日照儿童医院怎么预约赶集养生

来源:搜狐娱乐
原标题: 日照儿童医院怎么预约龙马乐园
零起点英语口语 第62讲:我的住所这是一套初级英语口语书。翻开了“从零开始学口语”,你会发现,学习口语是那么的容易。学好英语的最佳入门法则,就是找对老师,找对教材。本教材先从最基础发音篇开始--字母,音标。发音准确,首先口型就要正确。第二阶段直接进入经典字型,这类表达可以让您触类旁通,举一反三。第三阶段高频口语惯用句,英语中的一些简单而重要的表达语句,大部份都是一些简单的迷你惯用句--二字/三字/四字/五字等。第四阶段,主题单词和情景会话。其实,我们每天所说的中文都是相当简单的中文。那么,简单的中文,当然也能用简单的英文来表达。不需要道理,没有冗长的语法解说。您所要做的就是重复地听,大声地跟着念,很快就能够把它学会。不用再苦苦思量,舌头打结,学过多年英语的你,将会恍然大悟,原来英语可以这么轻轻松松就说出口。从零开始学口语--最聪明的学习方式:躺着学,每天睡觉前固定,反复听一段,10分钟。天天学,不求多,每次只要30分钟。 相关专题推荐:从零开始学口语英语口语999句疯狂英语现场教学新英语900句视频色拉英语乐园视频 /200811/56245栏目简介:Paper cutting dates back more than 1,500 years in China and was inscribed as an intangible cultural heritage by UNESCO in 2009. The art has evolved differently all over the world, reflecting various cultures. I had the chance to meet a talented Swiss paper-cutting artist and learned how to do one myself at the 4th edition of Swiss Week Shanghai. Article/201705/507182

Hey, we#39;re gonna play a fun game together, you and I.嘿 我们一起来玩个游戏吧 你和我It#39;s a game called ;Never Have I Ever,; and I have a feeling这个游戏 “我从来没有...”我有预感there#39;s gonna be very few things that you#39;re gonna say that to.你可能对这个游戏 不会有什么要问的And it#39;s always fun to play with more than two people,通常两个人以上 这个游戏才比较有趣so let#39;s bring out Justin Bieber to play. Oh, yay.所以让我们有请 贾斯汀·比伯 哦 棒How you doing? What#39;s up with the sheriff#39;s outfit?你过得怎么样 怎么一身警长的外衣Uh, there#39;s a new sheriff in town. Oh, really? I don#39;t know. Hey, Justin.呃 镇上来了一个新的警长 哦 真的吗?我不知道呀 嘿 贾斯汀Justin, I just wanted to say that yesterday, Madonna said that the youngest man贾斯汀 我想说昨天 麦当娜说 最年轻的that she ever dated was 22, and you just turned 21. I#39;m just saying.她约会的对象(最年轻的)只有22岁 而你刚刚21岁 我就是 说说I don#39;t know. I#39;m just saying. #39;Cause there#39;s a picture of Justin--我不知道啊 我就说说而已 因为有一张贾斯汀的照片We can sit here for a year... Yeah. And wait. You#39;re gonna wait a year?我们能在这里坐上一年 恩 等等 你要等一年?We could talk to each other for-- So 22 is, like, the lowest you#39;ll go?我们可以相互聊聊 所以 22岁 是你的约会对象中最小的一个?No, that#39;s not true. Honestly, I have no limit. Let#39;s show her this picture.不 才不是这样的 坦白说 我没有年龄要求 让她看看照片吧Let#39;s show her this picture that I saw earlier today. That--that looks 22.快把我之前看到的照片 给她看一眼 那 那看上去像是22岁的样子That looks 22? Yeah, for sure. That#39;s what underneath here.那看上去像22岁? 恩 是啊 咯咯笑 肌肉就在我的衣下面Under the sheriff#39;s outfit. Yeah, under the sheriff#39;s outfit.在警长的外衣里面 恩 就是在警长的外衣里面On the outside, he#39;s 21. On the inside, he#39;s 22. That#39;s right.表面上看是21岁 实际上已经22岁啦 说的很对 Article/201706/513303

Good morning, ladies and gentlemen.女士们先生们 早上好My name is Art Benjamin, and I am a ;mathemagician.;我叫阿瑟 本杰明 是一名“数学魔术师”What that means is, I combine my loves of math and magic to do something I call ;mathemagics.;我把我所热爱的数学跟魔术结合了起来我将其称为‘数学魔术’But before I get started, I have a quick question for the audience.但是在开始我的表演之前 我给大家准备了一个快问快答By any chance, did anyone happen to bring with them this morning a calculator?有人碰巧身边带着计算器吗Seriously, if you have a calculator with you, raise your hand.如果你带了计算器 麻烦举下手Raise your hand. Did your hand go up?举下手 你是不是举手了Now bring it out, bring it out. Anybody else?现在把他拿出来 拿出来 还有人也带了吗I see, I see one way in the back.我看到了 看到了 坐在后面的那个You sir, that#39;s three. And anybody on this side here?是你 先生 现在共有三个了 这边的有谁带了?OK, over there on the aisle.好的 那边角落有一个Would the four of you please bring out your calculators, then join me up on stage.麻烦你们四个拿出你们的计算器然后到台上来配合我表演Let#39;s give them a nice round of applause. That#39;s right.大家掌声有请(这四位)好的Now, since I haven#39;t had the chance to work with these calculators, I need to make sure that they are all working properly.现在 由于我从没有机会检查这几台计算器所以我必须确保它们都可以正常工作Would somebody get us started by giving us a two-digit number, please?开始前 麻烦来个人给个2位数How about a two-digit number? 22.给个2位数怎么样?22Multiply 22 times 47, make sure you get 1,034, or the calculators are not working.Do all of you get 1,034? 1,034? No.你们都得到1034了是吧?1034?不是她是594 让我们给予另外3位以热烈的掌声Would you like to try a more standard calculator, just in case? OK, great.以防万一 你愿意试试标准计算器吗 好的What I#39;m going to try and do then I notice it took some of you a little bit of time to get your answer. That#39;s OK.接下来我要尝试做的是 我发现你得花点时间才能得到 没关系I#39;ll give you a shortcut for multiplying even faster on the calculator.我会给你个妙招 让你比计算器乘的更快There is something called the square of a number, which most of you know is taking a number and multiplying it by itself.我们都知道一个数的平方就是把一个数和它自身相乘For instance, five squared would be 25.比如说 5的平方是什么 25is by taking the number, such as five, hitting ;times; and then ;equals,; and on most calculators that will give you the square.像这样用一个数字 比如说5 按下“乘”再按一下“等于”计算机上就会显示这个数的平方On some of these ancient RPN calculators, you#39;ve got an ;x squared; button on it, will allow you to do the calculation even faster.在一些老式的RPN计算器上你会看到一个平方键让你能算得更快What I#39;m going to try and do now is to square, in my head,现在我要尝试做的是在我的脑子里算平方four two-digit numbers faster than they can do on their calculators, even using the shortcut method.4个2位数的数字 比计算器还要快即使计算器用了快捷方式What I#39;ll use is the second row this time, and I#39;ll get four of you to each yell out a two-digit number,我需要第二排的观众需要请你们中的四位 每人喊出一个两位数字and if you would square the first number, and if you would square the second, the third and the fourth,请你计算第一个数字的平方请你计算二个 你第三个 你第四个I will try and race you to the answer. OK?我会和你比赛谁得到的速度快 好吗?So quickly, a two-digit number please. 37. 37 squared, OK. 23. 23 squared, OK. 59.来快一点 请说一个两位数字 37 37的平方 好的 23 23的平方 好的 59Let me try to take this one step further.让我们尝试更进一步I#39;m going to try to square some three-digit numbers this time.我这次将计算一些三位数字的平方I won#39;t even write these down I#39;ll just call them out as they#39;re called out to me.甚至不会把这些写下来而是在他们喊出数字后直接喊出Anyone I point to, call out a three-digit number.我点到谁 谁就说一个三位数字Anyone on our panel, verify the answer.在台上的各位 帮忙确认下Just give some indication if it#39;s right.如果是对的 请示意我A three-digit number, sir, yes 987. 987 squared is 974,169. Yes? Good.先生请说一个三位数的数字 987 987 的平方等于974169 对吗?好的Another three-digit another three-digit number, sir? 457.下一个三位数先生请说另外一个三位数字 457OK, another, another three-digit number, sir? 321. 321 is 103,041. 103,041.好的,另一个三位数字 321 321的平方是103041 103041Yes? One more three-digit number please. Oh, 722. 722 is 500, that#39;s a harder one.下一个三位数字 722 722的平方是500 这个有点难Is that 513,284? Yes. Yes? Oh, one more, one more three-digit number please. 162.是513284吗?是的 好的 再来一个三位数字 162Let me try to take this one step further.接下来我要挑战更有难度的I#39;m going to try to square a four-digit number this time.这一次我要计算一个四位数的平方You can all take your time on this; I will not beat you to the answer on this one, but I will try to get the answer right.这次你们可以慢慢来因为我可能没有你们算的快但是我会尽量保正确To make this a little bit more random, let#39;s take the fourth row this time, let#39;s say, one, two, three, four.为了使这个四位数产生的更随机一些 我将会请四个人比如说1234If each of you would call out a single digit between zero and nine, that will be the four-digit number that I#39;ll square.你们中的每一个人说一个0到9之间的个数 组成这个四位数 我再来计算它的平方Nine. Seven. Five. Eight. 9,758, this will take me a little bit of time, so bear with me.九 七 五 八 9758 请再给我一点时间Now, I would attempt to square a five-digit number and I can but unfortunately, most calculators cannot.现在 我来挑战一个5位数的平方我能做到但不幸的是 大部分计算器都不能做到Eight-digit capacity -- don#39;t you hate that?八位数的计算量——难道你不讨厌这个吗?So, since we#39;ve reached the limits of our calculators what#39;s that?好的 既然我们已经达到了我们计算器的极限怎么啦?Does yours go higher? I don#39;t know. Oh, yours does?你的计算器能够进行更高位的计算吗 我不知道 你的呢?I can probably do it. I#39;ll talk to you later.我的可以做到 好的 我一会儿再跟你说In the meanwhile, let me conclude the first part of my show by doing something a little trickier.同时让我总结一下我的第一部分魔术表演Let#39;s take the largest number on the board here, 8649.我们用屏幕上最大的数字8649Would you each enter that on your calculator?都输入到你们计算器上了吗?And instead of squaring it this time, I want you to take that number and multiply it by any three-digit number that you want,这次不要平方我要你们用那个数去乘任意一个三位数but don#39;t tell me what you#39;re multiplying by just multiply it by any random three-digit number.但不要告诉我你所乘的数是几就乘任意一个三位数字So you should have as an answer either a six-digit or probably a seven-digit number.所以你的最终结果是一个六位到七位之间的数字How many digits do you have, six or seven? Seven, and yours? Seven? Seven?你得到了几位数 六还是七 七 你的呢 7 7And, uncertain. Seven. Is there any possible way that I could know what seven-digit numbers you have?不确定 7 你们觉得有可能我会知道 你的七位数是几吗?Say ;No.; Good, then I shall attempt the impossible or at least the improbable.说“不可能” 好的 现在我要做到不可能的事情至少看上去是不太可能的事What I#39;d like each of you to do is to call out for me any six of your seven digits, any six of them, in any order you#39;d like.我希望你们每个人大声念出你们七位数中的任意六位用你喜欢的任何顺序都可以One digit at a time, I shall try and determine the digit you#39;ve left out.一次念一位数我将说出剩下的那个数字Starting with your seven-digit number, call out any six of them please. 1, 9, 7, 0, 4, 2.从你的七位数开始吧请说出其中的任意六位 197042Did you leave out the number 6? Good, OK, that#39;s one.你是没说六吗 好的 好的 就是这个You have a seven-digit number, call out any six of them please. 4, 4, 8, 7, 5.你有一个七位的数字 请大声念出其中的任意六位 44875I think I only heard five numbers. I wait 44875 did you leave out the number 6我好像只听到了五位数字 等一下...是44875吗 剩下的数字是不是六Same as she did, OK.是的 和她的数字一样You#39;ve got a seven-digit number call out any six of them loud and clear. 0, 7, 9, 0, 4, 4.你有一个七位数字大声并且清晰的念出其中的任意六位 079044I think you left out the number 3 That#39;s three.剩下的那个数字是3吗 是3The odds of me getting all four of these right by random guessing would be one in 10,000: 10 to the fourth power.我猜对这些随机数字的几率是万分之一也就是十的四次方OK, any six of them.好的 请说出其中的任意六位Really scramble them up this time, please. 2, 6, 3, 9, 7, 2.请打乱它们的顺序 263972Did you leave out the number 7?阿瑟:剩下的一个是不是数字7?And let#39;s give all four of these people a nice round of applause. Thank you very much.掌声鼓励他们四个 十分感谢For my next number while I mentally recharge my batteries,为了我接下来的数字我已经给自己充满了电I have one more question for the audience.还有一个问题要问大家By any chance, does anybody here happen to know the day of the week that they were born on?有人恰巧知道自己生日那天是星期几吗?If you think you know your birth day, raise your hand.如果你知道你是星期几出生的 请举手Let#39;s see, starting with -- let#39;s start with a gentleman first.我们来看一下--从这位先生开始What year was it, first of all?先生你是哪一年出生的?That#39;s why I pick a gentleman first. 1953. 1953, and the month November what这是我选择这位先生的原因 1953 1953年 哪个月 11月 11月几号I haven#39;t seen any women#39;s hands up.我好像没有看到哪位女士举手OK, how about you, what year?好的你是哪一年出生的?Yes! I#39;ll go way to the back right now, how about you?是的我现在要走到后面去找一位观众 您是什么时候生的?Yell it out, what year 1959. 1959, OK and the month February. February what?大声的说出来 您是哪一年出生的 1959 1959好的哪一个月 二月 二月几号?Sixth was that a Friday Yes. Good, how about the person behind her?6号,那是不是星期五?是的。很好,在她后面的那个人要不要试试?Call out, what year was it 1947. 1947, and the month? May. May what?把你的生日年份大声的说出来 1947 1947年哪个月?五月 五月几号?Seventh would that be a Wednesday? Yes. Thank you very much.七号 那是星期三吗 是的 非常感谢Anybody here who#39;d like to know the day of the week they were born?谁想要知道自己是星期几出生的?We can do it that way.我可以帮助你们Of course, I could just make up an answer and you wouldn#39;t know, so I come prepared for that.当然我会告诉你一个但是你可能无法判断它是不是对的因此我预备了一下I brought with me a book of calendars.我随身携带了一本日历It goes as far back into the past as 1800, because you never know.这本日历最远能够翻到1800年 在座的你们肯定都不知道I didn#39;t mean to look at you, sir you were just sitting there.先生 我不是故意盯着你看的正好你坐在这而已Anyway, Chris, you can help me out here, if you wouldn#39;t mind.无论如何克里斯会帮主助我的This is a book of calendars. Who wanted to know their birth day?这是一本日历 谁想知道自己的生日在星期几?What year was it, first of all? 1966. 66 turn to the calendar with 1966.首先你是哪一年的 1966 66 年 把日历本翻到1966年And what month April. April what 17th. I believe that was a Sunday.哪个月 四月几号 十七号 我知道那是星期天Can you confirm, Chris Yes. I#39;ll tell you what, Chris:克里斯能帮我实吗 是的 克里斯我告诉你as long as you have that book in front of you,把你面前的这本日历do me a favor, turn to a year outside of the 1900s,翻翻二十世纪以外的年份either into the 1800s or way into the 2000s无论是十九世纪或者是21世纪都可以that#39;ll be a much greater challenge for me.这将对我是更大的挑战What year would you like 1824. 1824, OK. And what month? June.你选择的是哪一年 1824年 1824 好的 哪个月 六月June what? Sixth. Was that a Sunday?六月几号 六号 那是星期天吗It was. And it was cloudy Good, thank you very much.是的 那一天是多云天气吗 好的 非常感谢But I#39;d like to wrap things up now by alluding to something from earlier in the presentation.我们现在来把思绪整理一下从刚才到现在的整个过程There was a gentleman up here who had a 10 digit calculator.先前台上有位带10位数计算器的先生Where is he, would you stand up, 10 digit guy?他在哪儿 你能站起来示意一下吗 十位数的男人?OK, stand up for me just for a second, so I can see where you are.好的 请站一会儿好让我可以看到你在哪里You have a 10 digit calculator, sir, as well?好的 你也有一个10位数的计算器?OK, what I#39;m going to try and do, is to square in my head a five-digit number requiring a 10-digit calculator.好的 接下来我要做的事用我的大脑计算一个五位数的平方 我们需要一个十位数的计算器But to make my job more interesting for you, as well as for me, I#39;m going to do this problem thinking out loud.为了使我的表演更加有意思我要把思考问题的过程大声的说出来So you can actually, honestly hear what#39;s going on in my mind while I do a calculation of this size.你就可以听到当我在计算一个数的平方的时候我是怎么想的Now, I have to apologize to our magician friend Lennart Green.现在我要对我的魔术师朋友雷纳德·格林说声对不起I know as a magician we#39;re not supposed to reveal our secrets,知道作为一个魔术师我们不应该泻露自己的秘密but I#39;m not too afraid that people are going to start doing my show next week, so I think we#39;re OK.但是我并不怎么害怕下个星期人们开始相互间表演我的魔术所以我觉得没问题So, let#39;s see, let#39;s take a different row of people, starting with you.好的让我们拭目以待重新选择一些人来说出数字 从你开始吧I#39;ll get five digits: one, two, three, four. Oh, I did this row aly.我需要一个五位数:1234 哦 人已经满了Let#39;s do the row before you, starting with you: one, two, three, four, five.这次报数到你之前截止从你开始:12345Call out a single digit that will be the five-digit number that I will try to square, go ahead.每人喊出一位数字那我们将会有一个五位数 我会试着计算它的平方 开始吧Five. Seven. Six. Eight. Three. 57,683 squared. Yuck.五 七 六 八 三 57683 把它平方哦太讨厌了Let me explain to you how I#39;m going to attempt this problem.让我来告诉你我会怎么计算I#39;m going to break the problem down into three parts.我会把这个问题分成3部分I#39;ll do 57,000 squared, plus 683 squared, plus 57,000 times 683 times two.我会先做57000的平方 然后加上683的平方加上57000乘以683乘以2Add all those numbers together, and with any luck, arrive at the answer.把所有的这些数字都加起来很快我们就能得到Now, let me recap. Thank you.再让我重新讲一遍 谢谢你While I explain something else I know, that you can use, right?好的我要需要解释一下其他东西我知道你的计算器可以算对吗?While I do these calculations, you might hear certain words, as opposed to numbers, creep into the calculation.当我在计算这些数字的时候 你可能会听到一些特定的不同于数字的单词加入了计算过程Let me explain what that is.让我来解释一下This is a phonetic code, a mnemonic device that I use, that allows me to convert numbers into words.这是一种语音编码 把它作为一个辅助记忆的仪器加以使用我把数字转化成单词I store them as words, and later on retrieve them as numbers.我以单词的形式将它们存储得到之后再把它们恢复成数字I know it sounds complicated; it#39;s not.我知道这听起来非常复杂 但实际上恰恰相反I don#39;t want you to think you#39;re seeing something out of ;Rain Man.;我不希望你们看着表演像是“雨人”There#39;s definitely a method to my madness definitely, definitely. Sorry.绝对有种办法来解释我疯狂的表演绝对有肯定有 抱歉If you want to talk to me about ADHD afterwards, you can talk to me then.如果你想找我谈论小儿多动症的话我很乐意谈谈By the way, one last instruction, for my judges with the calculators顺便提下 这是最后一个我和手持计算器的你们之间的挑战you know who you are there is at least a 50 percent chance that I will make a mistake here.你们知道自己是谁 我犯错的概率至少是50%If I do, don#39;t tell me what the mistake is;如果算错了 不要告诉我哪里错了just say, ;you#39;re close,; or something like that, and I#39;ll try and figure out the answer which could be pretty entertaining in itself.只要说“你非常接近了”这样的话就行了我会努力算出这个有意思的If, however, I am right, whatever you do, don#39;t keep it to yourself, OK?如果我对了的话无论如何 你都不要自己留着结果把它告诉大家好吗?Make sure everybody knows that I got the answer right, because this is my big finish, OK.确保每个人知道我得到了正确的因为这是我的收官之作So, without any more stalling, here we go.好的 接下来不会再有停顿我们开始吧I#39;ll start the problem in the middle, with 57 times 683.我会先解决中间这个计算 用57乘以683that#39;s 38,760 plus 171, 38,760 plus 171 is 38,931.用38760加上171 38760加上171是38931cookie fission is 77,822.‘cookie fission’ 是77822That seems right, I#39;ll go on. Cookie fission, OK.好像没错 继续 #39;cookie fission’好的Next, I do 57 squared, which is 3,249, so I can say, three billion.接下来我要做57的平方 是3249也就是三十亿Take the 249, add that to cookie, 249, oops, but I see a carry coming 249用249加上#39;cookie#39; 哦,是#39;carry#39; 249add that to cookie, 250 plus 77, is 327 million加上 #39;cookie#39; 250加上77 等于3亿2千7百万fission, fission, OK, finally, we do 683 squared,是#39;fission#39; 好的最后我们做983的平方that#39;s 700 times 666, plus 17 squared is 466,489, rev up if I need it,相当于700乘以666,再加上17的平方是466489rev up, take the 466, add that to fission, to get, oh gee 328,489. Yeah! Good.放大 用466 再加上#39;fission#39; 呃 是328489 太棒了 好的Thank you very much. I hope you enjoyed mathemagics. Thank you.非常感谢大家 希望你们喜欢我的数学魔术 感谢 Article/201706/5148926(2):对话-取送洗的衣物英语口语900句文本下载 /200708/16694

This technology is known as the internet of things,这项技术被称之为物联网where the objects in our houses - kitchen appliances,我们家中的一切物品 例如厨房用具anything electronic - can be connected to the internet.所有电子产品 都可以连接到网络But for it to be useful, we#39;re going to have to share但为了确保实用性 我们需要分享intimate details of our private life.私生活的一些细节So this is my things app.这是我的物联网应用软件It can run on your mobile phone它可以在你的手机or on a tablet or something like that.或平板电脑之类的设备上使用I can do things like look at the comings我可以用它来查看and goings of family members.家庭成员的出入情况It can automatically detect when we come and go它能基于我们的手机based on our mobile phones自动探测到我们的出入or you can have it detect your presence with a little sensor,或用一个小传感器来探测你的存在you can put it in your car or something like that.你可以把它安装在车里或者其他地方So when we leave the house,这样我们出门离家时and there#39;s no-one home, that#39;s when it#39;ll lock up也就是家中无人时 房子就会自动上锁and shut down all the electricity used and so on.关闭所有用过的电器等等For most of us, this is deeply private information.对于大多数人来说 这是极其隐私的信息Yet once we hand it over,然而一旦我们提交了这些信息we have to trust a company to keep it confidential.就必须要相信公司会保密The consumer really owns 100% of their own data客户必须完全掌控自己的数据信息so they#39;re opting in.这样他们才会选择使用It#39;s not something where that data would ever be shared这不是未经客户许可without their giving their permission.就会分享数据的应用重点解释:1.be connected to 有关联例句:The patient was connected to the monitor.病人被接上了监测器。2.based on 以 ... 为基础例句:Communism is based on Marxism.共产主义是以马克思主义为基础。3.lock up 上锁; 封锁例句:It#39;s not my job to lock up!上锁不是我分内的事。 Article/201611/480488His father, King Henry III, reigned for 56 years.他的父亲 亨利三世国王在位56年He#39;s not remembered for any stirring achievement or bloodsoak conquest,他一生既无赫赫功勋 也未曾暴虐征讨but Henry#39;s time on the throne was driven by a magnificent of session.但亨利在位期间 也曾试图励精图治He wanted to turn the monarchy into England#39;s dominant power.他想要将君主制 发展成英格兰的主导统治力量Henry#39;s great gift to the nation was more than just fine new church.亨利对国家的贡献 不仅仅是全新的大教堂Across the way, its secular counterpart was the great hall of the Palace of Westminster.教堂对面是其世俗的对等物 威斯敏斯特宫的大厅The Palace was both the seat of government and a residence for King Henry,这座宫殿同时充当着 政府办公厅与亨利王的住所who, unlike his Angevin ancestors,didn#39;t much like being in the settle.与金雀花王朝的先王们不同 亨利王不嗜安逸And the hall was a court in both the senses the word suggests,a place of judgement and a theatre of ceremony.这座大厅的功能恰如其称谓 既是审判庭 又是礼堂At Westminster, the king had to be seen to be magnificent,but the king had also to be seen to be just.在威斯敏斯特 国王的形象必须威严雄伟 同时还必须正义凛然Westminster may have been the creation of the monarchy,威斯敏斯特算得上是君主制的产物but it also belonged to England - a nation of laws,the nation of Magna Carta.但它同时属于英格兰 一个法治国家 《大宪章》之国 /201610/470245

Seventy-thousand years ago, our ancestors were insignificant animals.七万年前,我们的先祖不过是各种动物中的一种。The most important thing to know about prehistoric humans is that they were unimportant.当你想到原人时,最重要的是他们有多不重要。Their impact on the world was not much greater than that of jellyfish or fireflies or woodpeckers.他们对世界的影响力,和水母、萤火虫、啄木鸟差别不大。Today, in contrast, we control this planet. And the question is: How did we come from there to here?今天,相反地,我们变成地球的霸主。所以问题是:我们是怎么走到这一步的?How did we turn ourselves from insignificant apes, minding their own business in a corner of Africa, into the rulers of planet Earth?我们是如何从毫不起眼的人猿,在非洲的角落自生自灭,摇身一变成为地球霸主的?Usually, we look for the difference between us and all the other animals on the individual level.通常,我们会在个体差异上检视我们与其它动物的差别。We want to believe -- I want to believe -- that there is something special about me,我们想要相信--我想要相信,我有些特别的地方about my body, about my brain, that makes me so superior to a dog or a pig, or a chimpanzee.我的身体,我的大脑,让我比、猪或是黑猩猩更高级。But the truth is that, on the individual level, I#39;m embarrassingly similar to a chimpanzee.但事实是,就个体差异来说,我和黑猩猩尴尬地相似。And if you take me and a chimpanzee and put us together on some lonely island,如果你把我和一头黑猩猩放在孤岛上,and we had to struggle for survival to see who survives better,看我们之间谁能生存的更好,I would definitely place my bet on the chimpanzee, not on myself.我会赌是黑猩猩,而不是我。And this is not something wrong with me personally.这不是我个人的错,I guess if they took almost any one of you,我想如果有人把你们其中任何人,and placed you alone with a chimpanzee on some island, the chimpanzee would do much better.和一头黑猩猩一起放在孤岛上,黑猩猩绝对会生存的更好。The real difference between humans and all other animals is not on the individual level; it#39;s on the collective level.真正让人类与其它动物分别开来的特质不是个体的,而是群体的。Humans control the planet because they are the only animals that can cooperate both flexibly and in very large numbers.人类控制地球,是因为我们是唯一可以大规模灵活合作的动物。Now, there are other animals -- like the social insects, the bees, the ants其它动物,那些社会性昆虫,蜜蜂、蚂蚁,that can cooperate in large numbers, but they don#39;t do so flexibly.它们也可以大规模地合作,但没有像我们这么灵活。Their cooperation is very rigid. There is basically just one way in which a beehive can function.它们的合作方式是固定的。蜂巢总是用同一种方式运作。And if there#39;s a new opportunity or a new danger, the bees cannot reinvent the social system overnight.就算遇见新的机会或威胁,蜜蜂也无法在一夜之间创造一种社会制度。They cannot, for example, execute the queen and establish a republic of bees, or a communist dictatorship of worker bees.比如说,它们无法处死蜂后,建立蜜蜂共和国,工蜂也不能组成共产政权。Other animals, like the social mammals -- the wolves, the elephants, the dolphins, the chimpanzees其它群居的哺乳类动物,像是狼、大象、海豚、黑猩猩they can cooperate much more flexibly, but they do so only in small numbers,它们的合作更灵活,但规模有限,because cooperation among chimpanzees is based on intimate knowledge, one of the other.因为黑猩猩合作的基础是对彼此的亲密的认知。I#39;m a chimpanzee and you#39;re a chimpanzee, and I want to cooperate with you. I need to know you personally.要是你我都是黑猩猩,我想和你合作,我会需要先认识你。What kind of chimpanzee are you? Are you a nice chimpanzee? Are you an evil chimpanzee? Are you trustworthy?你是哪种黑猩猩?善良的黑猩猩?还是邪恶的黑猩猩?你可靠吗?If I don#39;t know you, how can I cooperate with you?如果我不认识你,我们怎么合作?The only animal that can combine the two abilities together and cooperate both flexibly and still do so in very large numbers is us, Homo sapiens.唯一拥有这两种特质,能大规模合作又能保持灵活的,只有我们,智人。One versus one, or even 10 versus 10, chimpanzees might be better than us.一比一,甚至十比十,黑猩猩都比我们优秀。But, if you pit 1,000 humans against 1,000 chimpanzees, the humans will win easily,但,如果数目提高到一千个人和一千头黑猩猩,人类就能轻易获胜。for the simple reason that a thousand chimpanzees cannot cooperate at all.因为上千头黑猩猩无法一起合作。And if you now try to cram 100,000 chimpanzees into Oxford Street, or into Wembley Stadium,如果你尝试把十万头黑猩猩塞进牛津街、温布利体育馆、or Tienanmen Square or the Vatican, you will get chaos, complete chaos.天安门广场或梵蒂冈,绝对会陷入一片混乱。Just imagine Wembley Stadium with 100,000 chimpanzees. Complete madness.想象塞满十万头黑猩猩的温布利体育馆,那个景象将有多疯狂。In contrast, humans normally gather there in tens of thousands, and what we get is not chaos, usually.相对的,就算成千上万的人在会场里,通常也不会陷入混乱。What we get is extremely sophisticated and effective networks of cooperation.我们有效率、有制度地合作。All the huge achievements of humankind throughout history,人类在历史上达成的巨大成就,whether it#39;s building the pyramids or flying to the moon, have been based not on individual abilities,无论是金字塔还是上月球,都不是建立在个体的能力,but on this ability to cooperate flexibly in large numbers.而是群体的灵活合作。Think even about this very talk that I#39;m giving now:想想我这场演讲,I#39;m standing here in front of an audience of about 300 or 400 people, most of you are complete strangers to me.我在三四百个人面前演讲,你们中的大多数我都不认识。Similarly, I don#39;t really know all the people who have organized and worked on this event.我不认识所有组织或参与这个活动的人。I don#39;t know the pilot and the crew members of the plane that brought me over here, yesterday, to London.我不认识昨天带我飞抵伦敦的驾驶员和机组人员。I don#39;t know the people who invented and manufactured this microphone and these cameras, which are recording what I#39;m saying.我不认识是谁发明和制造这些正在拍摄我的演讲的录像机和麦克风。I don#39;t know the people who wrote all the books and articles that I in preparation for this talk.为了准备这段演讲,我读了不少书和论文,我却不认识它们的作者。And I certainly don#39;t know all the people who might be watching this talk over the Internet,我更不知道那些正在网上观看这个演讲的人,somewhere in Buenos Aires or in New Delhi.他们可能在布宜诺斯艾利斯或是在新德里。Nevertheless, even though we don#39;t know each other, we can work together to create this global exchange of ideas.而且,尽管我们不认识彼此,却能在世界的舞台上,一同参与、创造、交换意见。This is something chimpanzees cannot do.这是黑猩猩所做不到的。They communicate, of course, but you will never catch a chimpanzee traveling to some distant chimpanzee band当然,它们也能沟通,但你不会看到一只黑猩猩远渡重洋,to give them a talk about bananas or about elephants, or anything else that might interest chimpanzees.对另一群黑猩猩讲解香蕉或大象,或任何黑猩猩有兴趣的事。Now cooperation is, of course, not always nice; all the horrible things humans have been doing throughout history合作自然不是只有好事。人类历史上所有恐怖的事件and we have been doing some very horrible things -- all those things are also based on large-scale cooperation.我们的确做过一些非常恐怖的事--它们同样也是人类大规模合作达成的。Prisons are a system of cooperation; slaughterhouses are a system of cooperation; concentration camps are a system of cooperation.监狱是一种合作系统,屠宰场是一种合作系统,集中营是一种合作系统。Chimpanzees don#39;t have slaughterhouses and prisons and concentration camps.黑猩猩没有屠宰场、监狱或集中营。Now suppose I#39;ve managed to convince you perhaps that yes,现在或许我已经说你,we control the world because we can cooperate flexibly in large numbers.由于我们大规模灵活合作的能力,我们掌控了世界。The next question that immediately arises in the mind of an inquisitive listener is: How, exactly, do we do it?下一个问题随之而来。好奇的听众心里想:我们是怎么做到的?What enables us alone, of all the animals, to cooperate in such a way? The answer is our imagination.在所有动物中,为什么只有我们这样合作?是我们的想象力。We can cooperate flexibly with countless numbers of strangers,我们之所以可以和无数陌生人一同合作,because we alone, of all the animals on the planet, can create and believe fictions, fictional stories.因为在这星球上的所有动物中,只有我们能创造和相信虚构的故事。And as long as everybody believes in the same fiction,只要大家一同相信同一个故事,everybody obeys and follows the same rules, the same norms, the same values.每个人从并执行一样的规则,一样的基准,一样的价值观。All other animals use their communication system only to describe reality.其它动物的沟通只限于描述真实的事物。A chimpanzee may say, ;Look! There#39;s a lion, let#39;s run away!;黑猩猩说:“看啊!有狮子!快跑!”Or, ;Look! There#39;s a banana tree over there! Let#39;s go and get bananas!;或是:“看啊!那有香蕉树!去摘香蕉吧!”Humans, in contrast, use their language not merely to describe reality,而人类呢,我们的语言不只是用来描述现实,but also to create new realities, fictional realities.更能用来创造新的现实,想象的现实。A human can say, ;Look, there is a god above the clouds!人可以说:“看啊!云上有神!And if you don#39;t do what I tell you to do, when you die, God will punish you and send you to hell.;如果你不听从命令,神会在你死后惩罚你直达地狱。”And if you all believe this story that I#39;ve invented,如果你相信我发明的故事,then you will follow the same norms and laws and values, and you can cooperate.你就会依循一样的基准、法则、价值观,你就会合作。This is something only humans can do.这件事只有人类做得到。You can never convince a chimpanzee to give you a banana by promising him, ;After you die, you#39;ll go to chimpanzee heaven;你永远无法说一只黑猩猩交出香蕉,就算你承诺它:“死后,你可以到黑猩猩天堂...”;And you#39;ll receive lots and lots of bananas for your good deeds. So now give me this banana.;“到时候你的善行,会为你赢得无数的香蕉。现在,快把香蕉给我。”No chimpanzee will ever believe such a story.没有一只黑猩猩会相信这种故事。Only humans believe such stories, which is why we control the world,只有人类会相信这种故事。这就是我们称霸世界,whereas the chimpanzees are locked up in zoos and research laboratories.而黑猩猩关在动物园或实验室的原因。Now you may find it acceptable that yes, in the religious field, humans cooperate by believing in the same fictions.或许你现在可以接受,在宗教领域,拥有相同信念的人一同合作。Millions of people come together to build a cathedral or a mosque or fight in a crusade or a jihad,百万人同心合力建造教堂、清真寺一同参加圣战,because they all believe in the same stories about God and heaven and hell.因为他们信仰神、天堂和地狱。But what I want to emphasize is that exactly the same mechanism underlies all other forms of mass-scale human cooperation,但我想说的是,同样的机制存在于人类各种的大规模合作,not only in the religious field.不限于宗教领域。Take, for example, the legal field.譬如,法制领域。Most legal systems today in the world are based on a belief in human rights. But what are human rights?现在世界上大部分的法律,都以人权为基础。但人权是什么?Human rights, just like God and heaven, are just a story that we#39;ve invented.人权,就像神和天堂,都是我们发明的故事。They are not an objective reality; they are not some biological effect about homo sapiens.它们不是客观的事实;它们不是某种智人的生理反应。Take a human being, cut him open, look inside, you will find the heart,解剖人体,往里探看,里面有心脏、the kidneys, neurons, hormones, DNA, but you won#39;t find any rights.肾脏、神经元、荷尔蒙、基因,但你找不到什么权利。The only place you find rights are in the stories that we have invented and sp around over the last few centuries.权利只存在故事里,我们在这几个世纪里创造、散播的故事。They may be very positive stories, very good stories, but they#39;re still just fictional stories that we#39;ve invented.这些故事很好、很正面,但仍然是我们虚构的。The same is true of the political field.政治领域也一样。The most important factors in modern politics are states and nations.国家是今日政治里最重要的元素。But what are states and nations? They are not an objective reality.但国家是什么?它们不是客观事实。A mountain is an objective reality. You can see it, you can touch it, you can ever smell it.山陵是客观事实。你看得到,摸得到,甚至闻得到。But a nation or a state, like Israel or Iran or France or Germany,但国家,以色列、伊朗、法国或德国,this is just a story that we#39;ve invented and became extremely attached to.只是我们创造,并且非常依赖的故事。The same is true of the economic field.经济领域也一样。The most important actors today in the global economy are companies and corporations.公司和企业是今日全球金融中不可或缺的元素。Many of you today, perhaps, work for a corporation, like Google or Toyota or McDonald#39;s.你们当中的许多人为企业工作,像谷歌或丰田或麦当劳。What exactly are these things? They are what lawyers call legal fictions.它们是什么?律师叫它们法人。They are stories invented and maintained by the powerful wizards we call lawyers.需要有巫师创造和维持,不过我们通常叫这些巫师叫律师。And what do corporations do all day? Mostly, they try to make money.企业都在做些什么?它们主要的功能是赚钱。Yet, what is money? Again, money is not an objective reality; it has no objective value.但钱是什么?钱也不是客观事实。Take this green piece of paper, the dollar bill. Look at it -- it has no value.这张绿色的纸,一元钞票。它其实一文不值。You cannot eat it, you cannot drink it, you cannot wear it.你不能吃它,不能喝它,不能把它穿在身上。But then came along these master storytellers但这些大故事家来了the big bankers, the finance ministers, the prime ministers, and they tell us a very convincing story:大家,各国的财政部长,总理,他们说着同一个动人的故事:;Look, you see this green piece of paper? It is actually worth 10 bananas.;“你看这张绿色的纸,它可以换十个香蕉。”And if I believe it, and you believe it, and everybody believes it, it actually works.如果我信了,你也信了,大家都信了,这事就成了。I can take this worthless piece of paper, go to the supermarket,我可以拿着这张一文不值的纸,到任何超市,give it to a complete stranger whom I#39;ve never met before, and get, in exchange, real bananas which I can actually eat.把它交给一位素昧平生的陌生人,拿到我可以吃的真的香蕉。This is something amazing. You could never do it with chimpanzees.这未必太神气了。黑猩猩可办不到。Chimpanzees trade, of course: ;Yes, you give me a coconut, I#39;ll give you a banana.; That can work.当然,黑猩猩也懂得交换:“你给我一颗椰子,我给你一根香蕉。”也行。But, you give me a worthless piece of paper and you except me to give you a banana?但如果你给我一张废纸然后要我给你一根香蕉?No way! What do you think I am, a human?想都别想!你把我当什么了,人类吗?Money, in fact, is the most successful story ever invented and told by humans, because it is the only story everybody believes.钱,其实是人类史上最成功的故事。因为它是唯一一个所有人都相信的故事。Not everybody believes in God, not everybody believes in human rights, not everybody believes in nationalism,不是每个人都相信神,不是每个人都追求人权,不是每个人都爱国,but everybody believes in money, and in the dollar bill.但每个人都相信钱,相信现金。Take, even, Osama Bin Laden. He hated American politics and American religion and American culture,就像拉登。他憎恨美国的政策和信仰、美国文化,but he had no objection to American dollars. He was quite fond of them, actually.但他绝对对美金没有意见。他其实挺爱它们的。To conclude, then: We humans control the world because we live in a dual reality.结论是:我们人类称霸世界,因为我们活在双重现实里。All other animals live in an objective reality.其他动物活在客观事实里。Their reality consists of objective entities, like rivers and trees and lions and elephants.它们的真实世界存在于客观现实,像河流、树木、狮子和大象。We humans, we also live in an objective reality.我们人类也活在客观现实里。In our world, too, there are rivers and trees and lions and elephants.我们也有河流、树木、狮子和大象。But over the centuries, we have constructed on top of this objective reality a second layer of fictional reality,但几个世纪来,我们在客观现实上建构了另一个层次的虚拟现实,a reality made of fictional entities, like nations, like gods, like money, like corporations.一个由虚拟现实组成的真实世界,比如国家、神、钱、企业。And what is amazing is that as history unfolded,厉害的是,在历史进程里,this fictional reality became more and more powerful so that today,虚构的现实日渐强大,直到今日,the most powerful forces in the world are these fictional entities.世界上最强大的力量,是这些虚构的主体。Today, the very survival of rivers and trees and lions and elephants今天,幸存的河流、树、狮子和大象,depends on the decisions and wishes of fictional entities,仰赖着这些虚构主体的决定和期待生存,like the ed States, like Google, like the World Bank -- entities that exist only in our own imagination. Thank you.像美国、谷歌、世界--这些只存在于我们想象中的主体。谢谢各位。Yuval, you have a new book out.乌瓦尔,你有一本新书即将出版。After Sapiens, you wrote another one, and it#39;s out in Hebrew, but not yet translated into...出版《人类大历史》后,你又写了一本,希伯来文的版本已经出版了,但还没翻译成...I#39;m working on the translation as we speak.我现在正在翻译。In the book, if I understand it correctly, you argue that在这本书里,如果我想得没错的话,你说the amazing breakthroughs that we are experiencing right now not only will potentially make our lives better,我们现在经历的这些奇妙的技术突破,不只会让我们的生活更好,but they will create -- and I e you -- ;new classes and new class struggles, just as the industrial revolution did.;更有可能创造--你这么说--“新的阶级和新的阶级斗争,就像工业革命时期一样。”Can you elaborate for us?你可以多说一点吗?Yes. In the industrial revolution, we saw the creation of a new class of the urban proletariat.好的。在工业革命时期,我们创造了城市中的无产阶级。And much of the political and social history of the last 200 years过去两百年的社经历史,involved what to do with this class, and the new problems and opportunities.都在处理由此而生的新问题和机会。Now, we see the creation of a new massive class of useless people.现在,一群没用的人组成了一个新阶级。As computers become better and better in more and more fields,计算机在各个领域越来越强。there is a distinct possibility that computers will out-perform us in most tasks and will make humans redundant.很快的,计算机在许多领域上会胜过人类,人类将变得多余。And then the big political and economic question of the 21st century will be,这个世纪最大的政治和经济问题是,;What do we need humans for?;, or at least, ;What do we need so many humans for?;“我们需要人类做什么?”或者至少是,“我们需要这么多人做什么?”Do you have an answer in the book?书里会找到吗?At present, the best guess we have is to keep them happy with drugs and computer games...目前,我们只能用药物、尽量让他们开心...but this doesn#39;t sound like a very appealing future.虽然好像也不是什么值得期待的前景。Ok, so you#39;re basically saying in the book and now,所以你在书里和现在所说的是,that for all the discussion about the growing evidence of significant economic inequality,各种讨论和据都显示,所有的贫富差距、经济不平等,we are just kind of at the beginning of the process?都只是刚刚开始而已?Again, it#39;s not a prophecy; it#39;s seeing all kinds of possibilities before us.这不是预言;只是评估眼前的所有可能性。One possibility is this creation of a new massive class of useless people.其中一种可能是创造了一种无用阶级。Another possibility is the division of humankind into different biological castes,另一种可能是用生理把人类分成几种阶级,with the rich being upgraded into virtual gods, and the poor being degraded to this level of useless people.富人升等为神,穷人则贬到无用之人的阶级。I feel there is another TED talk coming up in a year or two.我想一两年内会有这个TED演说。Thank you, Yuval, for making the trip. Thanks!谢谢你远道而来。谢谢! Article/201706/513992新英语900句视频版 第8课:一个晚宴 文本如下:PAUL:Hey, Joana. Why aren#39;t you y? It#39;s almost 7 o#39;clock!嗨, 琼娜! 你怎么还没准备好? 快七点了!JOANA: I#39;m sorry, Paulo. I#39;m not going. I have to study.对不起, 保罗. 我不去了, 我要念书.PAUL:But you can study later. Don#39;t you want to go?念书可以待会儿再念, 你不想去吗?JOANA: No, not really. I don#39;t like dinner parties.嗯, 我不太想去, 我不喜欢宴会.PAUL:But what can I tell the Crawfords?那么我怎么跟郭佛夫妇说呢?JOANA: Tell them I#39;m sick.告诉他们说我不舒.PAUL:But you aren#39;t sick. Come on, Joana. I don#39;t like to lie.可是你没有不舒呀! 拜托, 琼娜, 我不喜欢撒谎.JOANA: And I don#39;t like to go to dinner parties.我不喜欢参加宴会.PAUL:Come on, Joana. You can#39;t say ;no; to the Crawfords.琼娜帮个忙, 你不能拒绝郭佛家人的邀请.JOANA: My English is so bad, and they don#39;t speak Portuguese.我的英文那么差, 而他们又不会说葡萄牙文.PAUL:Your English is fine. And you have a good accent.你的英文很好, 而且你的发音很标准.JOANA: Do you really think so?你真的这样认为吗?PAUL:Yes, I do. And you can practice your English at the party.是的, 我真的这样认为. 何况你参加宴会, 又可以练习说英文.JOANA: You#39;re so confident.你倒很有信心.PAUL:Then you#39;re coming?这么说, 你是要去了.JOANA: No, Paulo. I don#39;t want to go.不, 保罗, 我还是不想去.PAUL:Please, Joana. Do it for me. For my career.琼娜, 我求你, 就算是为我好了, 为了我的前途JOANA: Who#39;s that?是谁啊?PAUL:He#39;s here. Please, Joana, for me. The door#39;s open! Come in!他来了, 琼娜请帮我开开门. 门没锁, 请进!MICHAEL: Hi, Paulo.嗨, 保罗.PAUL:Hello, Michael. Do you know my sister, Joana?嗨, 迈克尔. 你认不认识我琼娜?MICHAEL: No, I don#39;t.不认识.PAUL:Joana, I want you to meet Michael Crawford. He#39;s driving us to his parents#39; party.琼娜, 介绍一下, 这是迈克尔?郭佛. 他要载我们去参加他父母的宴会.JOANA: How do you do?你好.MICHAEL: It#39;s a pleasure to meet you Joana.琼娜, 很高兴认识 .PAUL:I#39;m y, but Joana...我已经准备好了, 但是琼娜她...JOANA: Oh, Paulo. Just five more minutes. Sorry to keep you waiting.噢, 保罗, 再五分钟就好了. 对不起, 让你等.MICHAEL: Don#39;t apologize. I#39;m happy you#39;re coming.不用道歉, 我很高兴你们来参加.MR. CRAWFORD: Michael.迈克尔.MICHAEL: Yes, Dad.爸爸, 什么事?MR. CRAWFORD: We have to talk.我们必须谈一谈.MICHAEL: Oh? What about?哦? 谈什么?MR. CRAWFORD: The business, son.谈有关公司的事.MICHAEL: What about it?公司怎么样?MR. CRAWFORD: It#39;s growing. I want an assistant, and...公司在扩大业务, 我需要一个助手, 而...MICHAEL: And you want me.而您需要我.MR. CRAWFORD: Yes. I#39;m 57. Soon...对, 我已经五十七岁了, 没多久...MICHAEL: Dad. You know I#39;m an artist.爸爸, 你知道我是个艺术家.MR. CRAWFORD: I don#39;t understand.我不了解.MICHAEL: I know you don#39;t.我知道你不了解.MR. CRAWFORD: You#39;re 29. You#39;re intelligent.你二十九岁, 又很有头脑.MICHAEL: And I want to paint.我要画画.MR. CRAWFORD: That#39;s a hobby, not a career.那是一种嗜好, 不是一种职业.MICHAEL: What about Michelangelo or Picasso? Was it a hobby for them, too?米开朗基罗跟毕加索呢? 画画对他们来讲也是一种嗜好吗?MR. CRAWFORD: No. Of course not. But...不是, 当然不是, 可是...MICHAEL: But what? Maybe I#39;m not Picasso. But I have to try. Give me a year. One more year.可是怎么样? 我固然不是毕加索, 可是我不能不试一试. 再给我一年的时间好了, 一年. /200808/469527 Expressing Thanks and Responding道谢及回答Expressing Thanks表达谢意Thanks.谢谢。Thanks a lot.多谢。Many thanks.多谢。Thanks again.再一次感谢。Thank you.谢谢你。Thank you very much.非常感谢你。Thank you very much indeed.真的非常感谢你。Thanks for the bother.谢谢,麻烦啦。Thank you for the trouble.谢谢你,麻烦啦。Thank you for giving me a gift.谢谢你送我礼物。Thank you for your help/kindness/advice.谢谢你的帮助/好意/建议。Thank you for your hospitality.谢谢你的盛情款待。Thank you for coming.谢谢光临。Thank you for all you#39;ve done for us.谢谢你为我们所做的一切。It#39;s very kind of you.你真是太好了。It#39;s very kind of you to come to the airport to meet me.你真是太好了,到机场来接我。It#39;s most thoughtful of you.你真是想得太周到了。I#39;m very grateful.我非常感激。I#39;m grateful to you for your help.我很感谢你的帮助。I appreciate it very much.我非常感激。I can#39;t thank you enough.我怎么谢你都不为过。I don#39;t know how I can thank you enough.我不知道怎么感谢你才好。Thank anyway.无论如何还是要谢谢。Thank you just the same.尽管如此依然要谢谢你。Response to thanks答谢Not at all.不必客气。No trouble at all.不麻烦。That#39;s all right.这没什么。That#39;s OK.这没什么。It#39;s pleasure.我很高兴(为你效劳)。It#39;s my pleasure.我很高兴(为你效劳)。The pleasure is mine.我的荣幸。I hope you like it.希望你喜欢。You#39;re welcome.别客气。It#39;s not worth mentioning.这不值一提。At your service.愿为你效劳。Don#39;t mention it.不必客气。I#39;m very glad to have been of help to you.我很高兴能为你效劳。Glad to have been of help.很高兴效劳。I#39;m glad you like it.我很高兴你喜欢它。Conversations会话 /200706/14685

  • 大河问答青岛市市立医院做药物流产多少钱
  • 青岛第八医院产妇做检查好吗
  • 平安指南青岛做个宫颈微创多少钱服务乐园
  • 胶州市妇科检查千龙资讯
  • 平度市痛经多少钱问医爱问青岛人流治疗的医院
  • 导医互动青岛看妇科多少钱
  • 青岛打胎手术费
  • 放心时讯青岛那家医院查乳腺好最新助手
  • 青岛市海慈医院下午几点上班爱问网
  • 青岛市新阳光妇科农保能报销吗
  • 青岛医院妇科好点的新华诊疗青岛哪个医院做引产比较便宜
  • 李村妇女医院是正当的吗京东大全
  • 快问活动莱西市做流产多少钱
  • 青岛市西海岸预约挂号
  • 青岛哪个医院治疗阴道炎好光明专家
  • 青岛看妇科哪个医院便宜还看的好大河分享青岛做无痛人流过程
  • 美丽大全青岛城阳区治疗盆腔炎多少钱快问乐园
  • 黄岛区妇女医院治疗妇科怎么样中华活动
  • 青岛各大医院做人流都多少钱
  • 青岛卵巢囊肿治疗多少钱69面诊
  • 爱问分类青岛打胎最好的医院咨询新闻
  • 黄岛开发区产科生孩子哪家医院最好的
  • 最新晚报青岛山大医院东院区预约挂号搜索活动
  • 青岛市401医院是几甲久久知识
  • 健步中文青岛妇幼保健医院怎么样搜医解答
  • 城阳区人民医院门诊部电话
  • 青岛治宫颈糜烂医院
  • 青岛阳光妇产医院看妇科疾病价格
  • 青岛哪检查不孕不育好
  • 青岛第五人民医院是公办的吗好医热点
  • 相关阅读
  • 青岛那家医院手术宫颈糜烂做的好光明大夫
  • 青岛三系统检查需要多少钱
  • 医知识莱芜人工流产价格
  • 青岛市妇保医院专家最新网
  • 青岛做白带常规检查多少钱
  • 青岛新阳光营业时间咨询频道青岛做人流最少多少钱
  • 青岛哪家医院人流手术好
  • 飞度云诊疗青岛不孕不育检查比较好的医院光明报
  • 青岛妇科体检一般多少钱
  • 青岛哪家医院治盆腔炎好
  • (责任编辑:郝佳 UK047)