当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

成都市生殖健康研究附属医院上环咨询美常识龙泉驿区中医院人流要多少钱

2019年08月18日 18:57:36    日报  参与评论()人

温江区妇女医院在哪德阳市第二人民医院有人在那做过人流吗青羊区治疗宫颈肥大哪家医院最好的 LONDON Perhaps befitting a battle that ended French hegemony in Europe, Paris, it seems, has been outflanked once again.伦敦——或许与终结法国在欧洲的霸权的那场战役一样,巴黎似乎再次被打败了。After it objected to a decision in March by Belgium to introduce a new 2 euro coin to commemorate the 200th anniversary of Napoleon’s defeat at Waterloo, the Belgians retreated, scrapping 180,000 coins they had aly minted.为了纪念拿破仑在滑铁卢战00周年,比利时于今月决定推出一款新欧元硬币。但是在巴黎对此表示反对之后,比利时人作出了让步,销毁了他们已经制造出来的18万枚硬币。But victory for France is proving elusive.不过事实明,胜利对于法国来说似乎转瞬即逝。This week, Belgium decided to circumvent French resistance by invoking a little-known European Union rule that allows countries to issue euro coins of their choice, provided they are in an irregular denomination.本周,比利时决定援引一条鲜为人知的欧盟规定,从而绕开法国的阻挠。根据这条规定,各国可以自行选择发行欧元硬币,只要面值不常见即可。That led to the unveiling of a 2.50 coin a first in Belgium and 70,000 of them have now been minted. The coins, which can only be spent inside Belgium, display a monument of a lion atop a cone-shaped hill on the site of France’s humiliation, as well as lines indicating where troops were positioned when forces led by Britain and Prussia defeated Napoleon in the countryside near Brussels.于是,比利时推出了面值为2.5欧元的硬币——这在比利时历史上是头一遭——并已铸造了7万枚。这些硬币只能在比利时境内使用,上面的图案是一座狮子纪念碑耸立在法国受辱之地的锥形山丘上,下方还有线条代表着由英国和普鲁士带领的军队在这片靠近布鲁塞尔的郊区击败拿破仑时军队部署的位置。Johan Van Overtveldt, the Belgian finance minister, insisted on Monday that the new coins were not meant to provoke Gallic anger.比利时财政大臣约翰·范奥维尔威尔特(Johan Van Overtveldt)周一坚称,铸造这些新硬币并不是为了挑起法国人的愤怒情绪。“The goal is not to revive old quarrels in a modern Europe and there are more important things to sort out,he was ed as saying by Agence France-Presse. “But there’s been no battle in recent history as important as Waterloo, or indeed one that captures the imagination in the same way.”“这样做并非是想在当今的欧洲重燃旧的纷争——我们还有更重要的事情需要解决,”法新社(Agence France-Presse)援引他的话报道。“但是在近代历史中,没有哪场战役比滑铁卢战役更重要,也的确没有哪场战役像它一样激起人们的兴趣。”There is no doubt that the European Union has bigger struggles to wage at the moment. But in its small way, the skirmish has signaled the challenges facing European integration, and the limits of Europe’s open borders at overcoming old nationalist impulses.毫无疑问,欧盟有更大的问题需要处理。但从小的方面来看,这次纠纷表明了欧洲一体化面临的挑战,以及在克由来已久的民族主义冲动方面,欧洲开放的边界存在的局限性。Tensions among the 19 countries that use the euro have mounted as Greece teeters perilously close to defaulting on its debt.随着希腊债务违约的风险加大,使用欧元9个国家间的关系也愈加紧张。Yet history has its own currency in Europe, which even a common currency has yet to overcome. Back in March, officials in Paris wrote a letter to the European authorities insisting that the Battle of Waterloo, which took place on June 18, 1815, and altered the shape of European history, had a deep and damaging resonance in the collective French consciousness.不过在欧洲,各家自有通行的历史论断,即便使用统一货币也不能改变这一点。今月,巴黎的官员致函欧盟当局,坚称滑铁卢战役深深伤害了法国民众的集体情感。这场于18158日爆发的战役改变了欧洲历史的格局。France protested Belgium’s plans for its original coin by saying that basking in France’s defeat threatened to undermine European unity, troubled enough aly. The 2 coin, it said, could spur an “unfavorable reaction in France.In Belgium, the victory embodied in the 2.50 coin is being lauded as if the tiny country had itself triumphed on the battlefield.法国反对比利时的铸币计划,理由是以法国的战败为乐可能会破坏欧洲的团结,而这里的麻烦已经够多了。法国称,这款面欧元的硬币可能会在法国引发“令人不快的反应”。在比利时,推出2.5欧元硬币代表的胜利却受到了人们的称赞,就好像这个小国自己在战场上打了胜仗一样。“Belgium creativity at its best!Jean-Yves Jault, the Brussels-based head of corporate communications for Toyota Europe, boasted on Twitter.丰田欧洲(Toyota Europe)驻布鲁塞尔的企业公关部门负责人让-伊夫·Jean-Yves Jault)在Twitter上夸赞,“这是比利时最好的创意!”Nevertheless, the move has inspired no little annoyance in France. An article on the website of Bfmtv, the French broadcaster, noted that 200 years later, the defeat of Napoleon was “still hard to swallow.”尽管如此,此举在法国引发了不少恼怒情绪。法国电视台Bfmtv的网站上有一篇文章指出,200年后,拿破仑战败的事实“仍然让人难以接受”。The article asked whether France was a “poor loser,even as it stressed that the 2.50 coin would not be legal tender outside of Belgium, where it is to be sold in plastic bags at a cost of 6.这篇文章提出,法国是不是一个“输不起的败者”?但又同时强调,除了在比利时,这款面.5欧元的硬币不属合法货币。在比利时,它装在塑料包装里售卖,标欧元。In Britain, where the 19th-century poet laureate Robert Southey called the Battle of Waterloo “the greatest deliverance that civilized society has experiencedsince Charles Martel repelled an Islamic conquest of Europe in 732, the new 2.50 coin aroused similar adulation.19世纪的英国桂冠诗人罗伯特·骚塞(Robert Southey)称,滑铁卢战役是自查尔斯·马特Charles Martel)于公32年击退攻取欧洲的伊斯兰大军以来,“文明社会经历的最伟大的解救”。这款新.5欧元硬币引发了类似的吹捧。“Well done Belgium beat the French at their own game of finding ways around EU rules, the English should take note!!Michael Dunn, from Stratford-upon-Avon, wrote on Twitter.来自英格兰埃文河畔斯特拉福德镇的迈克尔·邓Michael Dunn)在Twitter上写道,“干得漂亮。比利时用法国惯用的想方设法绕过欧盟规定的把戏击败了法国,英国人该好好看看!!”Others were less impressed. On Facebook, Manuel Di Pietrantonio suggested that the value of the dispute was about 2.50.其他一些人则没有这么强烈的感觉。曼纽尔·迪彼得兰托尼Manuel Di Pietrantonio)在Facebook上表示,这场争端就.5欧元。来 /201506/380033Chuck Hagel has resigned as defence secretary in a major shake-up to a US national security team that has been beset by crises around the world.查克#8226;哈格Chuck Hagel)已辞去美国国防部长职务。疲于应付世界各地危机的美国国家安全领导班子经受了重大改组。President Barack Obama has faced considerable pressure to reshuffle his senior national security officials against a backdrop of widesp criticism that the administration has fumbled its response to crises from Ukraine to Iraq.巴拉#8226;奥巴Barack Obama)总统近来面临相当大的压力,要求改组他的高级国家安全官员。目前的大背景是,奥巴马政府受到广泛的批评,被指搞砸了对从乌克兰到伊拉克的一个又一个危机的回应。The only Republican in Mr Obama’s cabinet, Mr Hagel is the first high-level official to leave the administration after the Democrats were roundly defeated in midterm elections earlier this month and lost control of the Senate.作为奥巴马内阁中唯一的共和党人,哈格尔是民主党本月初在中期选举中全面败北、失去参议院控制权之后,第一个离开行政当局的高级别官员。Mr Hagel, whose resignation was announced yesterday morning by Mr Obama, is to remain at the Pentagon until a successor is confirmed.哈格尔辞职的消息昨日上午由奥巴马宣布,他将留在五角大楼,直到继任者得到确认。The president brought Mr Hagel, a senior former senator, to the Pentagon in 2013 with a brief to manage the withdrawal from Afghanistan and to build political support for cuts to the defence budget. A Vietnam veteran who enlisted for the war and was awarded two purple hearts, Mr Hagel had considerable credibility with the rank-and-file.奥巴马在2013年请哈格尔这位资深前参议员执掌五角大楼,其任务是管理美军从阿富汗撤出,并构建削减国防预算的政治持。作为当年应征入伍参加越战、并两次获得紫心勋章的老兵,哈格尔在美军官兵中拥有较高威信。However, his low-key approach has been criticised at a time when the US has been pulled back into fighting in Iraq, against the Islamist militants of Isis.然而,在美军不得不重返伊拉克作战、打击“伊拉克和黎凡特伊斯兰国ISIS)伊斯兰主义武装分子之际,他的低调做法受到批评。Reflecting a commonly held view in the Pentagon, Mr Hagel has privately pushed for the administration to do more to confront the Assad regime in Syria as part of the anti-Isis campaign.哈格尔私下里力主奥巴马政府采取更多行动对抗叙利亚的阿萨德政权,作为打击ISIS战役的一部分,这反映了五角大楼普遍持有的观点。Mr Hagel has acknowledged that the air strikes against Isis in Syria could be boosting the position of the Assad regime forces.哈格尔承认,对叙利亚境内的ISIS武装分子发起空中打击,可能在战场上有利于阿萨德政权部队。Military officials have also complained that the White House is eager to micromanage operations against Isis.军方官员还抱怨称,白宫对打击ISIS的军事行动管得太细。Mr Obama described Mr Hagel as an “exemplarysecretary of defence who showed “class and integrity奥巴马形容哈格尔是“模范”国防部长,展现出“水平和诚信”。The resignation leaves Mr Obama looking for his fourth defence secretary. One widely mentioned potential successor is Michèle Flournoy.哈格尔的辞职意味着奥巴马将物色任内第四个国防部长。被广泛提及的潜在继任者之一是米歇尔#8226;弗卢努瓦(Michèle Flournoy)。She was the third-ranking official at the Pentagon in Mr Obama’s first term and would be the first woman to lead the defence department. Other names discussed include Ashton Carter, former deputy secretary of defence, and Jack Reed, a Democratic senator.她是奥巴马第一个任期内的五角大楼三号人物,请她出山将造就首位女性国防部长。其他人选包括前国防部副部长阿什#8226;卡特(Ashton Carter),以及民主党参议员杰#8226;里德(Jack Reed)。The departure of Mr Hagel threatens to set up a stand-off with the new Republican-controlled Congress over his successor.哈格尔的离去可能使奥巴马政府与共和党控制的新一届国会围绕他的继任者陷入对峙。来 /201411/345180新津县怀孕检测哪家医院最好的

武侯区看妇科哪家医院最好的Russia threatened to escalate a growing trade dispute between the Kremlin and the EU, saying it could cap western car and clothing imports.The fresh warning came as EU diplomats ended a week-long deadlock on Thursday over a new round of sanctions against the Kremlin, and agreed to trigger measures to block Russia’s largest state-owned oil companies from raising money on European capital markets.The latest batch of EU sanctions, which will also bar European energy services companies from working on any advanced oil exploration projects in Russia, were agreed following revelations by Nato that Russian troops had moved into east Ukraine in August.But the signing of a ceasefire between the Russian-backed fighters and President Petro Poroshenko’s government in Kiev led some EU countries to raise concerns about whether to delay the introduction of tough new sanctions.The measures were due to go into effect at the start of the week, but several EU countries balked, arguing they needed more time to assess whether the Kiev-brokered ceasefire would take hold.Diplomats said the decision by EU ambassadors to press ahead came after Herman Van Rompuy, the European Council president, held a conference call on Thursday with the leaders of the four European countries in the Group of Seven leading industrialised nations Germany’s Angela Merkel, France’s Fran#231;ois Hollande, Britain’s David Cameron and Italy’s Matteo Renzi to finalise the measures.Under the agreement, EU diplomats will review sanctions against Russia by the end of the month, and tasked the European Commission to offer options for amending, suspending or repealing them. Any suspension of the current measures would need the unanimous backing of all 28 EU members.“We have always stressed the reversibility and scalability of our restrictive measures,said Mr Van Rompuy.The US confirmed on Thursday that it would follow the EU and also enforce tougher sanctions on Russia’s financial, energy and defence sectors.Speaking after the EU announcement, Vladimir Chizhov, Russia’s permanent representative to the EU, told Russian newswires: “Russia has no other choice but to go for certain countermeasures.”He called the new western sanctions “illogical citing the recently agreed ceasefire that has significantly reduced the fighting, though not put a stop to it completely.俄罗斯威胁要升级与欧EU)的贸易争端,将限制西方汽车和装的进口。就在俄罗斯发出这一新的警告之际,欧盟外交官周四刚刚打破了长达一周的僵局,就对俄新一轮制裁达成了一致。他们同意采取措施,禁止俄罗斯最大的国有石油企业从欧洲资本市场筹集资金。新一轮欧盟制裁措施还禁止欧洲能源务企业参与任何俄罗斯高级石油勘探项目。就在欧盟达成这轮制裁协议之前,北约(NATO)曾披露,俄罗斯军队已月份进入乌克兰东部。不过,此前俄罗斯持的武装人员曾与乌克兰总统彼得#8226;波洛申科(Petro Poroshenko)的政府达成停火,这曾让部分欧盟国家考虑是否要推迟引入新的严厉制裁措斀?周四,美国确认将紧随欧盟,加大对俄罗斯金融、能源及防务产业的制裁力度。在欧盟宣布这一消息后的讲话中,俄罗斯驻欧盟永久代表弗拉基米#8226;奇若Vladimir Chizhov)告诉俄罗斯通讯社:“俄罗斯别无选择,只能采取相应反制措斀?”他称西方的新一轮制裁“毫无道理”,并提到新近达成的停火已令双方的交火大幅减少——尽管并未完全停止。俄罗斯总统弗拉基米#8226;普京(Vladimir Putin)首席经济顾问安德#8226;别洛索夫(Andrei Belousov)周四表示,俄罗斯已经做好了反制欧盟的准备,反制措施可能会将目前对欧盟食品制造商的制裁扩大,将包含欧洲汽车制造商及装制作商。别洛索夫是在欧盟宣布制裁协议前发表这番讲话的。他说,他相信俄罗斯经济部已经确定了制裁商品的具体清单。俄罗斯总理德米特里#8226;梅德韦杰Dmitry Medvedev)也曾警告说,俄罗斯政府一直在考虑禁止欧盟飞机从俄罗斯领空飞过。目前,在欧洲和亚洲之间的一条繁忙航线要飞经俄罗斯领空。来 /201409/328367四川省三院门诊的开门时间 Despite China’s faltering growth, Costa Rica is looking to Beijing to help it plug a growing hole in its public accounts, as it starts talks on the sale of a bn bond.尽管中国经济增长乏力,但哥斯达黎加还是希望中国帮助填补其不断扩大的财政赤字。目前,哥斯达黎加正就发0亿美元债券事宜与中方展开商谈。Commodities producers in Latin America have long seen China as a deep-pocketed ally, and Costa Rica will be hoping it can emulate Venezuela and Ecuador, which have both secured Chinese funding this year as they battle the oil price crash.长期以来,拉美大宗商品生产国一直把中国视为资金雄厚的盟友,哥斯达黎加希望自己可以效仿委内瑞拉和厄瓜多尔,后两个国家都在今年应对油价暴跌之时获得了中方的资金。“We’re in the initial stages of negotiations,Costa Rican president Luis Guillermo Solís told the Financial Times in New York. He acknowledged, however, it was “not the best time for China“我们正处于谈判的初始阶段,”哥斯达黎加总统路易斯吉列尔莫∠利斯(Luis Guillermo Solis)在纽约告诉英囀?金融时报》。不过,他承认,现在“对中国而言并非最佳时机”。Costa Rica’s ties with China have deepened since 2007, when the Latin American nation severed ties with Taiwan and established relations with Beijing. Beijing rewarded that decision by buying 0m in bonds at a preferential 2 per cent interest rate. Costa Ricas sovereign debt was cut to junk status last year, and the new bond would again have a favourable rate.2007年以来,哥斯达黎加与中国的关系一直在加深。那一年,这个拉美国家切断了与台湾的关系,并与北京方面建立了外交关系。作为对这一决定的回报,北京方面%的优惠利率购买了3亿美元哥斯达黎加国债。去年,哥斯达黎加主权债券评级被下调至垃圾级,此次新发行的债券将再次提供优惠利率。Mr Pacheco, speaking by telephone from San José, said a proposal had been submitted to the Chinese and he hoped for a reply within six weeks as 016 is just around the corner and we’d like to have the funds to start the year哥斯达黎加代理财政部长何塞弗朗西斯科帕切Jose Francisco Pacheco)在圣何塞接受电话采访时表示,哥斯达黎加已向中国提交一项方案,他希望中方在六周内作出答复,因为016年即将到来,我们希望能在年初时获得资金”。Mr Solís, who was seeking to drum up investment, referred to China “a strategic partner Beijing is building a key highway linking the capital with a bn container port at Puerto Moín to double capacity for the world’s top pineapple exporter. Mr Solís visited Beijing this year and the two nations agreed to set up a special economic area in Costa Rica for Chinese investment and to “promote a growing Chinese presence in the region索利斯正竭力招揽投资,他把中国称作哥斯达黎加的“战略合作伙伴”。中国正在哥斯达黎加修建一条重要的高速公路,将把该国首都圣何塞与莫因Puerto Moín)价0亿美元的集装箱港口连接起来,令这个全球最大菠萝出口国的出口能力提高一倍。索利斯今年曾访问中国,两国同意在哥斯达黎加设立一个面向中方投资的特别经济区,并“推动中国增强在该地区的影响力”。来 /201510/402153四川生殖专科医院私人医院

武侯区妇幼保健院是不是有主任Shinzo Abe’s plans to allow Japanese forces to defend allies have drawn fire from Beijing, which has accused Tokyo of “undermining regional peace and stability But they have also heightened tensions back home.安倍晋Shinzo Abe)让日本自卫队保卫盟友的计划招致中国批评,被指“损害地区和平稳定”。但安倍的计划也在日本国内加剧了紧张气氛。Since the prime minister started public briefings on the move last month, his cabinet’s approval rating has sagged to 45 per cent, the lowest rating since it was formed in December 2012.自这位日本首相上月就此举开始公开吹风以来,他的内阁的持率已跌至45%,这是安倍政府自20122月组建以来最低的。Polls taken by three national dailies within the past week showed that at least half of respondents opposed the idea of Japan exercising its right to collective self-defence, with a third or fewer in favour.三份全国性日报在过去一周进行的民意调查显示,至少一半受访者反对日本行使集体自卫权的主意,三分之一或更少的受访者赞同。On Sunday a man set himself alight on a pedestrian footbridge in the busy Tokyo district of Shinjuku, having spent an hour denouncing Mr Abe’s plans through a megaphone, said eyewitnesses. He was taken to hospital but his condition is unknown.目击者称,上周日,一名男子在通过扩音器谴责安倍的计划一小时后,在东京繁忙的新宿区的一座人行天桥上自焚。此人后被送往医院,但目前状况不详。Thousands took to the streets near parliament on Monday and yesterday, some waving posters depicting Mr Abe with a swastika tattoo#8201;and#8202;Hitler#8201;moustache.周一和周二,成千上万人走上街头,在日本国会附近抗议,其中一些人举着安倍晋三刻着纳粹纹身、留着希特勒式小胡子的海报。Many Japanese are not fundamentally opposed to what Mr Abe is attempting to do. The prime minister’s more assertive foreign policy including the visit last December to the Yasukuni shrine, where Japan’s wartime leaders are honoured has played well among voters. And some see problems with existing restrictions on the country’s Self-Defence Forces. At the moment, for example, troops on overseas relief missions are allowed to discharge their weapons only if they themselves come under fire.很多日本人并不是从根本上反对安倍试图采取的行动。这位日本首相更为自信的外交政策——包括去2月参拜供奉日本战死者亡灵的靖国神社(Yasukuni shrine)——在选民中反响不错。同时,一些人认为,日本自卫队目前面临的限制确实存在各种问题。例如,目前在海外执行救灾任务的自卫队部队只有在自己遭遇敌方火力的情况下,才被允许使用武器还击。“If NGOs very close to Japanese camps are attacked, the SDF may not be able to help,says Yoshiki Mine, a former diplomat in charge of talks with North Korea. “This is very, very odd.”“如果非常靠近日方营地的非政府组织遭到攻击,自卫队未必能提供帮助,”曾负责与朝鲜谈判的前外交官美根庆树(Yoshiki Mine)表示,“这是非常、非常奇怪的。”But many resent the way the prime minister has gone about it. Critics argue that the shift amounts to, in effect, a rewriting of Japan’s constitution, but without any attempt to clear the requisite hurdle of a two-thirds majority in both houses of parliament, followed by a national referendum.但是,很多日本人对首相在这件事上的具体做法不满。批评者提出,解禁集体自卫权实际上是对日本宪法的重写,但并没有寻求按正式程序在国会两院以超过三分之二的多数票通过、然后举行全民公投。Article 9 of the constitution states that “the Japanese people forever renounce war as a sovereign right of the nation and the threat or use of force as a means of settling international disputes The charter has not been revised since it was adopted in 1947.日本宪法第九条声明:“日本国民衷心谋求基于正义与秩序的国际和平,永远放弃以国家权力发动的战争、使用武力或武力威胁作为解决国际争端的手段。”这部宪法自1947年通过以来从未修订。The Japanese are still “very attached to the principle of pacifism in the postwar regime says Jiro Yamaguchi, a professor of political science at Hosei University, who is among a group of more than 500 scholars opposed to the move. “We are against the amendment of the constitution without formal procedures.”日本法政大Hosei University)政治学教授山口二Jiro Yamaguchi)是00名反对此举的学术界人士之一。他表示,日本人仍然“非常重视战后政权的和平主义原则……我们反对不走正式程序的修宪行为。”Mr Abe’s supporters claim the SDF’s looser mandate is nothing to be afraid of. Shinichi Kitaoka, a former Japanese ambassador to the UN who served as the deputy chairman of a panel advising on reinterpreting the constitution, says the shift should be seen as a continuation of the government’s efforts to beef up its defence policy, including the creation last year of a US-style national security council and the introduction of tougher laws to penalise leaks of classified information.安倍的持者称,放宽自卫队的权限没什么可怕的。日本前驻联合国大使、就重新解释宪法提供建议的顾问委员会副主席北冈伸一(Shinichi Kitaoka)表示,这一转变应被视为政府加强国防政策的努力的延续,这些努力包括去年组建一个美国式的国家安全委员会,以及出台惩罚泄密的更严厉法律。Mr Kitaoka also notes that there have been reinterpretations of the constitution before, allowing Japan to establish the SDF in 1954, for example, and to support US forces overseas in 2001. But to many, defending allies even when Japan itself is not under direct attack stretches the definition of the “minimumlevel of armed strength enshrined in Japan’s fundamental concepts of national defence.北冈还指出,以前也有对宪法的重新解释,比954年允许日本建立自卫队,以001年允许自卫队在海外援美军。但对许多人来说,在日本自身没有直接受到攻击的情况下去保卫盟国,这与日本国防根本概念中神圣不可侵犯的“最低”水平军力的定义实在难以吻合。“It is reckless that [Mr Abe] rushed to decide on this very important issue without thorough discussions,says Shigeaki Matsuda, a 66-year-old exhibition curator who joined the protest yesterday. “There is no democracy here.”“(安倍)在未经深入讨论的情况下,匆忙在这个非常重要的问题上做出决定,这很鲁莽,”昨日参加抗议的66岁的展览策划人Shigeaki Matsuda表示,“这里没有民主。”Prospects for a legal challenge are not encouraging, as Japan’s Supreme Court has a history of deferring to the government on security matters. So as Mr Abe tries to push supporting legislation through the Diet in coming sessions, says Prof Yamaguchi, the onus falls on opposition parties to mount a challenge. “We’ll keep fighting,he says.法律挑战的前景并不令人鼓舞,因为日本最高法院在安全事项上曾多次顺从政府。因此,法政大学的山口教授表示,在安倍接下来试图推动国会持配套立法之际,只有依靠反对党来发起挑战。“我们将继续斗争,”他说。来 /201407/309872 The US Congress is putting pressure on the World Bank to preserve its social and environmental rules for projects in developing countries amid fears that the emergence of rivals backed by China may force it to weaken standards.美国国会对世界银World Bank)施压,要求后者对发展中国家的项目保持一贯的社会和环境标准。目前有人担心,中国持的对手的出现,可能会迫使世行降低标准。The World Bank is next year expected to wrap up a review of its safeguards, which were introduced in the 1980s in response to criticism of environmental damage and rights violations linked to bank-funded megaprojects.预计世行明年将完成对其防护机制的重新审议,这些防护措施是在上世纪80年代推出的,目的是回应相关批评,这些批评称,世行资助的大型项目导致了环境损害和侵犯人权行为。But environmentalists fear rising competition from a new Brics bank and China-backed Asian infrastructure fund mean that review will inevitably lead to lower standards.但环保人士担心,新的金砖和中国持的亚洲基础设施基金带来的更多竞争意味着,世行的重新审议难免带来标准降低。A spending bill signed into law by US President Barack Obama on Tuesday includes tough requirements for the Treasury department, which oversees relations with the World Bank. In particular it calls for the administration to instruct the US executive director at the bank to vote against any project that is subject to environmental or social standards deemed weaker than those now in place.美国总统巴拉#8226;奥巴Barack Obama)周二签署为法律的一项出法案,对美国财政部提出了严格的要求(美国财政部负责控管美国与世行的关系)。具体而言,该法案呼吁奥巴马政府指示美国驻世行执行董事投票反对任何降低现行环境或社会标准的项目。In a letter sent to Treasury Secretary Jacob Lew on Monday and obtained by the Financial Times, three senior Democratic senators said they were concerned that a draft released by the bank in July “may represent a dilution of existing protections英国《金融时报》获得了3位民主党资深参议员周一发给美国财政部长雅各#8226;Jacob Lew)的信,信中表示,他们担心,世月发布的草案“可能代表着对现行防护措施的弱化”。Among the issues cited by the senators was a proposal that would allow projects to be approved and funds to be disbursed before environmental and social concerns such as those over the relocation of people were addressed properly. That, they said, would reduce the bank’s leverage over governments and could see “funds wasted这些参议员提到了一项提案,该提案将允许世行在相关环境和社会问题(比如居民迁移)得到妥善解决之前,先行对项目放行和提供资金。他们说,这可能降低世行对有关国家政府的影响力,可能导致“资金浪费”。“The World Bank has drafted these proposed safeguards to become more nimble and competitive,Senators Robert Menendez, Barbara Boxer and Edward Markey wrote. “But we believe these safeguards will hurt the World Bank’s efficiency, undermining its ability to compete with other development banks.”“世行起草这些拟议防护措施的目的,是为了变得更灵活、更有竞争力。”参议员罗伯#8226;梅南德兹(Robert Menendez)、芭芭拉#8226;克Barbara Boxer)和爱德华#8226;马基(Edward Markey)写道,“但我们认为这些措施将损害世行的效率,削弱其与其他开发竞争的能力。”The Washington-based World Bank “sets the bar for international development banks by raising standards, not by lowering them the senators wrote.几位参议员写道,总部位于华盛顿的世行“应该通过提高标准(而不是降低标准)来为国际开发树立标杆”。A US Treasury spokeswoman said the US considered the World Bank’s existing safeguards “an essential tooland put “great weighton the input from Congress.美国财政部的一名女发言人表示,美国认为世行现有的防护措施是“必不可少的手段”,国会议员的意见值得“高度重视”。The US has been lobbying countries behind closed doors not to join the new Asian Infrastructure Investment Fund launched by China earlier this year. In public, US officials have also repeatedly raised questions about what sort of environmental and labour standards the new fund would operate with and what impact its creation might have on other lenders.美国一直在秘密游说各国不要加入中国今年早些时候发起的亚洲基础设施投资基金(Asian Infrastructure Investment Fund)。美国官员在公开场合也一直在不断对这基金将遵循的环保和劳工标准、以及它的成立对其他开发的可能影响提出质疑。The World Bank insists the review of its environmental and social safeguards is badly needed to modernise a system that is decades old and unnecessarily bureaucratic and burdensome.世行坚称,现行环境和社会防护措施体系已实行数十年,并且无必要地官僚和繁琐,急需重新审议,使其跟上时代。“We will have a stronger, more modern set of safeguards at the end of this process, and we are comfortable with the provisions in the [new] US legislation,Charles Di Leva, the bank’s chief counsel for environmental and international law, told the FT in an emailed statement.世行环境和国际法首席法律顾问查尔#8226;迪莱Charles Di Leva)通过电邮向英囀?金融时报》表示:“这一过程完成后,我们将拥有一套更强健、更现代化的防护措施,我们也能轻松满足美国(新)法中的规定。”But activists still remain sceptical and concerned over the implications of the proposed changes.但活动人士仍对拟议变化的影响感到怀疑和担忧。“If the World Bank sends a retrograde signal this could lead to an even more rapid race to the bottom than we have aly seen,said Stephanie Fried, executive director of the Ulu Foundation, a campaign group.活动团体Ulu Foundation的执行主任斯蒂芬#8226;弗里Stephanie Fried)表示,“如果世行发出一个倒退的信号,可能导致我们目睹的逐底竞赛进一步加快。”来 /201412/350057阿坝治疗阳痿早泄四川省妇女医院地址

凉山彝族妇幼保健院是公立
眉山市产科生孩子多少钱
成都省六院做孕检多少钱安分享
温江区治疗盆腔炎多少钱
飞典范四川省第五医院好么
四川省肿瘤医院体检收费标准
四川省第四人民医院地址电话
成都省八院四维彩超多少钱挂号卫生四川中心医院做四维彩超检查
康咨询成都第六人民医院四维彩超预约康问答
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

四川成都妇科整形多少钱
龙泉驿区中医医院治疗妇科怎么样 成都军区八一骨科医院是公立医院么乐视大全 [详细]
四川第一人民医院诊疗
四川大学附属医院治疗不能怀孕 四川八院收费高吗 [详细]
武侯区看前列腺炎好吗
什邡市中医院人流价钱表 69大夫内江泌尿科咨询京东信息 [详细]
四川省第三人民医院治疗包皮包茎多少钱
求医养生四川成都市妇女医院中药科 成都市妇女儿童中心医院泌尿外科快乐对话四川生殖专科就诊怎么样 [详细]