首页 >> 新闻 >> 正文

成都中医药大学附属医院有泌尿科吗京东分享都江堰市中医医院在线询问

2019年10月17日 01:46:02来源:千龙新闻

栏目简介:《趣味青春英语视频》是外语网络电台的精品节目,通过大讲堂的网络课堂形式,能够帮助英语学习者积累一些英语背景知识,并通过互动的教学形式,帮助有效记忆英语知识。本栏目是学习趣味青春英语的好材料。201604/431289。

  • After her mothers death Jo moved to Portugal to teach English as a Foreign Language.在她母亲去世以后,乔移居葡萄牙当教外语的外语老师。She married Jorge Arantes, a television journalist.她和乔什·阿朗特斯结婚,他是一个电视记者。Together they had a daughter, Jessica.他们育有一个女儿,杰西卡。But the marriage failed after two years.但两年后,婚姻破裂了。Jo succumbed to depression.乔被绝望击垮。Id had a short and really quite catastrophic marriage and Im left with this baby and Ive got to get this baby back to Britain and Ive got to rebuild us a life.我有一段短暂而灾难性的婚姻,我带着小孩离开,我带着孩子回到了英国,我得重建我们的生活。And adrenalin kept me going through that, and it was only when I came to rest that it hit me what a complete mess I had made of my life.那种精神上的刺激一直让我渡过难关,但在我喘口气的间歇,我才发觉我的生活真是糟糕透顶。And that hit me quite hard.那对我打击很大。We were as skint as you can be without being homeless. In other words, we were existing entirely on benefits.我们除了有个寄居之地以外身无分文。换句话说,我们完全靠社会救济生活。And at that point I was definitely clinically depressed.在那个点上,我确确实实地陷入了临床忧郁症。And thats just characterized for me by a numbness, a coldness and an inability to believe that you will feel happy again or that you could feel lighthearted again.这么形容当时的我:一个麻木的,冷漠的生物,不相信自己还能再感到幸福还能感到愉快。It was just all the color drained out of life, really.那时生命里所有的光真的都退去了。And I loved Jessica very, very much and was terrified something was going to happen to her.我非常地爱杰西卡,害怕有什么事会发生在她身上。Because I think I got into that very depressive mindset where everythings gone wrong so this one good thing in my life will now go wrong as well.因为我觉得我已经走入了极其绝望的境地,一切都是错的,那么我生活中唯一的好事也会变糟。So it was almost a surprise to me every morning that she was still alive.所以当我每天早上发现她还活着的时候,几乎是一种惊喜了。I kept expecting her to die or... It was a bad, bad time.我总想着她会死掉,那真的是非常可怕的时候。Jos depression inspired her creation of the Dementors in the Harry Potter series.乔的绝望启发她创造了哈利·波特小说中摄魂怪这一生物。;Dementors are among the foulest creatures that walk this earth.“摄魂怪是世界上最可怕的生物之一。They infest the darkest, filthiest places.它们出没在最黑暗、最肮脏的地方。They glory in decay and despair.它们以腐化和使人绝望为乐。They drain peace, hope and happiness out of the air around them.它们吞噬周围环境里的安宁,希望和快乐。Get too near a Dementor and every good feeling, every happy memory will be sucked out of you.;一旦接近摄魂怪,一切美妙的感觉,一切快乐的回忆都会从你的身体被吸走。”201510/406189。
  • Halloween History万圣节的由来From communion with the dead to pumpkins and pranks, Halloween is a patchwork holiday, stitched together with cultural, religious and occult traditions that span centuries.从与死者交流到南瓜和恶作剧,万圣节是个大杂烩的节日,与跨越数个世纪,文化和宗教上的神秘传统交织在一起。It all began with the Kelts, a people whose culture had sp across Europe more than two thousand years ago. October 31st was the day they celebrated the end of the harvest season in a festival called ;Samhain.; That night also marked the Keltic New Year and was considered the time ;between years,; a magical time when the ghost of the dead watched the Earth.这一切是从凯尔特人开始的,在两千多年前凯尔特人的文化就已经遍布欧洲。十月三十一日是个他们在称作“Samhain”的庆典上,庆祝丰收祭结束的日子。那个夜晚一样也是凯尔特人新年的标志,而且被认为是“年间”的时间,“年间”是死者的亡魂监视着地球的神秘时刻。It was the time when the veil between death and life was supposed to be at its thinnest.人们认为那一刻是死者与生者之间的帷幕最薄的时候。On ;Samhain,; the villagers gathered and lit huge bonfires to drive the dead back to the spirit world and keep them away from the living. But, as the Catholic Churchs influences grew in Europe, it frowned on the pagan rituals like ;Samhain.; In the 7th century, the Vatican began to merge it with the church-sanctioned holiday. So November 1st was designated ;All Saints Day; to honor martyrs and the deceased faithful.在“Samhain”庆典上,村民聚在一起燃起熊熊的营火驱使死者回到灵性世界,并使它们远离生者。然而,随着天主教教会的影响力在欧洲增加,它不满像是“Samhain”这样的异教徒仪式。第七世纪时,梵蒂冈开始将其与教会认可的节日合并在一起。所以十一月一日被指定为“诸圣日”以对殉教者们及过世的信徒表示尊敬。Both of these holidays had to do with the afterlife and about survival after death. It was a calculated move on the part of the Church to bring more people into the fold.这两个节日都与来世和死而复生有关。这是由教会所作出的老谋深算的一步,让更多人加入天主教的行列。;All Saints Day; was known then as ;Hallowmas.; ;Hallow; means ;holy; or ;saintly;, so the translation is roughly ;Mass of the Saints.; The night before October 31st was ;All Hallows Eve,; which gradually morphed into ;Halloween.;此后“诸圣日”被称作“Hallowmas”。 Hallow的意思是“神圣的”或“像圣徒的”,所以翻译大概就是“大批的圣徒”。十月三十一日的前夕则是“诸圣夜”,渐渐地演化成“万圣节”。The holiday came to America with the wave of Irish immigrants during the Potato Famine of the 1840s. They brought several of their holiday customs with them, including ;Bobbing for Apples; and playing tricks on neighbors, like removing gates from the front of houses. The young pranksters were masked, so they wouldnt be recognized. But over the years, the tradition of harmless tricks grew into outright vandalism.这个节日在1840年代马铃薯大饥荒期间,随着爱尔兰移民潮来到了美国。他们带来了几种节日习俗,包括“咬苹果游戏”和对邻居恶作剧,像是移走房子前的大门。年轻的恶作剧孩子们都戴着面具,才不会被认出来。但是这些年来,这些无害的恶作剧传统变成了彻底的破坏行为。Back in the 1930s, it really became a dangerous holiday. I mean, there was such hooliganism and vandalism. Trick-or-treating was originally an extortion deal: Give us candy or well trash your house.回溯到1930年代,这确实变成了个危险的节日。我的意思是,有这样的无赖行径和破坏行为。Trick-or-treating(不给糖就捣蛋)原本就是笔勒索交易:给我们糖果,不然我们会破坏你家。Store keepers and neighbors began giving treats or bribes to stop the tricks, and children were encouraged to travel door to door for treats as an alternative to trouble-making. By the late 30s, ;trick-or-treat; became a holiday greeting.商家和街坊邻居开始给小点心或贿赂来停止恶作剧,人们鼓励孩子挨家挨户要点心,作为替代捣乱的另一项选择。在三十年代晚期,“不给糖就捣蛋”变成了节日的问候语。201505/376282。
  • 栏目简介:《英语视频之Top10》是英语视频听力下的子栏目,栏目包含中英字幕,而且能够了解世界上10大新奇或者有意思的事物,比如奇葩犯罪记录、科学骗局、邪恶老师等,通过简单有趣的讲述,能够提高学习英语的兴趣,积累一些英语知识,是比较生动的英语学习材料。201604/416315。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29