首页 >> 新闻 >> 正文


2019年10月22日 04:24:35来源:当当新闻

How does the bureau use informants to bring dangerous criminals to justice? They have several top-secret strategies which we are about to reveal. FBI inspector Bob Garrity says the first step is to find a disgruntled member who is willing to betray his group and work as a spy. In the case of the oil refinery bombing, they enlisted an unlikely ally Bob Spence, one of the highest-ranking members of the KKK. Our confidential source who was a member, in fact he was the grand wizard of the True Knights of the Ku Klux Klan, normally would not be the kind of person that we would be cooperating with. He came to us and told us about members of his Klansmen who were discussing a conspiracy, discussing a crime that he just could not tolerate. Why would a lifelong member of the Klan turn against his friends? Garrity says people usually become FBI informants because they face criminal charges and have worked out a deal with the Feds. But Bob Spencer apparently had a different motive. My incentive of going to the FBI was to save lives. To me, be an informant meant that I was doing something to help my country. And that's why, and I felt good about it. Regardless of his good intentions, Spence couldn't possibly gather evidence against the Klan on his own. So the FBI assigns him a top-secret liaison called a handler to guide his every move. Agents who are very good source handlers have, you know, very good interpersonal skills, and they're able to take the source's fears, take his concerns and try to reassure him that we are out there, he is safe, we're gonna do whatever we can to protect him. In this case, Spence's handler is special agent Morgan Bodie. I was his only go-between as far as between Mr. Spence and the FBI. So he had to trust me completely. That trust is tested for agonizing 28 days as Spence leads a double life collecting information for the FBI. Spence knows he is risking his life as well as the safety of his family. I know how paranoid the Klan is. And if they would suspect someone who to be an informant, they won't hesitate to deal with them, and the bad thing is they don't deal just with them, they deal with the family also, you know, try to arrest the family who run them out of the county. The informant, he is dead meat. They still are around willing to do it.201001/93938。

  • Women in Turkey 土耳其妇女Behind the veil 面纱背后Women’s influence in politics is growing, but it is still small妇女在政治中的影响越来越大,但这影响还是很小May 12th 2011 | ISTANBUL | from the print edition THIS week in Istanbul 13 European countries signed a Council of Europe convention on combating violence against women. All 47 members were urged to comply. Turkey pushed hard for the convention, which calls for hotlines, shelters and legal aid for abused women.这个星期13个欧洲国家在伊斯坦布尔签署了一项有关与反对妇女的暴力作斗争的欧洲委员会条约。敦促所有4个成员国遵守。土耳其极力推行为受虐待妇女呼吁热线,庇护所和法律援助的条约。 So it should. Turkey ranks with Russia as one of the worst countries in Europe for abuse of women. By the government’s admission, five women a day were killed by abusers in the first seven months of . A chilling new report from Human Rights Watch, an advocacy group, suggests that the situation is getting worse. It finds that 42% of women over 15 have suffered physical or sexual violence; they are vulnerable even when pregnant. Asli, a 21-year old Kurdish woman, was injected with poison, beaten and raped by her husband and in-laws, and locked in a barn without food or water. She decided to seek help from local prosecutors after her father-in-law burned her arm and declared that “I didn’t just get you here for my son, but also for my pleasure.” But the prosecutors never contacted her, and she now fears for her life. Asli’s story is all too common. 土耳其应该这么做。土耳其同俄罗斯一起被列为欧洲虐待妇女最严重的的国家之一。政府承认,年前7个月每天有五位妇女被虐待者们杀害身亡。一个利益团体(或利益集团)---人权观察的一项令人不寒而栗的新报道表明情况正在恶化。人权观察发现15岁以上42%的女性曾遭受过身体或性暴力行为;甚至她们怀时,她们还是容易受到攻击。一位21岁的库尔德妇女阿斯利(Asli)曾被注射毒药,被其丈夫及公婆殴打和强奸,并被锁在仓库里且不给食物和水。在她被她公公烧毁了手臂并声称“我要你来我们家不仅仅为了我儿子,而且还为了我自己寻欢作乐。”后,她决定从当地检察官那儿寻求帮助。但是检察官们从来没有联系过她,她现在担心她的性命。阿斯利的故事实在太普遍了。201105/136227。
  • Are Vitamins Necessary Dietician Nancy Clark says food is a better source of vitamins than pills Hello, I’m Elizabeth Vargas and welcome to 20/20 in touch. Trying to find a way to cut back on your spending, maybe you can save on all those vitamin supplements you’ve been buying. Doctor Tim Johnson has a new prescription for your physical and financial health. 24-year-old graduate student Ashley Mason is the picture of health. She does everything possible to stay that way. She watches her diet, exercises everyday. And she takes supplements to prevent health problem as she gets older.Stop wrinkles before they start. Take these pills before you get sick. And it all sounds like a very good idea to me.In fact, Ashley takes nearly a dozen different pills everyday.Every week, I sort them into this sorter.But Ashley is not a finale. Millions of people follow a regiment like this. Last year American spent 22.5 billion dollars on dietary supplements, hoping to buy a protection against the whole range of illnesses. This is what Ashley is counting on to keep her healthy. A multi-vitamin, fish oil, flaxseed oil, calcium, B-vitamins, magnesium, glucosamine and vitamin E. It’s expensive, but she believes it’s an investment in her health. It’s a lot of money for a graduate student to be paying every month for medication, while it’s not even really medication, I’m not sick.Physically, Ashley feels fine. It’s her pocketbook that hurts. A student on a tight budget, she's scraping together a thousand dollars a year for all her supplements. And since the manufactures don’t have to prove to consumers that any of this stuff actually works, 20/20 set out to see if taking all these pills is smart medicine.Doctor Eric Rimm of the Harvard School of Public Health says a simple multi-vitamin can provide a sort of safety net against the less-than-perfect diet.If you’re really on a generic mouthful vitamin which I think is probably enough for most people if you’re taking a supplement. The only thing where I would think there may be benefit would be taking from...er, will be taking vitamin D.Vitamin D, the so-called sunshine vitamin because it’s made when sunlight gets your skin.Every tissue and cell in your body needs vitamin D for maximum health.01/61367。
  • FBI investigates IndyMac failure Federal authorities are looking into whether the mortgage lender committed crimes in making home loans to risky borrowersThis is the second biggest bank failure in US history, so it seems only obvious that the Feds will be involved and try to find out if the mistakes made were honest ones or something more sinister.Indymac was taken over by regulators last week, and now we learn it's been investigated for possible fraud. Sources with knowledge of the investigation tell/s/ CNN the FBI is looking into weather any crimes were committed when Indymac made home loans to risky borrowers. The FBI would not comment, but one source says the investigation is focused on the company and not individuals of this time. "I would suspect that looking at data appraisals, data underwriting/s/ which would mean false statements on low applications." And now if the bank is being taken over by regulators, experts say it will be easier for the Feds to get their hands on what they need to conduct their probe. "There's been so many issues associated with the mortgage failures and the subsequent losses. The question is weather the FBI has enough resources work in this cases."The Bureau says it's made investigating mortgage fraud a priority and signed nearly 200 agents. In all, it's investigating 21 companies, officials won't offer any details, but CNN has previously confirmed that the nation's largest mortgage lender - Countrywide financial is part of that probe. "Our mortgage fraud case load has doubled in the past 3 years to more than 1400 pending investigations. We've engaged each of our 56 field offices to focus on this criminal priority. "And these investigations are very complicated, they'll take a lot of time, so don't expect any announcements anytime soon. For CNNmoney.com, I’m Kelli Arena.参考中文翻译:联邦调查局正在调查该抵押贷款巨头涉嫌将家庭贷款借给高风险借贷者。这是美国历史上倒闭的第二大。非常明显,联邦调查局将会介入,调查其真实性,是否存在欺诈行为。IndyMac上周由监管机构接管,现在由于涉嫌欺诈正在接受调查。该调查的相关知情者告知CNN,FBI正在调查在IndyMac有无将家庭贷款贷给高风险者而犯罪。FBI没有发表任何,但是有消息说,此次调查集中于该公司,而没有针对某一个个体。“我怀疑那些数据评估,可能在申请程序的表述方面存在一些错误。”现在,如果被监管机构接管,专家说,联邦调查局在调查方面更容易着手。“跟抵押贷款失败和随后的破产相关的问题非常多,问题是FBI有没有足够的资源来调查这个案件。”联邦调查局说,他们目前把调查贷款欺诈案放在首位,已经签署了接近20个文件。他们总共调查21个公司,相关官员不会透漏细节,但是CNN之前以前得到实,国家最大的贷款巨头——Countrywide金融公司是调查对象之一。“在过去的三年里,贷款欺诈案的压力增加了一倍,共产开了1400多次调查。我们所有的56个下属办公室都把贷款欺诈案放在首位。”这些调查非常复杂,而且非常耗时,所以不要期待很快宣布调查结果。200812/57699。
  • Obama Aide Outlines Economic Agenda奥巴马助手介绍其经济刺激计划  A senior advisor to Barack Obama says the president-elect will pursue an ambitious, far-reaching economic agenda to pull the ed States out of recession and lay the foundation for long term economic growth. 美国当选总统奥巴马的一位高级顾问说,奥巴马将采取一套雄心勃勃、影响深远的经济措施,帮美国走出经济衰退,并为长期的经济增长打下基础。The U.S. economy has deteriorated significantly since Barack Obama won the November 4th election, with higher unemployment, plunging consumer spending, and further ings of negative growth. With that deterioration comes a question: will the worsening conditions force the incoming president to jettison the economic strategy he laid out during the campaign and formulate a new one? 自从奥巴马在11月4号赢得总统选举以来,美国经济形势大幅恶化,失业率增高、消费者出骤减、对未来经济前景的预测也持续低迷。这种形势引发了一个问题,那就是:经济局势的恶化是否会迫使奥巴马放弃他在竞选时设计的经济战略,转而制定一套新的经济措施呢?For now, the answer appears to be no. 目前,这个问题的似乎是“不会”。Speaking on N's Meet the Press program, a senior Obama advisor, David Axelrod, said the president-elect remains committed to reforming America's tax code and spurring job creation through federal activism. 奥巴马的高级顾问阿克塞尔罗德在美国全国广播公司“面对媒体”节目上说,奥巴马依然致力于改革美国的税法,并通过联邦行动来创造就业机会。"Every economist from left to right agrees that we have to do something big in terms of job creation, but we want to do it in a way that will leave a lasting footprint. So we are talking about investing in alternative energy projects that will help us achieve energy independence. We are talking about rebuilding the nation's classrooms, and of course infrastructure: rebuilding our crumbling bridges and roads and waterways. These are things that will put people to work, but will also strengthen our economy in the long run," said Axelrod. 他说:“不论是自由派还是保守派的经济学家都认为,我们必须采取果敢的行动来创造就业,不过,我们希望能以一种影响深远的方式来创造就业。因此,我们在考虑对替代性能源项目投资,这将帮我们获得能源独立。我们在考虑重建美国的学校系统,当然还有重建基础设施,包括重建老旧的桥梁、道路和水路。这些项目将使人们得到工作,而且从长远角度来看还能增强我们的经济。”Axelrod said Mr. Obama will also fulfill a campaign promise to pursue a middle class tax cut as part of an overall plan to make America's tax code more progressive. The total cost of the Obama economic stimulus program is expected to run in the hundreds of billions of dollars. 阿克塞尔罗德说,奥巴马还将兑现他在竞选时作出的承诺,削减中产阶级的税收,以此作为进一步推动美国税法全盘计划的一部分。预计奥巴马的经济刺激计划总出将耗资数千亿美元。As president, Mr. Obama will have expanded Democratic majorities in both houses of Congress to help enact his agenda. But he will lack the supermajority required to prevent Republicans from using a parliamentary maneuver, known as a filibuster, to block legislation. 民主党扩大了在国会参、众两院的多数席位,奥巴马作为总统,可以利用这一点帮助他的经济纲领成为法律。不过,他将不会拥有防止共和党使用冗长讲话所需的“特别多数”优势。冗长讲话是议员们使用的一种策略,可以被用来阻挠议案的通过。Many Republican legislators remain opposed to tax increases of any kind, particularly during a recession. They argue that Mr. Obama's plan to allow the expiration of temporary tax cuts enacted during the Bush administration amounts to a massive tax hike. 许多共和党议员依然对任何形式的加税都表示反对,特别是在经济衰退期加税。他们辩称,奥巴马计划允许布什政府通过的临时减税法期满,这等于是大规模加税。Speaking on A's This Week program, Republican Senator Bob Corker of Tennessee said, more than government stimulus, what the economy needs is an unfreezing of tight credit so that the private sector can become productive again. 田纳西州共和党参议员考克在美国广播公司“本周”节目中说,美国经济需要的不只是政府刺激,还需要解冻紧缩的信贷市场,这样私营企业才能恢复活力。"The biggest thing we can do, and what I am seeing here in my home state, is get the credit markets functioning so that local banks are functioning and lending money to small businesses that create the jobs that all of us care so much about," said Corker. 他说:“我们可以做的最有影响力的事情,也是我在田纳西看到的,就是让信贷市场发挥作用,这样,地方就能正常运转,向能创造就业机会的小企业发放贷款。而新增的工作机会正是我们都十分关心的。”But Ohio Senator Sherrod Brown expressed the views of many Democrats: that the economy cannot recover without receiving a significant boost, and that the only entity capable of providing it right now is the federal government. 不过,俄亥俄州参议员布朗说出了许多民主党人的观点,那就是:美国经济在得不到大规模拉动的情况下是无法复苏的,而目前唯一有能力拉动经济的就是联邦政府。Brown also spoke on This Week, saying "When you see what has happened with consumer spending, in Christmas especially, with [low] holiday sales, and you understand that 70 percent of the economy is all about consumer spending, we need a real stimulus to get people to spend money. And that means putting money in infrastructure, water and sewer." 布朗也参加了“本周”节目。他说:“当你看到消费者出的情况,特别是在圣诞节期间节日销售低迷的情况,你就会明白,美国经济的70%是消费者出。我们需要一个真正的刺激计划,让人们进行消费。这意味着投资基础设施、供水和排水系统等。”The U.S. economy is believed to have been in a recession since December of last year. What began with a rash of home foreclosures accelerated into a full-blown credit and financial crisis that has sp around the world, prompting what many economists anticipate will be a deep global recession. 据信,美国经济从去年12月开始就进入了衰退期。最初的房屋丧失抵押赎回权风潮,急剧恶化成蔓延到全世界的全面信贷和金融危机,使许多经济学家推测,世界各国将进入漫长的经济衰退期。200812/60031。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29