当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年07月22日 03:35:32    日报  参与评论()人

宾县妇女儿童医院联系电话哈市妇儿妇科医院网上预约哈尔滨二四二医院开展无痛人流吗 President Bush Pardons "Pumpkin and Pecan" in National Thanksgiving Turkey Ceremony THE PRESIDENT: Thank you, all. Please be seated. Welcome to the Rose Garden for the pardoning of the National Thanksgiving Turkey. This is a tradition that dates back to the presidency of Harry Truman. Just to be safe, I will be pardoning a second bird -- (laughter) -- in the unlikely event the main act chickens out. (Laughter.) Turkeys are not only the ones on edge this morning -- you see, it turns out the Rose Garden is Barney's turf. (Laughter.) So the press corps is a little nervous, as well. (Laughter.) I appreciate the representatives of the National Turkey Federation who have joined us: President Joel Brandenberger; Chairman Paul Hill; Paul's wife, Mary June. Today's birds were hatched on the Hill family farm in Ellsworth, Iowa. Paul's son, Nathan, and daughter-in-law, Betsy, along with grandsons Collin and Connor, did a fabulous job of raising the guests of honor. I also welcome the children here from Cloverly Elementary School. And after I make my brief remarks, you will be welcome to come up and pet our feathered friends. This is an election year, so it is fitting that the names of these two birds were chosen through the democratic process. After a long, drawn out election season, when the people finally spoke, the name of the ticket sent here to the White House was Pumpkin and Pecan. (Laughter and applause.) Pumpkin is right there. (Laughter.) Pecan is in an undisclosed location. (Laughter.) Pumpkin and Pecan have an exciting trip ahead of them: Later today, they will fly to Disneyland aboard "Turkey One." (Laughter.) Pumpkin will be the honorary Grand Marshal of Disneyland's Thanksgiving Day Parade. Together these birds will gobble the rest of their days in "The Happiest Place on Earth." I just hope they stay humble there. (Laughter.) This is my final Thanksgiving as the President. Over the past eight years, I have been given many reasons to be thankful. I'm thankful to our men and women in uniform and I am incredibly proud to have been their Commander-in-Chief. (Applause.) I am thankful for the armies of compassion volunteers who feed the hungry and shelter the poor. I am thankful for the teachers and nurses and pastors police officers and firefighters, and others who serve their neighbors and better their communities. I'm thankful for the wonderful and supporting family that I have been blessed with. I'm grateful to Laura for her love. I'm grateful for two Thanksgiving miracles who were blessed -- who we were blessed with 27 years ago: Barbara and Jenna. I'm thankful for the fact that my mother is doing well. (Applause.) And this year we're looking forward to having another place at our Thanksgiving table with a son-in-law, and I'm thankful for Henry. Most of all, I thank the American people for the tremendous privilege of serving as the President. In recent weeks, I've talked a lot about sprinting to the finish. Yet I've assured these turkeys they will not be trotting to their finish. (Laughter.) That's because in keeping with a longstanding tradition, Pumpkin and Pecan are hereby granted a full and unconditional -- unconditional presidential pardon. I wish all Americans a happy Thanksgiving, and may God bless you. (Applause.) 参考中文翻译:布什总统:谢谢大家。请坐。欢迎大家来到玫瑰园参加传统的赦免感恩节火鸡的活动。这个传统可以追溯到Harry Truman总统时期。为了安全起见,我将要赦免第二种鸟——鸡——将他们释放。今天早上在场的不只是火鸡——你可以看到。玫瑰园里布满了Barney的草地。所以记者团也有点紧张。非常感激今天参加此活动的代表们,他们是……………………………………………………………………同样欢迎来自Cloverly小学的孩子们。在我的简短的讲话之后,你们就可以去抚摸那些长满羽毛的朋友了。今年是大选之年,所以这两种鸟的选名也是按照民主党的程序进行的。经过一个漫长的选举之后,人们终于确定了这两只鸟的名字并且送到白宫,他们的名字是Pumpkin 和 Pecan。Pumpkin就在这里。Pecan在一个秘密的地方。Pumpkin和Pecan将要进行一个激动人心的旅行:今天晚些时候,他们将飞向迪斯尼登上“火鸡一号”。Pumpkin将成为迪斯尼乐园感恩节仪仗队的大元帅。剩下的时间他们将要一起畅游“地球上最快乐的地方”。我希望他们在这里能谦虚一点。这是我作为总统度过的最后一个感恩节。在过去的8年里,我有很多需要感恩的理由。我感谢我们身穿制的军人,作为你们的领导我感到骄傲。我感谢那些救济会的志愿者们,他们赡养饥寒交迫的人们。我要感谢教师,护士,牧师,警察和消防员,还有那些为邻居务,使社区变得更美好的人。我要感谢一直持我的家庭。我感谢Laura对我的爱。我要感谢我的两个奇迹——和我一起度过了27年的Barbara和Jenna。我感谢我的妈妈身体健康。今年我们的感恩节餐桌上将会多出一个位置——我的女婿,我感谢Henry。最主要的,我要感谢美国人民最我作为总统的持。在最近的几周里,我说了很多短距离冲向终点之类的话。但是我确信这些火鸡不会冲向终点。因为为了这个悠久的传统,Pumpkin和Pecan受到总统完全的,无条件的赦免。祝愿所有美国人民感恩节快乐!愿上帝保佑你们!200811/57321点击此处看视频全名:Joanne Kathleen Rowling 乔安妮·凯瑟琳·罗琳笔名:J.K. Rowling   乔安妮·凯瑟琳·罗琳,作家,代表作品《哈利·波特》系列小说。在第一部《哈利·波特》出版之前,出版商担心罗琳的女性身份会影响她作品的销售,劝说她使用一个中性化的笔名。当时穷困的罗琳于是同意,给自己取了J.K. Rowling的笔名,尽管她的名字中其实没有Kathleen这个中间名。 1965年7月31日,生于英国的格温特郡的Chipping Sodbury普通医院。毕业于英国 University Of Exeter(埃克塞特大学),学习法语和古典文学,获文理学士学位。毕业后曾在英国曼彻斯特接受教学培训。201109/152836黑龙江省哈尔滨市中医医院是正规医院吗

黑龙江省哈尔滨二院介绍THE PRESIDENT: Good morning. Last Saturday, I addressed the annual retreat of Democrats from the House of Representatives. I thanked the Members of the new majority for their service in Congress. And we discussed our responsibility to work together on a wide range of issues -- from fighting the global war on terror, to making health care more affordable, to balancing the Federal budget.One area with great potential for bipartisan cooperation is energy policy. The need for action is clear. Our Nation's reliance on oil leaves us vulnerable to hostile regimes and terrorists, who could damage our economy by disrupting the global oil supply. A spike in oil prices anywhere in the world could lead to higher prices at gas pumps here in America. And burning oil and gasoline creates air pollution and greenhouse gases. Republicans and Democrats both recognize these problems. We agree on the solution: We need to diversify our energy supply and make America less dependent on foreign oil. The best way to do that is by developing new energy technologies here at home. So the Federal government has provided more than billion over five years for research into alternative sources of energy. Our scientists and engineers have made great progress, and our Nation is now on the threshold of dramatic breakthroughs in clean energy technology.These advances in energy technology will help us meet a great new national goal: to reduce America's gasoline usage by 20 percent in the next 10 years. I call this goal "Twenty in Ten," and appreciate the support that many Democrats and Republicans have shown for it.I know there are different views about the best way to meet this goal. Some say we should increase the supply of alternative fuels. Others say we should decrease demand for gasoline. I believe we need to do both. So on the supply side, I proposed a new mandatory fuels standard that will require the use of 35 billion gallons of renewable and other alternative fuels by 2017. That is nearly a fivefold increase over the current target. On the demand side, I proposed to reform fuel economy standards to make cars more energy efficient, just as my Administration did for light trucks.This past week, we took a key step toward my "Twenty in Ten" goal when I sent Congress my budget for the next fiscal year. The budget proposes .7 billion to expand alternative energy research, a 53 percent increase over the 2006 funding level. These funds will support further research into cellulosic ethanol, which can be produced from sources like wood chips and grasses. These funds will also support promising technologies beyond ethanol, such as new forms of biodiesel, lithium-ion batteries, and hydrogen fuel cells.I look forward to working with Congress to pass this budget and to meet my "Twenty in Ten" goal. I'm optimistic because the technology we need to achieve this goal is advancing every day. A few weeks ago, I traveled to a DuPont research facility in Delaware, where scientists told me that they are close to making the use of cellulosic ethanol a reality. Imagine what technologies like this would mean for your daily life. You could fill up your gas tank with fuel that comes mostly from an American prairie or farm, instead of an oil well overseas. You could drive to work in a car that runs on electricity instead of gasoline, or on hydrogen fuel cells that emit no pollution. You would see the rise of dynamic new businesses that create jobs for American workers and sell alternative energy products around the world.This is an ambitious vision, but with the talent and enterprise of our people, it can be achieved. Every Member of Congress who cares about strengthening our economy, protecting our national security, and confronting climate change should support the energy initiatives I have set out. By working together to pass energy legislation soon, we can help solve one of the great challenges facing our generation. And we can leave behind a cleaner and better world for our children and grandchildren.Thank you for listening. 200801/23692黑龙江省邮电医院有四维彩超吗 In the coming years, our program for peace and freedom will emphasize four major courses of action.在未来几年,我们的和平自由计划将着重四点。First, we will continue to give unfaltering support to the ed Nations and related agencies,第一,我们将继续坚定不移地持联合国及其有关机构,and we will continue to search for ways to strengthen their authority and increase their effectiveness.继续寻求各种方法来加强这些机构的权威和增加这些机构的效率。We believe that the ed Nations will be strengthened by the new nations which are being formed in lands now advancing toward self-government under democratic principles.今天,不少新的国家正在成立,正在民主原则的指引下向自治方向迈进,我们相信,联合国将因这些新国家而得到加强。Second, we will continue our programs for world economic recovery.第二,我们将继续执行我们制定的世界经济复兴计划。This means, first of all, that we must keep our full weight behind the European recovery program.这意味着我们必须首先全力持欧洲复兴计划。We are confident of the success of this major venture in world recovery.对于世界复兴中这一重大事业的成功,我们充满了信心。We believe that our partners in this effort will achieve the status of self-supporting nations once again.我们相信,通过这项工作,我们的伙伴将再一次取得自给国家的地位。In addition, we must carry out our plans for reducing the barriers to world trade and increasing its volume.此外,我们还必须执行为减少世界贸易壁垒、增加世界贸易额而制定的计划。Economic recovery and peace itself depend on increased world trade.经济复兴与和平本身都取决于世界贸易的增加。Third, we will strengthen freedom-loving nations against the dangers of aggression.第三,我们要加强热爱自由的国家的力量,以抵御侵略的威胁。We are now working out with a number of countries a joint agreement designed to strengthen the security of the North Atlantic area.我们和许多国家一起,正在为增加北大西洋地区的安全面起草一项共同协议。Such an agreement would take the form of a collective defense arrangement within the terms of the ed Nations Charter.这种协议将根据联合国宪章的规定,采取集体防御协定的形式。We have aly established such a defense pact for the Western Hemisphere by the treaty of Rio de Janeiro.我们已经根据里约热内卢公约为西半球建立了这样一个防御同盟。The primary purpose of these agreements is to provide unmistakable proof of the joint determination of the free countries to resist armed attack from any quarter.这些协议的主要目的是明确表示自由国家抵抗来自任何地方的武装进攻的共同决心。Each country participating in these arrangements must contribute all it can to the common defense.参加这些协议的每个国家必须为共同防御贡献出全部力量。If we can make it sufficiently clear, in advance, that any armed attack affecting our national security would be met with overwhelming force, the armed attack might never occur.如果我们能预先充分地表明,任何影响到我们国家安全的武装进攻必将遭到强大的抵抗,那么武装进攻也许就永远不会发生。02/440682黑龙江省早孕检查哪家医院最好的

哈尔滨道里妇科那家医院做的好Hi, everybody.嗨,各位好。Over the past year, as I traveled across the country campaigning for this office, I told you that if I was fortunate enough to be re-elected, Id work to change a tax code that too often benefited the wealthy at the expense of the middle class.回顾过去的一年,我为竞选总统这一职位而奔波于全国各地的时候就曾经告诉你们如果我有幸连任,我要改变这一通常以中产阶级为代价而惠及富人的税法。This week, we did that.本周,我们履行了这一诺言。For the first time in two decades, we raised taxes on the wealthiest 2% of Americans in a bipartisan way, while preventing a middle-class tax hike that could have thrown our economy back into recession.这是二十多年来头一次,我们通过两党协商提高了2%最富有美国人的税率,同时还避免中产阶级遭受增税的冲击,以免我们再次重蹈经济危机的覆辙。Under this law, more than 98% of Americans and 97% of small business will not see their income taxes go up one dime.这项法律保98%的美国人和97%的小企业的所得税不会增加一毛钱。We also made sure that millions of families will continue to receive tax credits to help raise their children and send them to college.我们还确保了成千上万的美国家庭继续得到减税待遇以帮助他们抚养孩子并送他们上大学。Companies will continue to receive tax credits for the research they do, the investments they make, and the clean energy jobs they create.公司也可继续享受减税,节省的钱可以用于他们进行的研究、投资及他们开创的清洁能源就业岗位。And two million Americans who are out of work will continue to receive unemployment benefits so long as they are actively looking for a job.而且只要积极寻找工作,两百万失业的美国人可以继续享受失业保障。But all this was just one more step in the broader effort to grow our economy and shrink our deficits.但是这也仅仅是在促进经济增长及削减赤字的宏伟目标中的一小步。We still need to do more to put Americans back to work while also putting this country on a path to pay down its debt.我们还需要做得更多来让美国人民重返工作岗位,也让这个国家走上还得起债的道路。And our economy cant afford more protracted showdowns or manufactured crises along the way.而我们的经济在这条道路上已经不堪承受拖延许久的较量或人为制造的危机。Because even as our businesses created 2 million new jobs last year—including 168,000 new jobs last month—the messy brinksmanship in Congress made business owners more uncertain and consumers less confident.因为即使我们的企业在过去一年里创造了两百万个新就业机会—包括上个月的168,000个新就业机会—但国会中混乱的边缘政策依旧没有给企业主们吃下丸的感觉,而且消费者们感到越来越没有信心。We know theres a path forward.我们明白出路就在眼前。Last year, I signed into law .7 trillion in deficit reduction.去年,我签署了总计1.7万亿的赤字削减法案。This weeks action further reduces the deficit by 7 billion, making it one of the largest deficit reduction bills passed by Congress in over a decade.本周的法案将进一步继续削减7370亿美元赤字,这也是国会十年来通过的最大额度赤字削减法案。And Im willing to do more.而我还将做得更多。I believe we can find more places to cut spending without shortchanging things like education, job training, research and technology all which are critical to our prosperity in a 21st century economy.我相信我们可以找到更多领域削减开,而不是削减教育、职业培训、科研和技术等这些都对我们在21世纪经济繁荣至关重要事业的开。But spending cuts must be balanced with more reforms to our tax code.但削减出必须与改革现有税法相平衡。The wealthiest individuals and the biggest corporations shouldnt be able to take advantage of loopholes and deductions that arent available to most Americans.最富有的个人和大型企业不应该利用大多数美国人无法利用的税法漏洞及条款。And as I said earlier this week, one thing I will not compromise over is whether or not Congress should pay the tab for a bill they ve aly racked up.正如我在本周早些时候所说,我绝不会妥协的一件事就是不管国会是否为他们取胜的法案买单。If Congress refuses to give the ed States the ability to pay its bills on time, the consequences for the entire global economy could be catastrophic.如果国会拒绝给美国及时还债的能力,其对全球经济的后果将是灾难性的。The last time Congress threatened this course of action, our entire economy suffered for it.国会上次以这种方式威胁时,我们的整个经济都遭了殃。Our families and our businesses cannot afford that dangerous game again.我们的家庭和企业都再也不能承受这一危险的游戏了。I congratulate the newly sworn-in Members of Congress, and I look forward to working with the new Congress in a bipartisan way.我向新当选的国会议员们表示祝贺,而我也期待着与新的国会以两党的方式继续合作。If we focus on the interests of our country above the interests of party, Im convinced we can cut spending and raise revenue in a manner that reduces our deficit and protects the middle class.如果我们关注国家的利益而高于党派间的利益,我相信我们一定能以一种恰当的方式削减开,减少财政赤字并保护中产阶级。And we can step up to meet the important business that awaits us this year.我们也能够大步向前面对今年等待我们完成的重任。Creating jobs and boosting incomes.扩大就业,增加收入。Fixing our infrastructure and our immigration system.重修我们的基础设施、改善我们的移民体系,Promoting our energy independence while protecting our planet from the harmful effects of climate change.提高能源独立性并保护我们的星球免受气候变化带来的伤害。Educating our children and shielding them from the horrors of gun violence.教育我们的孩子们并保护他们免受暴力的危害。These arent just things we should do—theyre things we must do.这些不是我们应该做的,而是我们必须做的。And in this New Year, Ill fight as hard as I know how to get them done.而值此新年之际,我将尽自己最大努力完成这些目标。Happy New Year, everybody.谢谢,祝你们大家新年快乐。201301/219929 Franklin Delano Roosevelt: Pearl Harbor Address to the Nation[AUTHENTICITY CERTIFIED: Text version below transcribed directly from audio. (2)]Mr. Vice President, Mr. Speaker, Members of the Senate, and of the House of Representatives:Yesterday, December 7th, 1941 -- a date which will live in infamy -- the ed States of America was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the Empire of Japan.The ed States was at peace with that nation and, at the solicitation of Japan, was still in conversation with its government and its emperor looking toward the maintenance of peace in the Pacific.Indeed, one hour after Japanese air squadrons had commenced bombing in the American island of Oahu, the Japanese ambassador to the ed States and his colleague delivered to our Secretary of State a formal reply to a recent American message. And while this reply stated that it seemed useless to continue the existing diplomatic negotiations, it contained no threat or hint of war or of armed attack.It will be recorded that the distance of Hawaii from Japan makes it obvious that the attack was deliberately planned many days or even weeks ago. During the intervening time, the Japanese government has deliberately sought to deceive the ed States by false statements and expressions of hope for continued peace.The attack yesterday on the Hawaiian islands has caused severe damage to American naval and military forces. I regret to tell you that very many American lives have been lost. In addition, American ships have been reported torpedoed on the high seas between San Francisco and Honolulu.Yesterday, the Japanese government also launched an attack against Malaya.Last night, Japanese forces attacked Hong Kong.Last night, Japanese forces attacked Guam.Last night, Japanese forces attacked the Philippine Islands.Last night, the Japanese attacked Wake Island.And this morning, the Japanese attacked Midway Island.Japan has, therefore, undertaken a surprise offensive extending throughout the Pacific area. The facts of yesterday and today speak for themselves. The people of the ed States have aly formed their opinions and well understand the implications to the very life and safety of our nation. As commander in chief of the Army and Navy, I have directed that all measures be taken for our defense. But always will our whole nation remember the character of the onslaught against us.No matter how long it may take us to overcome this premeditated invasion, the American people in their righteous might will win through to absolute victory.I believe that I interpret the will of the Congress and of the people when I assert that we will not only defend ourselves to the uttermost, but will make it very certain that this form of treachery shall never again endanger us.Hostilities exist. There is no blinking at the fact that our people, our territory, and our interests are in grave danger.With confidence in our armed forces, with the unbounding determination of our people, we will gain the inevitable triumph -- so help us God.I ask that the Congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by Japan on Sunday, December 7th, 1941, a state of war has existed between the ed States and the Japanese empire.200606/7516哈尔滨道外区太平人民医院治疗宫颈糜烂多少钱巴彦县妇幼保健院门诊电话



五常市中医医院网上预约挂号 哈尔滨道外区医院妇科哪家比较好中国常识 [详细]
哈尔滨哪家超导可视人流好 黑龙江哈市妇儿什么时候建立 [详细]
哈医大二院网上预约挂号 ask分类哈市省医院做人流健优惠 [详细]
69健康黑龙江哈市阳光专家微信 哈尔滨第九医院四维彩超预约快乐养生哈尔滨市医科大学附属第三医院的qq号是多少 [详细]