to hold great promise 带来巨大希望英文释义To have great positive potential.例句The construction of an airport holds great promise for the remote rural area.机场的建设给这个偏僻的农村地区带来巨大希望。 /201303/229072
第一句：I think e—mail is the ideal medium for conveying messages of all kinds.我觉得电子邮件是传递各种信息的理想媒介。A: I cant quite agree with you on that.在这一点上，我不能完全同意你的看法。B: Why?为什么？A: I think e-mail is the ideal medium for conveying messages of ail kinds.我觉得电子邮件是传递各种信息的理想媒介。第二句：So people should try to keep pace with modem technology.所以人们应该跟上现代技术发展的步伐才对。A: But regular letters written on paper offer a tangible feeling of the sender’s emotions.可传统的书信可以传达发信人切实的情B: To say that e-mail cannot communicate intimate thoughts is just as farfetched as saying that the telephone cannot be used for personal conversations.要说电子邮件不能表达亲密的感情就像说电话不能用来进行个人交谈那样牵强。A: Yes. So people should try to keep pace with modern technology.是的。所以人们应该跟上现代技术发展的步伐才对。背诵句型：Perhaps e-mail suits modom socicty better.电子邮件大概更适合现代社会。 /201308/253589。
(一):If you have any requirements, ask us please. 如果您有什么要求，请向我们提出来。 A: If you have any requirements, ask us please.甲：如果您有什么要求，请向我们提出来。B: OK. Thank you.乙：好的，谢谢。您有什么要求吗： If you need any help, please call me.如果您需要帮助，请打电话给我。Please call me if you need anything.如有什么要求，请打电话给我。Any requests, please dont hesitate to let us know.有什么要求请直接告诉我们。 (二):Nice day, isnt it?天气不错，不是吗？ A: Nice day, isnt it?甲：天气不错，不是吗？B: Yes, really agreeable.乙：是的，非常宜人。天气很好： The weather was just fine, a real summer.天气不错，不愧是夏天呀。Its a nice/fine day today. We could go for a walk.今天天气不错，我们可以出去散散步。 /201409/331389In this dialog,Jack and Mary work at the same company,and remain good friends.They remain very professional and keep the dating part of their relationship to themselves and out of the work place.No one at work knows they're dating.在下面的对话中,杰克和玛莉是同事,也是好朋友.他们在工作上保持专业的态度,并公私分明.办公室没有人知道他们是情侣.Jack:Hi,are you busy?Mary:Hi,I was just coming to see you.But since you made the trek to my office,you get to go first.嗨,我正要过去找你,既然你都来了,有事你先说吧.Jack:Okay,I'm putting together a report on the Allied Marketing Co. failure, and I seem to have run into a stone wall .Can you help me out?好,我正在准备一份"联合行销公司"倒闭分析的报告.我遇到了瓶颈,你可以帮我一下吗?Mary:Well,I can try,what do you need?Jack:You were there when the problem started.I was hoping you could fill me in on the details.问题发生时,你在场,所以我希望能听你说说当时的细节.Mary:Sure,no problem.But I need something from you.好啊,没问题,但我也需要你的帮忙.Jack:Name it.尽管说.Mary:I'm supposed to have this package y for mailing out tomorrow morning and I'm miles away from being y.我得将这个套案整理好,明天一早发送出去,但我现根本还没有准备好.Can you edit this product study I wrote while I do these?你可以帮我编辑这份产品报告,好让我准备这个套案吗?Jack:All right,I can do that,and as soon as we finish this, we can both work on my problem.行,一旦这个部分做完了,我们就可以一起处理我的问题了.Mary:That works for me.当然没问题.Jack:Give me the study.I'll start as soon as I get back to my office.把那份报告给我,我回到办公室后,就会立刻开始做.Mary:Here's a print out of the study,and this is a disc with the full report on it.这是报告的影本,这张磁盘里有完整的报告档案.The file name is product study;this is and extra copy so you can do whatever you want with it.文件名称是产品研究,这里还有一份影印本,你可以直接在上面作记号.
I will back you up all the way.我会一直持你。back sb. up 直译过来就是：“用背扛起某人”，很容易联想到这个短语的正确意思：“持某人”。因此，当美国人说;I will back you up all the way.;时，他/她要表达的意思就是:;I will always stand by your side.;、;I will always be there for you.;。情景对白：Benjamin: Im not on the layoff list. And my boss plans to send me to Paris for further training for about a month. Honey, do you think I should go?本杰明：我不在裁员名单之列，而且老板打算送我去巴黎深造一个月。亲爱的，你觉得我应该去吗？Shirley: Of course you should go. Just do whatever you want. I will back you up all the way.雪莉：当然应该去啊！想做什么就放开了做！我会一直持你的。搭配句积累：①Will you back me up if I give up this opportunity?如果我放弃这次机会，你会持我吗？②Choose what you like and love what you choose.选你所爱，爱你所选。③You dont have to worry about me.你不必担心我。④Were a team!我们是一个团队！单词：1. stand by 持Ill stand by you whatever happens.无论如何，我都持你。He had the guts to stand by his friend when he was in trouble.当他处在困境的时候，他仍有勇气持他的朋友。 If you have once made a decision, stand by it, dont allow yourself to be argued round.一旦做出了决定, 就要坚持下去, 不要因别人说而动摇.2. layoff n. 解雇It will close more than 200 stores nationwide resulting in the layoffs of an estimated 2,000 employees.它将关闭全国200多家店铺，估计会有2，000名员工因此失业。Stock prices broke when the firm suddenly announced layoffs.当公司突然宣布裁员时，股票价格便大跌。The brutal truth of the mass layoff really shook everyone.大批裁员的残酷事实让大家都很震惊。 /201305/241159
gutsy ---------- 胆大的（形容词，非正式）英文释义 (adjective, INFORMAL) Brave; appearing to be without fear.例句 We hired two gutsy young sales representatives who werent afraid of talking with anyone, so they both became quite successful.我们雇用了两位胆大的销售代表，他们俩不害怕和任何人说话，所以都非常成功。 /201504/369502
不用课本学商务英语口语第82期接听外商电话你能应对自如吗？ 面对外商谈判你能应对自如吗？ 面对外籍上司谈论商务问题你能应对自如吗？ 商务场景→英语句子 你本来口语还不错，可面对突然而遇到的商务场景，你却找不到合适的句子，怎么办？《 NO-BOOK 商务英语口语》的“商务场景→英语句子”让你闭目养神时听一听，就能记住很多有“现场感”的英语句子，让你面对“紧急”的商务场景，也能应对自如。
He hitches his wagon to a star.他胸怀大志。hitch ones wagon to a star 直译过来就是：“将自己的马车拴在星星上”，星星在天上，要把马车拴到星星上，可想这是一件多么艰难而不可思议的事。所以这个短语的正确意思是：“胸怀大志”。因此，当美国人说;He hitches his wagon to a star.;时，他/她要表达的意思就是:;He is a man full of ambition.;、;He aims high.;、;His aspiration is far-reaching.;。情景对白：Benjamin: I am shocked by the news of his sudden resignation.本杰明：他突然辞职，令我大吃一惊。Terry: He hitches is wagon to a star. Hes got a better job in a multinational enterprise.泰瑞：他胸怀大志，在一家跨国企业找到了一份更好的工作。搭配句积累：①He wants to build up his own business.他想自己创业。②He is dissatisfied with the status quo.他对现状很不满。③He thinks this job has limited his underlying strength.他觉得这份工作限制了自己的潜力。④Thats the reason why he changes his job frequently.那就是他频繁换工作的原因。单词：1. wagon n. 马车The muddy road bemired the wagon. 马车陷入了泥泞的道路。He harnessed the horse to a wagon.他把马套到四轮马车上。2. status quo 现状By 492 votes to 391, the federation voted to maintain the status quo.联邦以 492 票对 391 票的投票结果决定维持现状。They have no wish for any change in the status quo...他们不想改变现状。3. underlying adj. 潜在的This word has its underlying meaning. 这个单词有它潜在的含义。To stop a problem you have to understand its underlying causes.要想杜绝问题的发生，必须弄清它的深层原因。 /201308/254325