首页>要闻>天下           天下         

      

郴州人民医院乳腺外科69晚报

2019年12月08日 01:51:40 | 作者:健康大夫 | 来源:新华社
Turn Enemies into Friends with One Little Acknowledgment只要认识到一点就能化敌为友Hope as you may, you’re just not going to love every person you meet. In fact, you may outright hate a few—but you don’t have to. A study coming out of the University of Groningen indicates that a little shift in the way you approach disliked people could alleviate a lot of those negative feelings.虽然你会希望能爱上所见到的每一个人,但事实却并非如此。事实上,你可能会十分讨厌一些人----但其实你不必讨厌这些人。格罗宁根大学的一项研究表明只要你在接触你不喜欢的人时,稍微改变一下方式,就可以减轻很多的负面情感。Dr. Susan Krauss Whitbourne, writing for Psychology Today, examined a study conducted by psychologist Melvyn Hamstra (and his colleagues) that looked at how our biases and opinions color the way we judge others. They found that when you meet someone you have a lot in common with, you tend to make more of an effort to like them. The opposite goes for the someone you don’t have much in common with: you’ll make an effort to avoid them.为《今日心理》写作的苏珊.克劳斯.惠特伯恩士检测了一项研究,该研究是由心理学家梅尔文.汉姆斯塔(及其同事)开展的,研究我们的偏见和观点是如何歪曲我们对别人判断的。他们发现,当你与有很多共同点的人见面时,你会试图尽力去更喜欢这个人。但如果你与没有什么共同点的人见面,情况就恰恰相反:你会尽力去避免他。So what can you do to fix that? Whitbourne explains:那么你应该怎样做来处理这个事呢?惠特伯恩解释道:The Hamstra et al. study suggests that you first tune into the dimension of your personality that represents a lack of fit with the target of your disdain. The individual may not be a bad person, but just someone whose personality doesn’t fit your own. You’re a pessimist and this person is an eternal optimist. Or you’re outgoing and relaxed, and this person seems uptight and reserved. The Hamstra findings also suggest that the more of a mismatch there is, the more strongly your venom will flow toward this person. Recognizing the subjective nature of your reaction to the person you don’t “like” can become the first step toward seeking a common ground. Talking through your differences, perhaps in the presence of a third party, could help both of you figure out how to not only agree to differ, but to form the yin to each other’s yang. You may not end up as best friends, but you can at least learn to respect, and ultimately work, in the face of your differences.汉姆斯塔和他同事的研究表明:首先你要调谐你的个性维度,你的个性维度与你不喜欢的目标不合拍。你不喜欢的这个人也许不是坏人,但是他的个性与你的个性不搭。例如你是一个悲观主义者,而这个人永远都是乐观主义者。或者你十分外向,放松,而这个人看起来很紧张,含蓄。汉姆斯塔的研究同样表明你和这个人越不搭,你就越不喜欢这个人。当你意识到你对这个不喜欢的人的反应属于主观本质时,就迈出了寻找共同点的第一步。也许在第三方在场的情况下,谈论你们的不同点,不仅可以使双方知道如何去认同大家的不同点,而且还能将彼此的阴阳相结合。你们也许最终并不会成为最好的朋友,但至少你们会相互尊重,最终能在知道彼此存在不同的情况下,互相合作。All it takes is a little acknowledgment. If you can talk about your differences you can avoid hating them.所有这一切只要你认知到这一点:如果你们能够谈论彼此间的不同,那么你们就能避免互相讨厌。译文属 /201606/447424Mountain Climbing in the Double Ninth Day重阳节登高Autumn is the best season to climb mouhtains, as the weather is pleasant,the sky clear and the air crisp. People revel in the beautiful autumn scenes,and enjoy the fresh air and warm sunshine. As a fxistime,mountain climbing is good for keying fit. The fragrant cornel can be used as herbal medicine. It may not possess the magic to exorcise evil spirits, but it does repel mosquitoes. That is why mountain climbers often carry a bundle of the plant.秋天是爬山的最佳季节,由于气候宜人,天空晴朗,空气清新的。人们陶醉于美丽的秋景,并享受清新的空气和温暖的阳光。作为欢愉时光,登山是很好的选择。芬芳的茱萸可以作为草药。它可能不具备魔法辟邪,但它确实驱除蚊虫。这就是为什么登山者往往携带植物香包。 /201607/455800The website of Google said last Wednesday that it has banned ads for these ;deceptive or harmful financial products; because they ;can result in unaffordable payment and high default rates for users.;上周三,谷歌官网宣称,已经禁止那些“具有欺诈性质和有害金融产品的”广告,因为这些广告“可能会给用户带来无力付的账单和高违约率。”The global policy change to its AdWords program will start on July 13, according to a statement from Google (GOOG).根据谷歌公司的这份声明表示,竞价广告的全球政策变动将会于7月13日正式生效。;We will no longer allow ads for loans where repayment is due within 60 days of the date of issue. In the U.S., we are also banning ads for loans with an APR of 36% or higher. Ads for financial services are a particular area of vigilance given how core they are to people#39;s livelihood and well being,; the statement said.该声明还指出:“我们不再允许还款日少于60日的借贷广告出现在我们的网站上。在美国,我们也禁止年利率大于等于36%的借贷广告。金融务是一个特别需要警惕的行业,因为它们对人们的生活和幸福有非常大的影响。”The ban won#39;t affect companies that offer mortgages, car loans, student loans, commercial loans or credit card ads.这项禁令不会影响到那些提供抵押贷款、车贷、学生贷款、商业贷款以及信用卡业务的公司的广告。Each year nearly twelve million Americans use payday loans. These borrowers are typically struggling financially and rely on the loans for quick money.每年都有大约一千两百万美国人借高利贷。这些人通常经济状况不好,靠借贷弄到快钱来度日。However, the U.S. Consumer Financial Protection Bureau has said the loans are ;debt traps.; They usually have interest rates of over 100%, and borrowers must often take out additional loans to pay off the original because of the short repayment window.但是,美国消费者金融保护局声称这些贷款是“债务陷阱”。通常它们的利率超过100%,并且偿还期限很短,贷款人们必须去借新的钱来还旧债。In 2015, Google disabled over 780 million ads.2015年,谷歌共屏蔽了超过7.8亿条广告。While the decision to ban payday loans is apparently voluntary, Google is often asked to remove questionable ads and content by various international governments. Google is actually one of the world#39;s biggest Internet censors.尽管谷歌显然是自发封杀高利贷广告的,但是它也经常被各国政府要求移除有问题的广告和内容。实际上,谷歌是世界上规模最大的互联网审查者之一。 /201605/444623

1.Four Weddings and a Funeral《四个婚礼和一个葬礼》The archetype Hugh Grant romance, Four Weddings made British romantic comedies a massive international success. The robust cast represent the classy, well-spoken members of British society. It also contains some American, for a little contrast.这部剧是休·格兰特式浪漫的原型,也造就了英国爱情喜剧在国际上的巨大成功。格兰特代表了举止优雅,谈吐文雅的英国人。这部剧也有一些美国人,有那么一点儿对比作用。2.Love Actually《真爱至上》Continuing the Four Weddings vibe, Love Actually is an ensemble film - meaning it has a vast range of characters. Contains various English accents and some well-spoken Irish (from Liam Neeson).继《四个婚礼》的氛围,《真爱至上》是一部群星电影——就是说它有一大串演员(因为这部剧是10个爱情故事窜成的喜剧杂烩)。包含了各种各样的英国口音和一些优美的爱尔兰口音(来自连姆·尼森)。3. Lock Stock and Two Smoking Barrels《两杆大烟》The opposite extreme to Four Weddings, the film that started a modern movement of British gangster comedies, Lock Stock… has a range of horrible people talking in a range of dirty London accents. Plus two from Liverpool.与《四个婚礼》相反,这部电影引起了英国黑帮电影的现代运动。《两杆大烟》讲述了一群可怕的人说着一系列伦敦口音的脏话。另外,有两个人来自利物浦。(利物浦是以前英国的第一大港口,外来人口的混杂,形成利物浦口音Scouse)4. The Full Monty《一脱到底》Dealing with the depressed industrial communities, The Full Monty is both a charming comedy and an effective portrait of 80s#39; Sheffield.《一脱到底》讲述的是面对不景气的工业的故事,它既是精绝伦的喜剧,也呈现出80年代谢菲尔德(英格兰北部城市)的真实景象。5. This is England《这就是英格兰》Another gritty look at 80s England, this film has a mix of midlands accents and one very strong Liverpool accent. Shane Meadows#39; other films contain further midlands accents, Dead Man’s Shoes is a particularly good dark comedy.另一个关于80年代的英国值得一看的电影,它里面混杂着各种中部地区口音和一个很浓的利物浦口音。 西恩·迈德斯的其他电影包含更多的中部地区口音,《死人的鞋子》就是一部非常棒的黑色喜剧。6. 24 Hour Party People《24小时派对狂》A history lesson in music, 24 Hour Party People charts the success of the Manchester music scene in the 70s. Steve Coogan, the star, may not be entirely representative of Northern accents, but the supporting cast certainly are.你可以把《24小时派对狂》看作是一堂音乐历史课,它重现了在70年代曼彻斯特的音乐成功历程。明星史蒂夫·库根可能不是典型的北方口音,但影片中的配角绝对是。Scottish Accents苏格兰口音苏格兰口音在英国口音里是很特别的一个口音,格拉斯哥口音是苏格兰口音的代表,男人说话听起来很沧桑,很性感,非常有味道。他们有特别的腔调,特别是很多不用升调的地方,都用了升调,一个正常的语调在你完全想不到的地方突然升了上去,非常有跳跃感和节奏,像唱歌一样。这让苏格兰口音一下子就从英国口音里独立出来了,非常有特色,很容易记住。7. Braveheart《勇敢的心》Again the lead#39;s not Scottish, but the fine supporting cast are, and it#39;s an epic historical tale. Aside from watching it for the Scottish, it#39;s worth watching for Patrick McGoohan as the wicked king of England.这个也是,主角不是苏格兰人,但配角是。这是一个史诗般的历史故事。除了看苏格兰人,帕特里克·麦高汉也是值得一看的,他扮演一位恶毒的英格兰国王(爱德华一世,又称长腿爱德华)。8. Trainspotting《猜火车》Madcap, brutal and good fun, Trainspotting will really test your ability to understand the Scottish accent. For something a little softer, you might consider other films starring Ewan McGregor, where he’s allowed to use his own accent. Like A Life Less Ordinary.狂妄、残酷、有趣,《猜火车》真的可以测试你对苏格兰口音的理解能力,考虑到一些更温和的东西,你可以看伊万·麦克格雷格主演的其他被允许用自己口音的电影,像《天使爱情鸟笼伴》。9. In Bruges《杀手没有假期》Solid Irish accents from the two leads, and a London accent from Ralph Fiennes as a bonus. And a great, quirky film.纯正的爱尔兰口音来自两位主角,拉尔夫·费因斯的伦敦口音简直就是一个额外的惊喜。这是一部杰出而离奇诡异的电影。 /201607/452121

Nobody likes feeling lonely, and some recent research suggests that the ache of isolation isn#39;t only a psychological problem; unwanted solitude impacts physical health, too. Loneliness increases a person#39;s risk of mortality by 26 percent, an effect comparable to the health risks posed by obesity, according to a study published this spring.没有人喜欢孤独的感觉。最近某调查显示,孤独造成的痛苦不仅是心理问题,不是出自本意所需的孤独还会影响到身体健康。根据一项今年春季发布的研究,孤独会使一个人的死亡风险提高26%,这与过度肥胖造成的健康风险程度相当。And because of this new evidence of the serious ramifications of loneliness, some researchers are investigating what it is, exactly, that makes lonely people stay lonely. In particular, could some behavior be at the root of their isolation?由于新发现了这一孤独导致的严重后果,一些研究人员正在着手研究具体是什么东西使人处于孤独之中,特别是,会不会有某些行为是孤独的根源。In a paper recently published in the journal Personality and Social Psychology Bulletin, Franklin amp; Marshall College professor Megan L. Knowles led four experiments that demonstrated lonely people#39;s tendency to choke when under social pressure. In one, Knowles and her team tested the social skills of 86 undergraduates, showing them 24 faces on a computer screen and asking them to name the basic human emotion each face was displaying: anger, fear, happiness, or sadness. She told some of the students that she was testing their social skills, and that people who failed at this task tended to have difficulty forming and maintaining friendships. But she framed the test differently for the rest of them, describing it as a this-is-all-theoretical kind of exercise.在最近于《个性与社会心理学通报》发表的一篇论文中,富兰克林与马歇尔学院的教授梅根.L.诺尔斯指导了4个实验,这些实验显示出,孤独的人在社交压力之下有不能正常运用社交技巧的倾向。在其中一个实验中,诺尔斯和她的团队对86名大学生的社交技巧进行了测试。她在电脑屏幕上给他们展示了24张人脸图像,并让他们说出每一张脸表达的基本情绪:愤怒、恐惧、快乐或是悲伤。她告诉其中的一些学生,说她测试的是他们的社交技巧,而没有通过测试的人很可能在友谊的建立和维系上有困难。但是她对另外的学生却有不同的说法,她说这完全是个理论性质的练习。Before they started any of that, though, all the students completed surveys that measured how lonely they were. In the end, the lonelier students did worse than the non-lonely students on the emotion-ing task — but only when they were told they were being tested on their social skills. When the lonely were told they were just taking a general knowledge test, they performed better than the non-lonely. Previous research echoes these new results: Past studies have suggested, for example, that the lonelier people are better at accurately ing facial expressions and decoding tone of voice. As the theory goes, lonely people may be paying closer attention to emotional cues precisely because of their ache to belong somewhere and form interpersonal connections, which results in technically superior social skills.在所有的测试之前,所有的学生都完成了一份衡量他们孤独程度的调查。结果,孤独的学生在情感辨别测试上比不孤独的学生做得要差,但这种情况只有在告诉他们这是个社交技巧测试时才会出现。当孤独的人被告知他们只是在做常识测试时,他们比不孤独的人表现得更好。更早以前的研究也得出过相似的结果:比如过去有研究表明,孤独的人更善于准确识别面部表情,解读说话者语气中蕴含的信息。这个理论认为,孤独的人可能会更细致地关注情感暗示,因为他们渴望得到归属感、建立起人与人之间的联系。确切意义上来讲,这使得他们拥有了更优秀的社交技巧。But like a baseball pitcher with a mean case of the yips or a nervous test-taker sitting down for an exam, being hyperfocused on not screwing up can lead to over-thinking and second-guessing, which, of course, can end up causing the very screwup the person was so bent on avoiding. It#39;s largely a matter of reducing that performance anxiety, in other words, and Knowles and her colleagues did manage to find one way to do this for their lonely study participants, though, admittedly, it is maybe not exactly applicable outside of a lab. The researchers gave their volunteers an energy-drink-like beverage and told them that any jitters they felt were owing to the caffeine they’d just consumed. (In actuality, the beverage contained no caffeine, but no matter — the study participants believed that it did.) They then did the emotion-ing test, just like in the first experiment. Compared to scores from that first experiment, there was no discernible difference in scores for the non-lonely, but the researchers did see improvement among the lonely participants — even when the task had been framed as a social-skills test.不过,就像因过度紧张而无法正常发挥的排球发球手或是在考场中紧张的考生一样,总想着不把事情弄糟会使你对事态的进展顾虑重重,如此一来,结果必然还是会搞砸,尽管你已经努力避免把事情弄糟了。换句话说,问题大概还是在于降低对自我表现的焦虑,诺尔斯和她的同事也确实找到了方法帮助参与他们研究的孤独者,虽然不可否认的是,这可能不适用于实验室外的情况。研究人员让志愿者喝下一种看上去像能量饮料的液体,并跟他们说他们的紧张感都是他们刚刚吸收的咖啡因引起的。(实际上那些饮料里不含咖啡因,不过没关系,志愿者相信里面有。)然后他们做了情感识别测试,就像第一个实验那样。与第一个实验的分数比起来,不孤独的人的得分没有明显的变化,但研究者却发现孤独的志愿者得分提高了,甚至在告诉他们这是个社交技能测试后也是如此。It may be difficult to trick yourself into believing your nerves are from caffeine and not the fact that you really, really, really want to make a good impression in some social setting, but there are other ways to change your own thinking about anxiety. One of my recent favorites is from Harvard Business School#39;s Alison Wood Brooks, who found that when she had people reframe their nerves as excitement, theysubsequently performed better on some mildly terrifying task, like singing in public. At the very least, this current research presents a fairly new way to think about lonely people. It#39;s not that they need to brush up on the basics of social skills — that they#39;ve likely aly got down. Instead, lonely people may need to focus more on getting out of their own heads, so they can actually use the skills they#39;ve got to form friendships and begin to find a way out of their isolation.要欺骗自己去相信紧张感是咖啡因的作用而不是真的、真的、真的想在社交场合中留下好印象,这或许很难,但是我们有其他方法来改变我们对焦虑的看法。哈佛商学院的艾莉森·伍德·布鲁克斯的研究是我最近的最爱之一,她让人们把紧张重新界定为兴奋,之后他们在完成一些稍微有些吓人的任务时表现得更好了,比方说在公共场合唱歌。不管怎样,当前的这项研究给我们展现了一个看待孤独者的新方式。他们并不需要提高基本的社交技巧,他们大都已经掌握了。他们需要的是努力不让自己胡思乱想,这样他们就可以真正地用上自己已经拥有的社交技巧去建立友谊、走出孤独。 /201605/442631

Remember the sporks of your childhood cafeteria days? The spoon-fork combo utensil was just spoon-like enough to make spear your food way too hard, and just fork-like enough to give you a nice stab in the tongue.还记得童年时期小餐厅里的叉勺吗?这种把勺子和叉子结合在一起的餐具状似勺子切不开坚硬的食物,状似叉子又恰好会戳到你的舌头。Well folks, there’s a new sheriff in town, and its name is “chork.” This Frankenstein’s monster of hybrid cutlery features a fork on one end and chopsticks on the other. It’s a perfect solution for the many Americans who start their meal with chopsticks, get frustrated halfway through, and ditch them for a fork.大家注意了,现在又来了一位“新主”,它就是“筷叉”。这种怪异的混合餐具的一头是叉子、一头是筷子。对许多美国人来说,这是他们学习用筷子用餐的完美方式,他们都曾半途而废,继续求救“叉子”。The chork is a three-way utensil. It can be used as a fork, a training pair of chopsticks, or, when broken in two, utilized as normal chopsticks. Chorks have been around for quite a while, but are enjoying some fresh attention after news broke this week that Panda Express may soon offer chorks in their restaurants.“筷叉”是可三用的餐具。它可以作为叉子、练习筷使用,若将它拆开,则可作为普通筷子使用。“筷叉”出现已有段时间了,只是本周熊猫快餐宣布未来将在餐厅提供,又引起了人们对它的关注。Panda Express called chorks “the perfect mashup of American and Chinese cultures ― just like Panda Express.” The restaurant group alluded to the possibility that chorks may be offered in stores in the future.熊猫快餐将“筷叉”称为“中美文化的完美结合——就像熊猫快餐公司本身一样。”熊猫快餐也提到未来商店将可能出售“筷叉”。There’s no word yet on when these bad boys might be available at a Panda Express near you. But if you feel the need for more chorks in your life, you can buy your ownset for .99. Not looking like a fool with your amateur chopstick skills? Priceless.“筷叉”何时会出现在你家附近的熊猫快餐餐厅现在还尚未有定论。但是如果你觉得自己的生活需要“筷叉”的话,你可以自己花9.99美元买一套。这样你就再也不会因为不娴熟地使用筷子而看起来像个傻瓜了。这可是无价的。 /201608/462112

  • 搜索爱问郴州皮肤病医院新闻
  • 郴州包皮手术费用
  • 郴州市前列腺炎哪家医院最好
  • 家庭医生在线郴州市第四人民医院治疗包皮包茎多少钱
  • 搜医媒体郴州那家皮肤科好
  • 郴州中医院前列腺炎多少钱
  • 58分类桂东县男科咨询
  • 郴州治疗前列腺囊肿费用高吗
  • 郴州市包皮的治疗医院
  • 爱热点郴州桂东县治疗性功能障碍多少钱
  • 郴州哪里男科好知道对话
  • 郴州看不孕不育比较权威的医院
  • 郴州东方医院能不能割包皮华知识郴州包皮激光手术
  • 郴州男性不育
  • 郴州市包皮手术费用美口碑郴州尿路感染哪里治疗最好
  • 郴州治疗早泄去哪家医院比较好医苑知识
  • 飞度问答郴州临武县龟头炎症
  • 郴州第一人民医院南院治疗前列腺疾病多少钱
  • 郴州那家医院看男科好
  • 郴州治疗早泄比较好医院
  • 郴州第三人民医院男科大夫妙手媒体郴州第一医院泌尿外科
  • 郴州治疗前列腺炎要多少钱管资讯
  • 郴州前列腺增生手术收费标准
  • 周分类郴州男科医院
  • 苏仙区人民中妇幼保健医院有治疗前列腺炎吗
  • 郴州治疗乳头遛那家医院在做平安口碑
  • 豆瓣资讯郴州治疗软下疳哪家最好
  • 郴州安仁县人民医院妇幼保健男科专家挂号
  • 郴州包皮手术多少钱
  • 郴州治疗早泄哪家医院最好
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:光明时讯

    关键词:郴州人民医院乳腺外科

    更多

    更多