing the feature with Sina Corp.#39;s SINA -0.76% Weibo for Chinese users.Mozilla的火狐(Firefox)浏览器推出了新的功能,比如能够与社交网站整合,用户能够在浏览器框内看到Facebook Inc.的更新和信息。此外,该公司正在测试与新浪微的整合,以便向中国用户推出这一功能。Mozilla also is working on embedded communication features. For instance, consumers could open up a chat screen within their browser and drag a from a Web page into the screen to share immediately. Mozilla is also trying to persuade websites to adopt a new identity system called Persona that aims to eliminate passwords. It allows users to log into websites using existing accounts and passwords.此外,Mozilla正在开发嵌入式通讯功能。比如,消费者可以在他们的浏览器内打开一个聊天室屏幕,从网页上拖拉视频到屏幕上立即进行分享。Mozilla也在努力说网站使用一个名为“Persona”的新身份识别系统,该系统旨在消除密码。它使用户可以用现有的账户和密码登陆网站。Past attempts to spiff up browsers haven#39;t always taken off. Onetime Web-browser startup Rockmelt, which once trumpeted its integration with Facebook, says its desktop browser had 4.5 million users but will be discontinued in the next few months. It has changed course to become a discovery service for finding interesting Web content.以往浏览器方面的创新尝试并不总能取得成功。曾经的浏览器初创公司Rockmelt曾宣称可以实现与Facebook的一体化。该公司说,它的桌面浏览器曾有450万用户,但未来几个月将停止运营。它已经改变业务类型,转而提供帮助挖掘有趣网络内容的务。Tim Howes, Rockmelt co-founder and chief technology officer, said in a statement that #39;browsers today are just big dumb windows in [consumers#39;] way.#39;Rockmelt联合创始人、首席技术长豪斯(Tim Howes)在一份声明中说,今天的浏览器在消费者看来只是愚蠢的大窗口。Some new browser features, like file-sharing, aim to replicate functions or Web services that are aly easy to access across multiple devices through services like Google Drive or Dropbox.分享文件等一些新浏览器功能旨在复制现有那些可轻松实现跨设备使用的功能或网络务。这些功能或务目前可通过Google Drive或Dropbox等务实现。Mr. Mattson of Maxthon says integrated features are more convenient for users. He likens some of the stand-alone services to #39;using a five-pound hammer to kill a mosquito#39; when something simpler within the browser will do.傲游的马特森说,一体化的功能对用户来说更方便。他将一些单独的务比作用高射炮打蚊子,而实际上用浏览器内一些更加简单的功能就能实现。 /201306/242656

Governments and companies are engaged in a battle to determine who can do what on the internet, and the outcome will reverberate around the world.政府和企业正投入一场关于谁可以在互联网上做什么的战斗,其结局将在全球引起反响。Google’s troubles in Europe over privacy, antitrust and the “right to be forgotten” are one example of this struggle. Multinational companies’ tussles with the US National Security Agency and Britain’s GCHQ over access to user data are another.在欧洲,谷歌(Google)在隐私、反垄断和“被遗忘权”(Right to be Forgotten)领域遭遇的麻烦,就是这场斗争的一个例子。跨国公司与美国国家安全局(NSA)和英国政府通信总部(GCHQ)围绕用户数据访问权的角力是另一个例子。At the same time some democracies and companies are working together against a coalition that includes most of the world’s authoritarian regimes in a struggle over how the internet should be governed, by whom, and to what extent states should be able to replicate physical borders in cyberspace. The outcomes of these clashes will affect everybody who uses the internet, determining whether it remains free and open as intended or whether we are left with a cyber space that is “Balkanised” and fragmented.与此同时,一些民主国家和企业正联合反对一个包括全球大多数威权政权的联盟,中心问题是如何监管互联网、由谁监管,以及政府可在何种程度上在网络空间复制实体世界。这些冲突的结局将影响所有使用互联网的人,决定互联网是否将按照各方的初衷,保持自由和开放?抑或我们将面对一个“巴尔干化”、四分五裂的网络空间?There are many reasons to work for an open, interconnected internet. It eases cross-border commerce and education, maximising economic opportunities. It enables otherwise isolated political, religious and sexual minorities to forge global alliances. The aftermath of the Arab uprisings has proved that unfettered internet access does not magically produce prosperity and pluralism – yet in the 21st century it is a precondition for sping economic and political rights.致力于一个开放且互联互通的互联网有很多理由。它将促进跨境商业和教育,最大化经济机遇。它使孤立的政治、宗教和性取向少数群体能够建立全球联盟。阿拉伯暴动的余波明,不受约束的上网并不会奇迹般地造就繁荣和多元化,然而在21世纪,它是扩展经济和政治权利的前提条件。Democracies and multinationals (with Google vocally in the lead) have appointed themselves champions of a “free and open” internet, despite a widening trust deficit with the public exacerbated by the revelations of Edward Snowden, the former NSA contractor turned whistleblower. They are working with experts and activists from around the world to promote what they call a “multi-stakeholder model” of internet governance and policy making. Here, business and “civil society” groups take a seat at the table on equal terms with governments to make decisions about the future of the internet.民主国家和跨国企业(谷歌态度鲜明地领头)自封为“自由且开放”互联网的倡导者,尽管美国国安局前合同工爱德华#8226;斯诺登(Edward Snowden)的爆料加剧了日益严重的公众信任缺失。它们正与全球专家和活动人士合作,推广它们所称的互联网治理和政策制定的“多方利益相关者模式”。在这种模式下,企业和“公民社会”团体平等地与政府坐在一起,就互联网的未来做出决策。China and Russia lead the camp asserting the sovereignty of governments. Both have made clear that using the internet to organise political opposition is a threat to “national security”. China’s internet is in effect an “intranet” that connects with the global system only at controlled choke points. Iran is working to build a “halal” or “pure” internet. President Vladimir Putin’s Russia is moving in a similar direction.中国和俄罗斯是坚持政府主权阵营的领头者。两国都明确表示,利用互联网组织政治反对活动是对“国家安全”的一种威胁。中国的互联网实际上是一种“内联网”,只是在受控的网络枢纽点与全球系统相连。伊朗正致力于建设一个“清真”的互联网。弗拉基米尔#8226;普京(Vladimir Putin)主政的俄罗斯正朝着类似的方向前进。If the “free and open” camp cannot do better to align words and deeds, it will lose. Further damaging revelations will emerge as long as people have reason to suspect their rights to privacy and freedom of expression are being violated.如果“自由和开放”阵营无法更好做到言行一致,那么他们将失败。只要人们有理由怀疑自己的隐私权和言论自由正遭到侵犯,就会冒出更多具有破坏力的爆料。For companies, the first step is to make public commitments to respect users’ rights, then implement those commitments in a transparent, accountable and independently verifiable manner. A grouping of democracies including the US and the UK, known as the Freedom Online Coalition, should implement policies that support a free and open global internet. These encompass greater transparency about surveillance practices, with genuinely “effective domestic oversight”.对于企业而言,第一步应当是公开承诺尊重用户权利,接下来是以一种透明、可问责和可独立核实的方式落实这些承诺。包括美国和英国在内的民主国家联盟(被称为自由在线联盟(Freedom Online Coalition))应当实施持自由且开放的全球互联网的政策。这些政策包括利用真正“有效的国内监督”,提高监听实践的透明度。Democracies’ pursuit of short-term political interests can contribute to fragmentation. Take Europe’s recent “right to be forgotten” ruling allowing citizens to request sensitive information be omitted from search results. Activists from Egypt to Hong Kong fear copycat steps in their countries will strengthen barriers to global information flows.民主国家对短期政治利益的追逐可能加剧割裂。以欧洲最近的“被遗忘权”裁决为例,该裁决允许公民要求将敏感信息从搜索结果中删除。从埃及到香港,活动人士担心各自的国家效仿此举,从而加大全球信息流动的阻碍。If even democracies cannot be trusted as stewards of an open internet, the power of all governments must be kept in check by companies and civil society through processes based in a common commitment to keep cyber space free and interconnected.如果就连民主国家也不能被信赖为开放互联网的守护者,那么企业和公民社会必须通过基于保持网络空间自由且互联互通的共同承诺的过程,约束所有政府的权力。But if companies are to win civil society over to their side, activists must be able to trust them not to violate their privacy or restrict speech. Strengthening trust in public and private institutions that shape the internet should be a priority for anyone with an interest – commercial, moral or personal – in keeping global networks open and free.然而,如果企业要将公民社会争取到他们这边来,活动人士必须能够相信企业不会侵犯他们的隐私,也不会限制言论。加强对塑造互联网的公共和私营机构的信任,应成为有意(无论是出于商业、道德还是个人利益)保持全球互联网开放和自由的任何人的优先事项。 /201410/333555

  • 365生活崇州市治疗附件炎多少钱
  • 成都省第五人民医院怎样
  • 都江堰市中心医院做药物流产多少钱
  • 光明口碑泸州人民医院龟头炎症
  • 华社区自贡妇幼保健院人流费用
  • 锦江区妇幼保健院院长是谁
  • 99优惠内江妇幼保健医院有无痛人流术吗
  • 四川省成都第八人民医院剖腹产需多少钱
  • 阿坝州人民医院在线咨询
  • 当当生活崇州市妇女儿童医院门诊医生
  • 广元中心医院做人流咨询口碑
  • 广安第一人民医院看前列腺炎好吗
  • 绵阳市404医院做不孕不育多少钱光明网绵阳市中心医院周日上班吗
  • 成都武侯区治疗盆腔炎多少钱
  • 温江区人民医院要预约吗美丽生活电子科技大学附属医院治疗睾丸炎多少钱
  • 四川三院治疗妇科炎症好吗69活动
  • 搜索指南四川大学华西第二医院有四维彩超吗
  • 四川省成都第二人民医院预约电话
  • 蒲江县中心医院治疗不能怀孕
  • 成都市第四人民医院治疗性功能障碍多少钱
  • 成都市五院门诊部营业时间周频道泸州医学院附属中医院产前检查好吗
  • 崇州市妇幼保健院男科挂号39解答
  • 遂宁市妇幼保健医院彩超检查好吗
  • 中国解答四川省妇保医院预约
  • 四川生殖专业医院TCT的价格
  • 成都彭州市包皮手术怎么样千龙在线
  • 平安典范泸州医学院附属医院专家预约
  • 成都医院人流要多少钱
  • 成都市妇保医院就诊怎么样
  • 南充市第四人民医院下午几点上班
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:网上中文

    关键词:四川省成都市第三医院有微创手术吗

    更多

    更多