哈尔滨4个月无痛人流手术价格88信息

明星资讯腾讯娱乐2019年08月17日 22:50:20
0评论
Vladimir Putin is full of surprises. His decision to withdraw Russia’s “basic forcesfrom Syria was forecast by no one. The Russian president’s courtiers will presumably be keeping him abreast of the many interpretations of his latest Syria gambit, no doubt emphasising the sagacity and success of his bold intervention in the region. So what does the balance sheet look like? And, in so far as it is possible to discern the motives of this most mercurial of leaders, what are they? 弗拉基米#8226;普京(Vladimir Putin)是个充满惊奇的人物。没人预见到他从叙利亚撤出俄军“主要力量”的决定。想必这位俄罗斯总统的下属会时时向他报告人们对他在叙利亚的最新动作的各种解读,他们无疑还会强调他大胆介入该地区的睿智和成功。那么现在的局面是怎样的?如果有可能一窥这位极为善变的领导人的动机,这些动机又是什么呢When the Russian air force entered Syrian airspace last September, three of the president’s aims seemed clear. The first was to salvage the crumbling regime of Bashar al-Assad. The second was to re-establish Russia as an important actor in the Middle East. Mr Putin, who mocks the US and Europe for the fiascos of their regime-changing adventures from Iraq to Libya, also clearly intended to teach the west a lesson and so relieve western pressure resulting from his own intervention in Ukraine. The lesson turned out to be a Russian remake of “shock and awe 去年9月俄罗斯空军进入叙利亚领空的时候,这位总统似乎个明确的目标。首先是挽救摇摇欲坠的巴沙尔#8226;阿萨Bashar al-Assad)政权。第二是重新确立俄罗斯作为中东地区重要参与者的地位。嘲笑美欧在从伊拉克到利比亚等地改换政权行动的惨败的普京,明显还有意给西方一个教训——并且减轻西方因为普京干预乌克兰事务而对俄罗斯施加的压力。事实表明这个教训是俄罗斯版本的“震慑与威吓”From the outset Russian warplanes struck at Sunni rebels threatening Damascus and Mr Assad’s coastal enclave in north-west Syria, rather than at Isis jihadis a declared target of the operation. He used peace negotiations jointly chaired with the US in Geneva as a smokescreen behind which to lay waste to any middle ground between the Assad regime and Isis. This showed up the west as too feckless to help Sunni rebels whom the US and regional allies such as Saudi Arabia and Turkey had backed against the Assads. 从一开始,俄罗斯的战斗机打击的就不是其所宣称的行动目标——“伊拉克和黎凡特伊斯兰国ISIS)圣战分子,而是威胁大马士革和阿萨德在叙利亚西北沿海地区飞地的逊尼派反叛分子。普京利用美俄共同主持的日内瓦和平谈判为烟幕,摧毁了阿萨德政权和ISIS之间的任何妥协空间。这让西方帮助逊尼派反叛分子的举动显得毫无意义。美国及其地区盟友沙特和土耳其等国此前一直持这些反叛分子对抗阿萨德政权The regime regained ground. More refugees swarmed to the Turkish border. Mr Putin’s Syria policy was doing double duty as his European policy, exacerbating the migrant crisis pulling the EU apart, and polarising the politics of some of its member states. 阿萨德政权收复了失地。更多难民涌向土耳其边境。普京的叙利亚政策正如他的欧洲政策一样一箭双雕,一方面加深了撕裂欧EU)的移民危机,另一方面也使欧盟的一些成员国的政治两极化A bonus for Mr Putin was to add to the discomfiture of President Recep Tayyip Erdogan of Turkey, through whose territory runs the refugee road to Europe. Having aly contributed to the de facto partition of Syria by hardening the defences of the Assad statelet, Mr Putin then extended Russia’s complicit support to US-backed Syrian Kurdish militia, whose fight against Isis is enabling them to assemble a Kurdish entity below Turkey’s border, the dissolution of which is now Mr Erdogan’s paramount aim. 对普京而言,额外收获是让土耳其总统雷杰#8226;塔伊#8226;埃尔多安(Recep Tayyip Erdogan)的处境更为难堪,该国是移民前往欧洲的通路。通过加强阿萨德统辖领土的防务力量,助推叙利亚的事实分裂后,普京又为得到美国持的叙利亚库尔德民兵组织提供持,这些组织与ISIS的斗争使他们得以在土耳其边境下方集结为一个库尔德人群体。促使这个群体解体是埃尔多安目前的首要目标But what is the Kremlin’s game now? The Russian pullback coincides with the resumption of peace talks in Geneva. Despite this month’s partial ceasefire in Syria, these still look forlorn, even if Mr Putin says his aim was always to create conditions for a political transition out of the war. 克里姆林宫现在在打什么算盘呢?在俄罗斯撤军的同一时间,日内瓦的和平谈判也重新启动了。尽管叙利亚本月实现了部分停火,这些谈判看起来依然难以取得成功,即使普京表示他的目标一直是为通过政治手段结束战争创造条件He might conclude that Mr Assad has no long-term future. His minority regime has committed mass murder among the majority Sunni population. Why incur the bitter enmity of Sunnis in Syria, throughout the Middle East and inside Russia’s borders? Russia arguably has most to fear from foreign fighters returning from Syria and Iraq Isis typically expends European volunteers as suicide bombers to clear a path for elite fighters such as battle-hardened Chechens. 普京可能得出结论,从长期来看阿萨德没有未来。他的少数族裔政权在占多数的逊尼派人口中制造了大规模屠杀。为何要在叙利亚、整个中东和俄罗斯国内招致逊尼派穆斯林的仇恨呢?可以说,俄罗斯最为忧虑的是从叙利亚和伊拉克返回的外籍士兵——ISIS通常将欧洲志愿者用作自杀性炸弹袭击者,为精英战士扫清道路,比如久经沙场的车臣分子Iran, which jointly holds Mr Assad as a ward of state, may also judge that to continue along Russia’s scorched-earth path in Syria would scupper its re-engagement with the west and sabotage any chance it has of being accepted as a legitimate regional power by Sunni Arabs. Russian and Iranian ministers have met several times in Tehran and Moscow over the past month. 和俄方一起将阿萨德作为保护对象的伊朗或者会做出这样的判断:继续俄罗斯在叙利亚的焦土政策会破坏伊朗与西方重新建立的联系,并且毁掉伊朗被逊尼派阿拉伯人接纳为合法地区力量的任何机会。过去一个月中俄罗斯和伊朗的部长们在德黑兰和莫斯科进行了几次会晤So far, so many hypotheses. As some Russian jets start withdrawing, only Mr Putin the geopolitical puppeteer with a taste for intrigue can know if this is the start of Syria’s endgame. 到目前为止有太多的猜测。在一些俄罗斯战机开始撤离之际,只有普京这个带着一丝密谋味道的地缘政治木偶操纵者,才知道这是否是叙利亚终局的开始。来 /201603/432418

German chancellor Angela Merkel is facing increasing pressure at home after her justice minister warned that attackers identified as migrants in Cologne on New Year’s Eve were members of an organised crime network.德国总理安格拉默克尔(Angela Merkel)在国内受到越来越大的压力,此前德国司法部长警告称,跨年夜在科隆参与群体性侵犯的移民是一个有组织犯罪网络的成员。Heiko Maas said the mass sexual assaults and robberies that took place in the centre of the German city as thousands celebrated were co-ordinated by men using smart phones and social networks.海科氠斯(Heiko Maas)表示,科隆市中心在成千上万人欢庆新年之际发生的群体性侵犯和抢劫案件,是由一些男子利用智能手机和社交网络策划的。His claim came as Ms Merkel cancelled her regular trip to the Davos World Economic Forum, the global leadersgathering, this month in the wake of growing public outrage, mounting criticism of her refugee policy and worries over integrating migrants.马斯作出这个表态之际,默克尔面对愈演愈烈的公众愤怒、针对她的难民政策的越来越响亮的批评,以及对于如何引导移民融入主流社会的担心,取消了本月前往达沃斯、像往年那样参加领导人云集的世界经济论WEF)的计划。More than 500 women have now filed criminal complaints over the new year attacks in Cologne, with 40 per cent alleging sexual assaults and many victims identifying their attackers as men of Arab or North African origin.迄今已有超过500名女性就跨年夜科隆发生的侵犯事件提出刑事申诉,其0%声称遭到性侵犯,许多受害者指认袭击者是阿拉伯或北非血统的男子。In an interview with the Bild am Sonntag newspaper, Mr Maas said: “Nobody can tell me that this was not co-ordinated or prepared When such a horde meets to commit criminal acts it looks like it was planned in some form.”马斯在接受《周日图片报Bild am Sonntag)采访时表示:“如果有这么一群人聚集在一起,从事这样的犯罪行为,他们肯定有一定的组织方式。我绝对不相信这是一起没有经过策划或预谋的事件。”His remarks are significant as he is one of the Social Democrat members of Ms Merkel’s Christian Democrat-led grand coalition, and his party has championed minority rights for years. Now, under public pressure for action, the SPD is joining the chancellor’s CDU party in proposing tougher laws on migrant criminals.马斯的言论意义重大,因为他是默克尔的基民CDU)所领导的大联合政府中的社民SDP)成员之一,他所在的政党多年倡导少数族裔的权利。现在,在公众要求采取行动的压力之下,社民党加入基民盟的行列,提议出台更严厉的法律打击移民中的犯罪分子。At the weekend CDU leaders backed plans to extend judgespowers to order deportations for migrants convicted of serious crimes. Ms Merkel said offenders “must feel the full force of the law adding that the plans were not only in the interests of citizens but of “the great majority of refugees周末,基民盟领导人持扩大法官权力的计划,授权法官下令驱逐被判犯有严重罪行的移民。默克尔表示,罪犯“必须感受到法律的全部力量”,并称相关计划不仅符合公民的利益,也符合“绝大多数难民”的利益。来 /201601/422439

Former states under Soviet unx from Estonia to Mongolia also covered by findings that ‘happiness gapbetween eastern and western Europe persists从爱沙尼亚到蒙古的前苏联国家接受了一场关于东西欧之间“幸福差距”的问卷调查。A quarter of a century after the collapse of the Soviet unx life satisfaction inRussia and other ex-Soviet states remains stubbornly low with enthusiasm wavering for democracy and open market economics according to a survey.据调查,在苏联解5年后,俄罗斯和其他前苏联国家人民的生活满意度持续低迷,民众对民主和开放市场经济的热情亦摇摆不定。The study found that only 15% of Russians think their households have a better quality of life compared with 30% in 2010 when respondents were last asked and only 9% see their finances as better than four years ago.最近的一次调查问卷中,研究发现只5%的俄罗斯人认为他们的生活质量有所提高,而在2010年这个数字是30%。且仅有9%的人认为他们的财务状况比四年前要奀?Just over half the respondents from former Soviet states also thought a return to amore authoritarian system would be a plus in some circumstances said the findings from the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) and the World Bank said.欧洲复兴开发和世界称,来自前苏联国家中超过半数的受访者均表示,在某些情况下,回归至更为专制的体系将是个不错的选择。The EBRD created 25 years ago to invest in former communist countries questioned households across ex-Soviet bloc for more than a decade for its “Life in Transitionproject polling 51000 households in 34 countries from Estonia to Mongolia.25年前创建的用于投资前共产主义国家的欧洲复兴开发对前苏联国家的住户进行了超过十年的“生活转型”项目的问卷调查被调查者涵盖了从爱沙尼亚到蒙古4个国家的51000住户。They did find the “happiness gapwith western Europe had narrowed thanks to improvements in central Asia the Baltic states and central Europe but also because of less satisfaction in parts of Europe including Germany and Italy.他们发现与西欧的“幸福差距”已显著缩小,这得归功于中亚、波罗的海国家和中欧的进步与提升,但也与部分欧洲国家包括德国和意大利的满意度下降有关。The findings resonated with increasing evidence in 2016 ranging from Britain’s vote to quit the European unx and Donald Trump’s US election win of dissatifaction with some of the effects of globalisation.研究结果016年一系列的不满相呼应(包括英国脱欧和川普当选),当然也受到了全球化的些许影响。来 /201701/487109

  

  。

  US real estate’s reputation as a favourite destination for international money launderers has grown after a Treasury investigation confirmed fears that top-end property in New York, Miami and other cities is being used to channel illicit wealth.在美国财政部一项调查实了纽约和迈阿密等城市的高端房产正被用来输送非法财富的担忧之后,美国房地产作为最受国际洗钱者青睐目的地的名声更响亮了。The Financial Crimes Enforcement Network (FinCEN), a Treasury unit, found that one in three buyers who used shell companies for cash purchases of luxury property in leading cities had had the alarm raised about their financial dealings.财政部下属机构金融犯罪执法网FinCEN)发现,在借助壳公司以现金在主要城市购买豪宅的买家中,有三分之一买家的金融交易已引起警觉。The role of US mansions, penthouses and beachside residences as a haven for tainted wealth has been under increasing scrutiny in recent years as it emerged that buyers had included figures such as Colombian drug lord Pablo Escobar and the son of Equatorial Guinea’s president.近年来,美国豪华别墅、豪华顶层公寓和海滨住宅作为非法财富避风港的作用受到越来越严密的审查。有消息称,买家包括哥伦比亚大毒枭帕布洛?艾斯科巴(Pablo Escobar),赤道几内亚总统之子等人物。FinCEN said on Thursday it had unearthed a string of dubious buyers using a new disclosure rule to probe all-cash deals undertaken through shell companies. The purchasers included some suspected of being involved in corruption in Asia and South America and one who engaged in 0m of suspicious activity, officials said.金融犯罪执法网络周四表示,其利用一条对借助壳公司的全现金交易实施调查的新披露规则,发现了一连串可疑的买家。官员们表示,买家包括一些涉嫌在亚洲和南美洲参与腐败的人,和一个从事规模达1.6亿美元的可疑活动的人。The US market in existing housing alone which excludes commercial and newly built property turns over .6tn a year, according to the National Association of Realtors. About a quarter of buyers pay cash, with the proportion rising to half of foreign buyers. These account for only 4 per cent of all purchases, but this means some bn a year flows into US real estate from abroad in cash transactions that, until a year ago, could be conducted anonymously.全美房地产经纪人协会(National Association of Realtors)的数据显示,单单美国存量住宅市场——其中不包括商业和新建房地产——每年的交易额就高达1.6万亿美元。大约四分之一的买家付现金,外国买家的这一比例更高,为二分之一。这些只占总购买量%,但这意味着,每年通过现金交易从国外流入美国房地产的资金达20亿美元,直到一年前,现金购房还是可以匿名进行的。Since the Patriot Act was introduced after the September 11 2001 terror attacks, mortgage lenders have been subject to “know your customerrules designed to stop terrorists and other criminals using agents, shell companies and other subterfuges to move illicit money into the US. But cash purchases were excluded.0011日的恐怖袭击之后《爱国者法Patriot Act)实施以来,抵押贷款机构始终遵守“了解你的客户know your customer, KYC)规则,该规则旨在阻止恐怖分子和其他罪犯通过代理公司、壳公司和其他伎俩将非法资金转移到美囀?但现金购买不受此规则的影响。A year ago FinCEN, which collates information reported by banks and others on their clients and makes it available to law enforcement agencies, moved to plug what it believed was a major conduit for dirty money.一年前,金融犯罪执法网络(负责整理和其他机构汇报的客户信息,并提供给执法机构)行动起来,堵住了其认为输送非法钱财的一条主要管道。It introduced a rule requiring identity disclosure for cash buyers using shell companies to purchase top-end property in Manhattan and Miami. The rule was later extended to the whole of New York City, more of Florida and Los Angeles, San Francisco, San Diego and San Antonio.金融犯罪执法网络引入了一项规则,要求借助壳公司在曼哈顿和迈阿密以现金方式购买高端房产的买家披露身什?该规则后来扩大到覆盖整个纽约市、佛罗里达州更多地区,以及洛杉矶、旧金山、圣地亚哥和圣安东尼奥。来 /201702/494227

  Chinese President Xi Jinping Tuesday announced with his Saudi host that the two countries welcome the progress made in China-Gulf Cooperation Council (GCC) free trade area negotiation, and agreed to establish the free trade area as early as possible as he started his two-day visit to Saudi Arabia.周二,中国国家主席习近平开启了他对沙特阿拉伯为期两天的访问。在访问期间,习主席同沙特国家领导人宣布了两国就中国—海合会自由贸易区谈判取得的进展,并且就尽早建立自由贸易区达成了共识。They also pledged to resolutely oppose terrorism in any form that threatens world peace and stability, vowing to strengthen security cooperation.双方还宣布要加强安全方面的合作,互相承诺坚定不移地反对以任何形式威胁世界和平稳定的恐怖主义;We are against linking terrorism with any religion or religious sect,; the two countries announced in a joint statement signed as Xi is visiting the kingdom.在习近平主席访问沙特时签署的两国共同声明中这样写道:“我们反对将恐怖主义与任何宗教或宗教派别联系在一起”。Wu Yihong, an expert on the Middle East, told the Global Times that another main focus of Xis Saudi trip will be upgrading Chinas and Saudi Arabias energy cooperation, which is at the center of the two countries economic ties.中东问题专家吴艺红告诉《环球时报》,习近平主席访沙的另一个主要关注点是提高中沙之间的能源合作,这也是两国经济关系的核心问题。Saudi Arabia is Chinas biggest global supplier of crude oil and its biggest trading partner in West Asia and Africa, as well as a heavyweight among Gulf monarchies. In 2013, China became the biggest trading partner of Saudi Arabia for the first time.沙特阿拉伯是中国的最大原油供应商,也是中国在西亚和非洲的最大贸易伙伴,同时是海湾地区的重量级君主国013年,中国首次成为沙特阿拉伯的最大贸易伙伴。Two-way trade reached .1 billion in 2014, 230 times more than at the establishment of diplomatic ties in 1990. Today, one in six barrels of the crude oil China imports comes from Saudi Arabia.2014年,双方贸易值达到了六百九十一亿美元,990年两国建交时多达230倍。今天,中国每进口六桶原油就有一桶来自沙特阿拉伯。Analysts said the upgrade is driven by Chinas weaker-than-expected crude oil demand and Saudi Arabias desire to diversify its economy.分析人士称,这次合作升级是由中国的原油需求疲软推动的,而沙特阿拉伯则希望能使其经济多样化。Xis visit also seeks to enhance cooperation with Saudi in infrastructure and investment.习近平主席的访问还将寻求与沙特扩大基础设施建设和投资的合作。来 /201601/423391

  Indonesia has toughened its punishments for child rapists to include the death penalty and chemical castration.日前,印度尼西亚政府已经加大了对儿童性侵犯的惩罚力度,引入了死刑和化学阉割。It follows outrage over several recent violent crimes, including the gang-rape and murder of a 14-year-old girl.由于印尼最近发生了多起暴力案件,包括一4岁女孩惨遭轮奸并被杀害,这项法令随之出台。President Joko Widodo said the regulation was ;intended to overcome the crisis caused by sexual violence against children;. Previously, the maximum sentence for rape, of either an adult or a child, was 14 years in jail.印尼总统佐科·维多多表示,这项法令是“为了应对儿童性暴力产生的危机。”此前的法律规定,强奸罪(不管是对成年人还是儿童)的最高刑罚是有期徒刑14年。People jailed for sexual offences against children may also now be made to wear electronic monitoring devices after their release.现在,那些因性侵儿童被判刑的罪犯,出狱后还必须佩戴电子追踪设备。The gang rape of 14-year-old Yuyun on her way home from school and the rape and brutal murder of a 18-year-old factory worker have sparked national outrage.14岁女学生尤蕴在放学回家的路上惨遭轮奸以及一8岁的工厂女工被强奸并遭残忍杀害的事件,已经引发了全国公愤。In polls and on social media there is widesp support for tougher punishments including castration and the death penalty for perpetrators, particularly when children are the victims.对强奸犯采取更为严苛的惩罚措施,比如阉割和死刑(特别是当受害者是儿童时),在民意调查及社交平台上得到了广泛持。Introduced by emergency presidential decree, the new rules are in effect immediately. ;An extraordinary crime deserves an exceptional response;, Mr Widodo said.由紧急总统令引入的这项新规会立即生效。维多多总统对此表示:“对于特殊的犯罪,我们需要采取特殊的措施。”来 /201606/448500

  Norway’s 0bn oil fund will no longer put money into 52 companies for being too reliant on coal in one of the biggest ever fossil fuel-related divestment by a single investor. 管理8600亿美元资产的挪威石油基金将不再投资于52家过于依赖煤炭的公司,这是迄今单一投资者做出的与化石燃料相关的最大规模撤资举动之一The world’s biggest sovereign wealth fund is no longer able to invest in a number of companies including Drax in the UK, AES, Dynegy and FirstEnergy in the US, Reliance Power and Tata Power in India, and a string of Chinese groups. 这家全球最大主权财富基金不能再投资很多公司,包括英国的Drax、美国的AES、Dynegy和FirstEnergy、印度的信实电力(Reliance Power)和塔塔电Tata Power)以及很多中国公司The move comes four months after a landmark global agreement on climate change in Paris and highlights how seriously investors are now taking the debate on fossil fuels and potential stranded assets. The Norwegian fund’s decision is all the more striking because it derives its funding from petroleum revenues. 4个月前,各国在巴黎达成一项里程碑式的全球气候变化协议,这一撤资举动突显出投资者正认真对待围绕化石燃料和潜在搁浅资产的辩论。挪威石油基金的撤资决定之所以格外引人注目,是因为其资金来自石油收入Norway’s parliament last year ordered the oil fund to sell out of companies in which more than 30 per cent of revenues or activities are derived from coal. The oil fund said it had sold out of 28 of the 52 companies last year as part of risk-based divestments. 去年,挪威议会命令该基金抛出0%营收或业务来自煤炭的公司。这家石油基金表示,作为基于风险的撤资计划的一部分,去年它已出售上2家公司中8家公司的全部股份The oil fund on Thursday warned that “several morerounds of exclusions would follow this year as it analysed all of its nearly 10,000 holdings. 该石油基金周四警告称,今年将再拟定“多份”不再投资的名单,目前正对其所持的万只股票全部进行分析Among the exclusions on Thursday was Peabody Energy, the coal miner that this week filed for bankruptcy protection. Other exclusions include: China Coal Energy, China Power International Development, China Resources Power Holdings, China Shenhua Energy, Datang International Power Generation, and Yanzhou Coal Mining. 周四宣布的不再投资的对象包括本周申请破产保护的煤矿公司地能Peabody Energy)。其他还包括:中煤能China Coal Energy)、中国电力国际发China Power International Development)、华润电China Resources Power Holdings)、中国神华能China Shenhua Energy)、大唐国际发Datang International Power Generation)以及兖州煤业(Yanzhou Coal Mining)。来 /201604/437954

  The trial of two Turkish journalists has resumed, with the two defendants facing charges of espionage and aiding a terrorist organization for their reporting that alleged the government was smuggling arms to Syria.土耳其法院对两名记者的审理继续进行。两名被告因在报道中称土耳其政府向叙利亚偷运武器而被指控犯有间谍罪和协助恐怖主义组织罪。The closed-door trial involves Cumhuriyet newspaper editor-in-chief Can Dundar and Ankara bureau chief Erdem Gul. They could get sentences of life imprisonment if found guilty.法庭对《共和报》总编#8226;丁达尔和驻安卡拉记者站主管埃德#8226;居尔进行闭门审理。如果罪名成立,两人将面临终身监禁。Their case, which has generated international interest as a test of press freedom, went to trial last Friday, but was adjourned until this week after opposition lawyers and politicians ignored the judge’s ruling to close the courtroom to the public.他们的案件被视为一场对新闻自由的考验,引起了国际关注。案件于上周五进行审理,但是由于反对起诉两名记者的律师和政界人士无视法官闭门审理案件的裁决所以被迫休庭。法院休庭到这个星期。Protesters have gathered at the courthouse in Istanbul calling, ;Free press, free society.;抗议者聚集在伊斯坦布尔的法院高喊“新闻自由,社会自由”的口号。The men are accused of publishing images that date back to January 2014 of Syria-bound trucks, which the newspaper said proved Turkey was smuggling arms into that country.两人被控刊登014年一月开往叙利亚的卡车的图片,《共和报》报道称,这些图片明土耳其当时在向叙利亚偷运武器。来 /201604/435540。

  U.S. Secretary of State John Kerry has condemned the murder of Bangladeshi gay rights activist Xulhaz Mannan, who was an employee of the U.S. embassy in Dhaka.美国国务卿克里对孟加拉国同性恋权益活动人士曼南被谋杀一事提出谴责。曼南是美国驻达卡大使馆的雇员。Kerry said in a statement late Monday: ;We are profoundly saddened by the loss of one of our own in such a senseless act of violence.; He also said Xulhaz ;embodied the spirit of the people of Bangladesh and the pride with which they guard their traditions of tolerance, peace, and diversity.;克里星期一晚间发表声明说,“我们对自己中的一员死于如此愚蠢的暴力而深感悲痛”。克里还说,曼南体现了孟加拉国人民的精神以及他们维护容忍、和平与多元化之传统的骄傲。Xulhaz and a companion were hacked to death by unidentified attackers on Monday.曼南和一名同伴星期一被身份不明的袭击者砍死。A USAID official, Mannan, was at his home with his friend, Tanay Mojumdar, when five attackers arrived, disguised as couriers and pounced on them with machetes.曼南是美国国际发展署雇员,他和朋友莫朱姆达尔当时正在他的住所,被5名冒充送货人的袭击者用砍刀杀害。A security guard and a police officer- who tried to catch the assailants - were wounded in machete attacks.事发时,一名保安和一名警察试图抓住袭击者,结果被砍伤。来 /201604/439678

  

  Turkish Prime Minister Binali Yildirim said last Sunday that the governments actions against the organizers of the attempted coup are not over and a cleansing operation will be carried out.土耳其总理比纳利·耶尔德勒姆上周日表示,该国政府针对未遂政变组织者的行动尚未结束,将开;清理;行动;We dont have to mix soldiers who love their nation and country and parallel terrorist groups who were disguised in those soldiers uniforms. They are not soldiers. They are riding tanks mercilessly on citizens. They are slayers who opened fire against their nation without closing their eyes. They will take punishment that they deserve.;;我们不会将爱国爱民的军人与伪装成军人的恐怖分子组织混淆。后者不是军人。他们残忍地开着坦克冲撞市民。他们是向自己的国民开都不会眨眼的杀戮者。他们将得到应有的惩罚;The prime minister made the statement during a visit to the TRT state television studios.这位总理是在前往该国国家电视-土耳其广播电视协会的演播室时发表的该声明。At the height of the action, rebel soldiers took control of TRT, and announced a countrywide curfew and martial law.在政变达到高潮时,叛乱军人控制了TRT,宣布在全国境内实行宵禁并实施军事管制。Yildrim also said life will go back to normal following the failed coup attempt. He added that the central bank, capital markets board, banking system and stock exchange were all functional.耶尔德勒姆还表示,在政变失败后,生活会回到正常的。他补充说道,中央、资本市场、体系和券交易所都是仅影响功能而不影响结构的。The death toll from Turkeys failed military coup has risen to more than 290 with more than 1,400 people wounded.土耳其这场未遂的军事政变导致的死亡人数已升至90人,超过1400人受伤。In the meanwhile, more than 6,000 have been detained so far due to their involvement in the coup.与此同时,目前已有000人因参与政变被捕。来 /201607/456384

  • 99爱问哈尔滨部队医院检查白带多少钱
  • 黑龙江省医院预约四维彩超
  • 哈尔滨哪家医院治疗宫颈糜烂好华资讯
  • 新华生活黑龙江省七院在线回答
  • 乐视热点哈尔滨省中心医院是公立医院么
  • 哈尔滨阳光女子宫外孕手术需要多少钱
  • 黑龙江省哈尔滨九院咨询电话城市咨询
  • 天涯问答哈尔滨市第八医院四维彩超预约
  • 黑龙江省妇儿妇科医院价格表
  • 依兰县人工授精美丽专家
  • 哈医大二院治疗不能怀孕
  • 快问爱问哈尔滨第十医院是医保定点医院吗
  • 哈市妇幼保健医院无痛人流要多少钱度分类哈尔滨市医科大学一院妇产科
  • 哈尔滨省八院网上咨询
  • 黑龙江省五院体检多少钱
  • 哈尔滨四院妇科咨询
  • 养心知识哈尔滨市第九人民医院体检
  • 黑龙江省第五医院是不是公立医院
  • 黑龙江省哈尔滨市第五医院在线问答
  • 呼兰区治疗子宫内膜炎哪家医院最好的
  • 齐齐哈尔药流多少钱
  • 排名共享黑龙江省哈尔滨市第二人民医院妇科
  • 中医知识哈尔滨第六医院地址妙手中文
  • 哈尔滨市四院可以用社保卡吗快问时讯哈尔滨市儿童医院有四维彩超吗
  • 求医知识黑龙江省中医药大学附属第二医院咨询电话妙手时讯
  • 道外区儿童医院几点下班
  • 黑龙江省阳光妇儿医院网址
  • 黑龙江省医院南岗分院收费好不好
  • 哈尔滨妇儿医院在哪
  • 哈尔滨阳光妇女子医院治疗宫颈糜烂好吗
  • 相关阅读
  • 黑龙江省中医院治疗不孕不育好吗
  • 39门户哈尔滨妇儿妇科医院早上几点开门
  • 哈尔滨医大二院妇科价位表
  • 康养生哈尔滨红十字医院人流要多少钱
  • 哈尔滨第十医院在哪爱知识
  • 黑龙江中医药大学附属第二医院预约四维彩超
  • 网上报黑龙江省军区总医院医生的QQ号码
  • 哈尔滨省一院的地址
  • 哈尔滨妇保医院图片
  • 康泰咨询哈尔滨医科大学附属第二医院无痛人流的收费标准飞诊疗
  • 责任编辑:99门户

    相关搜索

      为您推荐