淮安去哪里割包皮最好排名对话

来源:搜狐娱乐
原标题: 淮安去哪里割包皮最好管诊疗
【新闻精讲】You might think frogs catch insects ‘cause their tongues are sticky. ;But why is the tongue sticky, and how does it actually adhere to these insects at these very high accelerations?;Those are the questions Alexis Noel, a PhD candidate in mechanical engineering at Georgia Tech, wanted to answer. So she and her team got frog tongues from a dissection lab, and tested their consistency. Ten times softer than human tongues. A texture more like brain tissue. ;Their tongue is very much like a sponge. It#39;s infused with this thick, viscous saliva.;That saliva was their next study subject. ;And in order to test the saliva we had to get about a fifth of a teaspoon of fluid. Which is a lot of saliva, in a frog#39;s case.; They put the saliva in a rheometer, a tool that can measure viscosity. And they found that frog saliva is what#39;s called a #39;shear-thinning fluid#39;—its viscosity changes, depending on conditions.You might be more familiar with a different shear-thinning fluid. ;Ketchup. When you smack the bottom of the ketchup bottle you#39;re actually invoking shear forces within the ketchup itself. And ketchup, because it#39;s shear thinning, its viscosity actually drops and allows it to slide out of the bottle easily.;So back to our frogs: the tongue shoots out, hits the bug and deforms around it. That impact is like a smack on a ketchup bottle—it changes the saliva from thick and sticky to more watery, free to flow all over the bug. Then the tongue bounces back, like a bungee cord, and the saliva thickens up again. What#39;s next is beyond weird.;Frogs actually take their bulbous eyeballs and bring them down into their mouth cavity and use their eyeballs to shove the insect down the throat.; That force turns the saliva watery again, ;and the insect slides down the gullet.; The study is in the Journal of the Royal Society Interface.【视频讲解】You might think frogs catch insects ‘cause their tongues are sticky. ;But why is the tongue sticky, and how does it actually adhere to these insects at these very high accelerations?;你可能认为,青蛙因为要抓昆虫,所以它们的舌头都是粘性。但,为什么舌头是黏黏的?舌头是如何能极其快速地抓住昆虫呢?adhere to stick to 粘附Adhere1. 遵守例:All members of the association adhere to a strict code of practice.所有该协会的成员都遵守严格的业务守则。2. 紧贴,粘住例:Small particles adhere to the seed.微小的粒子紧贴着种子。Those are the questions Alexis Noel, a PhD candidate in mechanical engineering at Georgia Tech, wanted to answer. So she and her team got frog tongues from a dissection lab, and tested their consistency.乔治亚理工大学生物工程学士Alexis Noel想回答这些问题!所以,她和她的团队从解剖实验室取得青蛙的舌头,然后检查粘度。Dissect1. 解剖2. 剖析People want to dissect his work and question his motives.人们想剖析他的作品,质疑他的动机。Consistency1. 黏稠度2. 连贯性; 一致性例:She scores goals with remarkable consistency.她以非凡的连贯性进球得分。Ten times softer than human tongues. A texture more like brain tissue. ;Their tongue is very much like a sponge. It#39;s infused with this thick, viscous saliva.;青蛙的舌头比人类的柔软十倍,纹理更像人类大脑。“它们的舌头像海绵,它吸收浓厚,粘性的唾液”Sponge 海绵Infuse 注入 (某种特性)例:Many of the girls seemed to be infused with excitement on seeing the snow.许多女孩子似乎一看到雪心里就充满了兴奋。Viscous 黏稠的dark, viscous blood....深色且黏稠的血液。Saliva 唾液That saliva was their next study subject. ;And in order to test the saliva we had to get about a fifth of a teaspoon of fluid. Which is a lot of saliva, in a frog#39;s case.;唾液是那些研究课题,为了得到唾液,他们取样了五分之一的茶匙. 对青蛙而言,已经足够了Subject1. 课题,主题2. 受…影响的 (subject to )例:Prices may be subject to alteration.价格可能会受变更影响。Teaspoon 茶匙They put the saliva in a rheometer, a tool that can measure viscosity. And they found that frog saliva is what#39;s called a #39;shear-thinning fluid#39;—its viscosity changes, depending on conditions. ,他们将唾液放在测试粘度的电流计中;他们发现,青蛙的粘液是“剪切稀化液”,也就说粘度会随着环境而改变Rheometer 电流计,血流速度计Shear1. 剪毛例:Competitors have six minutes to shear four sheep.参赛者们有6分钟的时间来给4只羊剪毛。2. 大剪刀例:Trim the shrubs with shears.用大剪刀修剪这些灌木。Thin1. 稀释2. 消磨掉例:War has achieved little, and public patience is wearing thin.战争收获甚微,公众的耐心日渐消磨。You might be more familiar with a different shear-thinning fluid. ;Ketchup. When you smack the bottom of the ketchup bottle you#39;re actually invoking shear forces within the ketchup itself.你可能熟悉其他不同的剪切稀化液“比如番茄酱。当你拍打番茄酱底部的时候,实际上就在唤起番茄酱内部剪力”Ketchup 番茄酱Smack1. 击打例:She smacked me on the side of the head.她打到了我一边脑袋上。2. 带有…迹象; 含有…意味例:The engineers#39; union was unhappy with the motion, saying it smacked of racism.工程师联合会不满意这个提议,说它有种族主义的味道。3. 恰好例:In part that#39;s because industry is smack in the middle of the city.部分是因为工业恰恰就在该市的中心地带。And ketchup, because it#39;s shear thinning, its viscosity actually drops and allows it to slide out of the bottle easily.;由于剪力稀释,所以番茄酱的的粘度实际下降,然后让番茄酱轻松流出来Drop1. 下降2. 放弃例:This was one of the factors that led to President Suharto#39;s dropping of his previous objections.这是导致苏哈托总统放弃他先前反对意见的因素之一。3. 滴; (如酒) 少量例:...a drop of blue ink.…一滴蓝墨水。So back to our frogs: the tongue shoots out, hits the bug and deforms around it. That impact is like a smack on a ketchup bottle—it changes the saliva from thick and sticky to more watery, free to flow all over the bug.回到青蛙上来:舌头射出去,击中虫子,然后使它变形。这种影响力,就像在番茄酱瓶子底部拍打——它改变了从唾液最粘变到不太粘,然后自由将虫子包裹住Bug1. 小虫2. 故障例:There is a bug in the software.软件出了故障Watery1. 微弱的; 淡薄的A watery light began to show through the branches.一缕微弱的光线从树枝间透射过来。2. 含水的; 似水的; 由水组成的例:There was a watery discharge from her ear.她的耳朵里有水状物流出。Then the tongue bounces back, like a bungee cord, and the saliva thickens up again. What#39;s next is beyond weird.然后,舌头像皮筋一样弹回去,唾液再次变厚。接下来更加不可思议Bounce使…弹起; 弹起例:My father would burst into the kitchen bouncing a tennis ball.我父亲会拍打着网球闯进厨房。bungee cord弹力绳Cord 线路,绳子...electrical cord.…电源接线。;Frogs actually take their bulbous eyeballs and bring them down into their mouth cavity and use their eyeballs to shove the insect down the throat.;青蛙实际上要用他们的球状眼睛,然后将他们送入嘴里。然后用眼球将昆虫进入到喉咙里面bulbous圆滚滚的例:his bulbous purple nose....他的紫红色酒糟鼻。Shove猛推例:He shoved her out of the way.他把她推开。That force turns the saliva watery again, ;and the insect slides down the gullet.; The study is in the Journal of the Royal Society Interface.这种力量会使得唾液稀释些,然后昆虫会从滑过食道。这项研究发表皇家社会联系期刊上Turn 变得 (接形容词)例:If the bailiff thinks that things could turn nasty he will enlist the help of the police.如果司法官认为情况可能会变糟,他会寻求警方帮助。gullet食道Interface相互联系; 连接例:...the way we interface with the environment.…我们与环境相互联系的方式。 Article/201705/504813TED演讲集 那些匪夷所思的新奇思想 Article/201609/466624

This computer program must have a glitch,it sometimes closes unexpectedly.这程序一定是有瑕疵了,有时会突然关闭了。glitch指小问题,小故障或小瑕疵,这是个非常口语的用词。Manufacturing glitches have slowed down production.制造方面的缺陷已经造成生产的速度降低。 /200802/27280

A lot of plastic ends up in our oceans every year, and animals love to eat it.每年有大量塑料抛入我们的海洋,而动物喜欢吃这些塑料。For a long time, scientists just assumed the animals ate the plastic because it looked like food. But it turns out, it smells like food, too.很长一段时间,科学家们假设动物吃塑料是因其看起来像食物。但事实明,它的气味也像食物。In fact, it smells so enticing that 90 percent of seabirds eat it right now. And by 2050, nearly all of them are expected to dine on it.事实上,它闻起来很诱人,现在百分之90的海鸟会吃它。到2050年,预计几乎所有海鸟都会去食用。It#39;s not just seabirds that are eating plastic. Over 700 species have been seen eating it. And every year, over 100,000 marine animals die from it.不只是海鸟吃塑料。有超过700个物种食用塑料,每年超过十万只海洋动物因此死亡。This discovery could help make plastic safer for marine animals. 这一发现可能有助于使塑料对海洋动物更安全。But the bigger problem is still the amount of plastic,8 million tons that gets dumped into Earth#39;s oceans each year. 但更大的问题仍然是塑料的数量,每年有800万吨塑料倾倒在海洋。译文属。 Article/201611/477724You know, you simply can#39;t get involved in all of these things. It#39;s...I used to try.你不可能去参加这每一项活动…我试过这样做。This one I might go to, but I just don#39;t know. The security could be so awful.我可能会去这个,也不一定他们的安保措施很差。First, I select a charity that will do the most good.首先,我选择慈善活动。Never looking at a guest list.我从不看来宾名单。As a matter of fact, people call up and say, ;Well, this one#39;s coming or that one. ; I say, ;Don#39;t bother even telling me, and don#39;t bother sending a guest list #39;cause I#39;m not interested. ;但总会有人打电话跟你说;谁谁谁会来参加这个活动; 我说,不用告诉我这些,也不要给我寄来宾名单因为我对此毫无兴趣。;The Queen of Sweden, the Queen of Jordan, their Royal Highnesses;...and, uh, blah, blah, blah, blah.瑞典皇后约旦皇后…皇家…什么什么殿下bla~bla~bla~好多这样的。I#39;m interested in what the charity does, and that#39;s why the Times is there.我关心的是这些慈善活动具体是做什么,这才是《纽约时报》关心的要点。It really is that way.这才是正确的选择方法。People find it hard to believe. They think it#39;s a society column.有些人不理解他们觉得我做的是一个社会类专栏。It#39;s not at all.但不仅仅是这样。It never was meant to be.才不是这样。There was a magazine. It#39;s now deceased.有个已经停刊的杂志。They had a headline...The best magazine title I#39;ve ever seen.做过一期的标题...是我见过的最棒的杂志标题。;You went out last night. Nobody wrote about it. Do you exist?;你昨晚出去了,没有人把这记录下来。那你真的存在么?Now that#39;s...That#39;s the frame of mind that a lot of people got caught up in.哦,那是…其实很多人都带着这种心态。You kids print your names for me.你们帮我把你们的名字写下来。Where#39;s it gonna be? Where#39;s our picture gonna be?这会登在哪儿?这些照片登在哪儿?He#39;s New York Times. -Oh.他是《纽约时报的》。-哦。The Times have a little benefit page. It#39;s small stuff.《纽约时报》会有一个小的版面登出来。We gotta be in it. -Unimportant.我们会等在报纸上。-这不重要。We#39;re pretty good-looking people.因为我们穿的好看。Yeah. That#39;s what I thought.是的,我也这么认为。New York is about status.纽约是一个很在意身份地位的城市。 Article/201608/460721She dresses very modestly.她衣着非常端庄。modest是个形容词,表示谦虚的(看下例);也可表示恰当的,得体的,(衣着)端庄的。He is modest about his success.他在成功面前表现得很谦虚。She wore a modest bathing suit.她穿一件不太暴露的游泳衣。蒋健棠----- /200803/28406

The disproportional reason, so many people in here will not win, let#39;s just get right to the chase,在座的这么多人不会成功,其不相称的原因是,让我们直奔主题,the disproportionate reason that most people in this room will not win is actually not the hard work其原因确实不是努力工作,which is what I#39;m gonna talk about probably for next 45 minutes.这个我们可能会在接下来的45分钟讲到,It#39;s your lack of patience.而是你缺乏耐心。For some unknown reason when people go into ventures like this and other things因为不知名的原因,人们进入这样或那样的冒险。they somehow miraculously think it#39;s going to happen in five minutes.他们甚至不可思议地认为自己会在5分钟内成功。That you#39;re the one person in the world,既然你是世界的一员,whatever you guys call your big club and put posters of each other up on,无论你们叫自己的朋友圈为大俱乐部,还是把对方的海报贴上去,you think you#39;re going to be in that circle in five minutes for some reason,你都认为自己会因为某些原因在5分钟内能加入成功的圈子。#39;cause you#39;re the most charismatic, you figured out some weird system, you#39;ve got it.因为你最有魅力,你想出了几个奇特的方法,所以你就成功了。And the lack of patience is what hurts so many people.缺乏耐心损害了很多人。From 22 to 30 years old for eight years, in my twenties#39;, I#39;ve worked 15 hours a day, 7 days a week in my dad#39;s liquor store.从22岁到30岁的八年间,我一周七天,一天15小时地在爸爸的贩酒店工作,Today, with all things that have happened to me, I get emails on Facebook from friends如今,因为我身上发生的所有的事,我在脸书上收到朋友的电子邮件,I went to high school with often starting with, ;Gary, you#39;re so lucky.;我以前去高中,经常有人用“加里,你非常幸运”为开场白问候我。I replied to every single one of them.我回复了所有的邮件。All of them with the reply of an opening line first,给他们回信的所有开头第一行都是;Jan, great to see you again. You look great. ;Kid#39;s super cute.;;“简,很高兴再见到你,你看起来很精神。”“孩子真聪明;;P.S. I am super not lucky.“附言,我不幸运。”;Let me remind you, Rick, remember when we graduated college and you went to the Jersey Shore every weekend里克,让我提醒你,记得我们大学毕业后,你每周都去泽西海岸,and hooked up with chicks and drank beer. ;I worked.;和女人瞎混,酗酒。而我则在努力地工作。 Article/201706/513946In the last decades of the 13th century,在十三世纪的最后几十年里 the nations of Britain found their voices loud, confident and defiant and they were raised against England.不列颠各国的民族意识开始觉醒 民族独立的呼声一浪高过一浪 群起反抗英格兰的统治The people of Snowdon assert that even if their prince should give overlordship of them to the English King,斯诺登的人民坚决认为 即使他们的君王 向英格兰俯首称臣they would refuse to do homage to any foreigner of whose language, customs and law they were ignorant.他们也绝不会效忠外夷 毕竟 两个民族在语言 风俗和法律上都迥然相异On account of the endless perfidy of the English and to recover our native freedom,鉴于英格兰屡次背信弃义 为重获自由the Irish are compelled to enter a deadly war.爱尔兰不得不卷入一场血雨腥风For as long as but a hundred of us remain alive,We will yield in no least way to English dominion.吾之国民 倘一息尚存 誓不屈于英格兰之淫威We fight not for glory, nor riches, nor honour,but for freedom.吾之战斗 不求荣 不图利 不为誉 唯求自由We know these voices. They#39;ve been with us a long time now.这些话我们都耳熟能详 它们早已流传千古 All the same, it#39;s a shock to hear them this early,尽管如此 听到历史深处的古人to discover the politics of birthplace uttered with such passion and such pain.喊出捍卫故土的口号 爱国之情 伤国之痛 依然让人震惊Once said, they could not be unsaid.此言一出 势在必行 /201610/469272I am deep in a jungle in southern China.我现在在中国南部的丛林中Night setting in,and I want to make a camp and cook the bed a quarter ealier.夜晚将至 我先前想搭个帐篷 做个床First, I want to bulid a bamboo hammock to keep me off the forest floor.首先 我想做个竹吊床 让我远离地面It#39;s amazing stuff,this bamboo.It#39;s incredibly strong.令人惊奇 竹子这种材料 坚固的很They use it for literally hundreds of different things,from shelter building to roofing,water collection.不是吹牛 它们大概有 上百种用途 从避难营到屋顶 储水They even use it for scaffolding.甚至用于脚手架But they also use it for weaponry, and the reason for that is because it#39;s sharp,因为锋利 它们还被用于制作武器and that#39;s why you need to be careful with this stuff.所以你得小心点What I want to do here is split it down into strands.我现在想 把它切成一条条的I#39;m cutting strips from these bamboo sections that will form the frame of the hammock.我把竹子 切成条状的 这样才能做成吊床的框架And you kind of look at it now,and you think, ; how is it gonna to be that.;现在看上去 你一定会想;这怎么会变成吊床;But the great thing about bamboo is that it#39;s flexible.但是竹子最大的优点 就是柔韧When you get it like that,you can see how flexible this stuff is.接触多了 你自然就会知道You can see how the hammock shape comes from it.让你看看怎么变成 吊床的That all I need to do is weave some vine to keep these strands of bamboo apart,下面只需要用藤蔓编个网 来使竹劈分开and this will give the hammock its shape.这样吊床就定型了And two holes in the sections at either end will allow me to th vine through.在两头打个洞 就能把藤蔓穿过去了I can then secure it to the trees with a simple overhand knot.之后就能很轻易的 把它绑在树上了That#39;s gonna keep me off the jungle floor.这样我就不用睡在地上了 Article/201607/456130

栏目简介:《趣味青春英语视频》是外语网络电台的精品节目,通过大讲堂的网络课堂形式,能够帮助英语学习者积累一些英语背景知识,并通过互动的教学形式,帮助有效记忆英语知识。本栏目是学习趣味青春英语的好材料。 Article/201606/431428As Governor of New York, Roosevelt passes laws clamping down on big business.作为纽约州长 罗斯福通过了取缔大企业的法律His biggest targets are the nation#39;s most powerful monopolies and the men behind them.他最大的目标是全国最大的垄断企业及其幕后人士But Rockefeller and Morgan know they can#39;t buy Roosevelt so they set out to make him as weak as possible.但洛克菲勒和根知道他们收买不了罗斯福 于是下决心尽可能弱化他One way to figure out how to keep Roosevelt from becoming a major figure at the national level is to make him Vice President.一种避免让他成为国家层面的重要人物的方法就是让他当上副总统Because the Vice President doesn#39;t really have much to do.因为副总统真的没有多少实权Heading into a new election year it#39;s a rematch of 1896.又是一个选举年 是1896年的二次选举McKinley versus William Jennings Bryan.依然是麦金莱对威廉·詹宁斯·布赖恩Through a series of backroom deals, some of the nation#39;s richest and most powerful men convince McKinley to put Roosevelt on the ticket.一系列的幕后交易之后 全国最富有和最强大的一些人说麦金莱让罗斯福参选副总统The vice presidency, in those days, was a place where people went to disappear.那个时候的副总统是一个让人养老的职位They became vice president, were never heard from again.当了副总统之后也就没了音信It was almost like a modern witness protection program.就像现在的人保护计划里的人一样McKinley is re-elected by a comfortable margin and Roosevelt is sworn in as Vice President.麦金莱比较轻松地重新当选 罗斯福也宣誓就职成为副总统With their man still in the White House and their nemesis in a powerless position, Rockefeller and Morgan think they have protected their empires.既然白宫还是他们的人 而其克星又在一个没有实权的位置 洛克菲勒和根认为 这下他们的帝国是保住了But their clever ploy may backfire.但他们的如意算盘效果可能会适得其反 Article/201607/453032吴大维洋腔洋调英语口语视频第二册第10集,想看看在国外是怎么坐渡轮的吗?今天大维就带我们从西雅图坐渡轮到另外一个地方。同时学习下坐渡轮时的安全事坐渡轮相关词汇和短语:1. ferry 渡船,渡轮eg. You get to buy the ticket and take a ferry.2. boat 小船3. ship 大船,海船4. submarine 潜水艇5. submarine sandwich 潜水艇三明治6. fire 失火了7. abandon ship 弃船8. rescue 救援9. inflatable life raft 可充气式救生艇10. do not touch equipment 请勿碰触11. life preservers 救生衣12. on the other side 在另外一边13. bird droppings 鸟屎相关专题推荐:色拉英语乐园视频新英语900句视频从零开始学口语 /200809/48184

  • 最新常识淮安中山医院人流到底要多少钱
  • 淮安市楚州医院治疗直肠炎多少钱
  • 京东共享淮安无痛人流大概要花多少钱美丽媒体
  • 淮安包茎包皮费用家庭医生专家
  • 淮安中山医院治宫颈糜烂要多少钱天涯晚报淮安哪家男科医院治疗梅毒好
  • 时空资讯金湖县中医院治疗脱肛多少钱
  • 金湖县妇保院治疗肛周囊肿多少钱
  • 挂号面诊淮安看非淋多少钱好医社区
  • 金湖县妇科医院排名健在线
  • 淮安做一次人流的医院哪个比较好
  • 淮安中山皮肤科医院怎么样挂号大全淮安5个多月人流
  • 涟水县妇幼保健所看乳腺检查多少钱中华晚报
  • 美丽养生淮安一院治疗慢性肠炎多少钱
  • 淮安中山医院割包皮好还是男科医院好
  • 淮安中山医院做无痛人流需要多少钱39新闻
  • 淮安市治疗早孕多少钱家庭医生乐园江苏省涟水县中医院治疗膀胱炎多少钱
  • 新华分类淮安包茎切割手术多少钱预约卫生
  • 淮安市淮安医院男科医生健步指南
  • 淮安二院治疗痔疮便血多少钱
  • 盱眙县妇幼保健院男科电话华咨询
  • 千龙对话淮安大便出血医院哪家好乐视网
  • 淮安中山女子医院做人流需要多少钱
  • 搜医社区淮安尿道炎治疗多少钱同城生活
  • 淮安市第四人民医院包皮手术怎么样同城生活
  • QQ生活淮安妇幼保健医院男性专科爱问助手
  • 淮安清浦区男科医院
  • 淮安中山妇科医院收费好不好
  • 淮安清河区男科医院
  • 淮安中山医院割包皮可以用医保卡吗
  • 淮安开发区看妇科好不好妙手指南
  • 相关阅读
  • 淮安四院治疗痔疮多少钱百度面诊
  • 淮安区治疗痛经哪家医院最好的
  • 网上共享楚州区妇保院联系电话
  • 淮安妇幼保健医院宫颈糜烂多少钱搜索咨询
  • 淮安清河区做无痛人流需要多少钱
  • 淮安治疗尖锐湿疣医院哪家好飞助手盱眙县阳痿早泄价格
  • 盱眙县治疗附件炎哪家医院最好的
  • 120媒体淮安中医院做人流泡泡信息
  • 江苏省洪泽县中医院做产检多少钱
  • 江苏省淮安市中山医院治疗阳痿早泄
  • (责任编辑:郝佳 UK047)